]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
080b1e899cb6668929f93998fafb6296433f1c30
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 02:17-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #. translators: The first parameter is a page name,
20 #. translators: second is the user who locked it.
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
22 #, perl-format
23 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
24 msgstr ""
25 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
28 msgid "You need to log in first."
29 msgstr "Първо трябва да влезете."
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
32 msgid "Preferences saved."
33 msgstr "Предпочитанията са запазени."
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
36 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28
37 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
38 msgid "discussion"
39 msgstr "дискусия"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
42 #, perl-format
43 msgid "creating %s"
44 msgstr "създаване на %s"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
47 #, perl-format
48 msgid "editing %s"
49 msgstr "промяна на %s"
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:629
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:656
56 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 msgstr ""
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
60 #, perl-format
61 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
62 msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
65 msgid "new feed"
66 msgstr "нов източник"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
69 msgid "posts"
70 msgstr "съобщения"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
73 msgid "new"
74 msgstr "ново"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
77 #, perl-format
78 msgid "expiring %s (%s days old)"
79 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s"
84 msgstr "премахване на „%s”"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
87 #, perl-format
88 msgid "checking feed %s ..."
89 msgstr "проверка на източника „%s”"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
92 #, perl-format
93 msgid "could not find feed at %s"
94 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
97 msgid "feed crashed XML::Feed!"
98 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
101 #, perl-format
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "е обработен нормално от %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
106 #, perl-format
107 msgid "creating new page %s"
108 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
111 msgid "There are no broken links!"
112 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
115 msgid "fortune failed"
116 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
119 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
120 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
123 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
124 msgstr ""
125 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
126 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
129 #, perl-format
130 msgid "unknown sort type %s"
131 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101
134 msgid "Discussion"
135 msgstr "Дискусия"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
138 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
139 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
142 msgid "linkmap failed to run dot"
143 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
146 #, perl-format
147 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
148 msgstr ""
149 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
150 "markdown” (%s)"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
153 msgid "Mirrors"
154 msgstr "Огледала"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
157 msgid "Mirror"
158 msgstr "Огледало"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
161 msgid "What's this?"
162 msgstr "Какво е това?"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
165 msgid "Get an OpenID"
166 msgstr "Получаване на OpenID номер"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
169 msgid "All pages are linked to by other pages."
170 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
173 msgid "(use FirstnameLastName)"
174 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
177 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
178 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
181 msgid "Error creating account."
182 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
185 msgid "Failed to send mail"
186 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
189 msgid "Your password has been emailed to you."
190 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
193 msgid "vote"
194 msgstr "гласуване"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
197 msgid "Total votes:"
198 msgstr "Общо гласове:"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
201 msgid "polygen not installed"
202 msgstr "не е инсталиран polygen"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
205 msgid "polygen failed"
206 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
209 #, perl-format
210 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
211 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
214 msgid "cleaning hyperestraier search index"
215 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
218 msgid "updating hyperestraier search index"
219 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
222 msgid "shortcut missing name or url parameter"
223 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
224
225 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
226 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
227 #. translators: is an URL.
228 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
229 #, perl-format
230 msgid "shortcut %s points to %s"
231 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
234 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
235 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
238 msgid "template missing id parameter"
239 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
242 #, perl-format
243 msgid "template %s not found"
244 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
247 msgid "template failed to process:"
248 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
249
250 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
251 msgid "getctime not implemented"
252 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
253
254 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
255 msgid ""
256 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
257 "notifications"
258 msgstr ""
259 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
260 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
261
262 #: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
263 #, perl-format
264 msgid "skipping bad filename %s"
265 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
266
267 #: ../IkiWiki/Render.pm:292
268 #, perl-format
269 msgid "removing old page %s"
270 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
271
272 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
273 #, perl-format
274 msgid "scanning %s"
275 msgstr "сканиране на „%s”"
276
277 #: ../IkiWiki/Render.pm:320
278 #, perl-format
279 msgid "rendering %s"
280 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
281
282 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
283 #, perl-format
284 msgid "rendering %s, which links to %s"
285 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
286
287 #: ../IkiWiki/Render.pm:349
288 #, perl-format
289 msgid "rendering %s, which depends on %s"
290 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
291
292 #: ../IkiWiki/Render.pm:387
293 #, perl-format
294 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
295 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
296
297 #: ../IkiWiki/Render.pm:399
298 #, perl-format
299 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
300 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
301
302 #: ../IkiWiki/Render.pm:425
303 #, perl-format
304 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
305 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
306
307 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
308 #. translators: is a (probably not translated) error message.
309 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
310 #, perl-format
311 msgid "cannot read %s: %s"
312 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
313
314 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
315 msgid "generating wrappers.."
316 msgstr "генериране на обвивки..."
317
318 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
319 msgid "rebuilding wiki.."
320 msgstr "обновяване на уики..."
321
322 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
323 msgid "refreshing wiki.."
324 msgstr "осъвременяване на уики..."
325
326 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
327 msgid "done"
328 msgstr "готово"
329
330 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
331 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
332 #. translators: And the name of the user making the change.
333 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
334 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
335 #, perl-format
336 msgid "update of %s's %s by %s"
337 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
338
339 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
340 #, perl-format
341 msgid "%s doesn't seem to be executable"
342 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
343
344 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
345 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
346 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
347
348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
349 msgid "wrapper filename not specified"
350 msgstr "не е указан файл на обвивката"
351
352 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
353 #. translators: a (probably not translated) error message.
354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
355 #, perl-format
356 msgid "failed to write %s: %s"
357 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
358
359 #. translators: The parameter is a C filename.
360 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
361 #, perl-format
362 msgid "failed to compile %s"
363 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
364
365 #. translators: The parameter is a filename.
366 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
367 #, perl-format
368 msgid "successfully generated %s"
369 msgstr "успешно генериране на %s"
370
371 #: ../ikiwiki.in:13
372 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
373 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
374
375 #: ../IkiWiki.pm:103
376 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
377 msgstr ""
378 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
379 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
380
381 #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
382 msgid "Error"
383 msgstr "Грешка"
384
385 #. translators: The first parameter is a
386 #. translators: preprocessor directive name,
387 #. translators: the second a page name, the
388 #. translators: third a number.
389 #: ../IkiWiki.pm:528
390 #, perl-format
391 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
392 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"