]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
* Optimise displaytime, trimming maybe 6% off the build time.
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 01:55-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Предпочитанията са запазени."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr ""
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
36 msgid "discussion"
37 msgstr "дискусия"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "създаване на %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
46 #, perl-format
47 msgid "editing %s"
48 msgstr "промяна на %s"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Достъпът ви е забранен."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
56 msgstr ""
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
59 #, fuzzy, perl-format
60 msgid "missing %s parameter"
61 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
64 msgid "new feed"
65 msgstr "нов източник"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
68 msgid "posts"
69 msgstr "съобщения"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
72 msgid "new"
73 msgstr "ново"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
76 #, perl-format
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
81 #, perl-format
82 msgid "expiring %s"
83 msgstr "премахване на „%s”"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
86 #, perl-format
87 msgid "checking feed %s ..."
88 msgstr "проверка на източника „%s”"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
91 #, perl-format
92 msgid "could not find feed at %s"
93 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
96 msgid "feed crashed XML::Feed!"
97 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
100 #, perl-format
101 msgid "processed ok at %s"
102 msgstr "е обработен нормално от %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
105 #, perl-format
106 msgid "creating new page %s"
107 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
110 msgid "There are no broken links!"
111 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
114 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
115 msgstr ""
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
118 msgid "fortune failed"
119 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
122 #, fuzzy
123 msgid "failed to find url in html"
124 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
127 #, fuzzy
128 msgid "failed to run graphviz"
129 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
132 msgid "prog not a valid graphviz program"
133 msgstr ""
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
136 #, fuzzy, perl-format
137 msgid "%s not found"
138 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
141 #, perl-format
142 msgid "bad size \"%s\""
143 msgstr ""
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
146 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
147 #, fuzzy, perl-format
148 msgid "failed to read %s: %s"
149 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
152 #, fuzzy, perl-format
153 msgid "failed to resize: %s"
154 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
157 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
158 msgstr ""
159 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
160 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
163 #, perl-format
164 msgid "unknown sort type %s"
165 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
168 #, perl-format
169 msgid "nonexistant template %s"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
173 msgid "Discussion"
174 msgstr "Дискусия"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
177 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
178 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
181 #, fuzzy
182 msgid "failed to run dot"
183 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
186 #, perl-format
187 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
188 msgstr ""
189 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
192 #, perl-format
193 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
194 msgstr ""
195 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
196 "markdown” (%s)"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
199 #, fuzzy
200 msgid "stylesheet not found"
201 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
204 msgid "Mirrors"
205 msgstr "Огледала"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
208 msgid "Mirror"
209 msgstr "Огледало"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
212 msgid "more"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
216 msgid "What's this?"
217 msgstr "Какво е това?"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
220 msgid "Get an OpenID"
221 msgstr "Получаване на OpenID номер"
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
224 msgid "All pages are linked to by other pages."
225 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
228 msgid "(use FirstnameLastName)"
229 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
232 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
233 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
236 msgid "Error creating account."
237 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
240 msgid "Failed to send mail"
241 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
244 msgid "Your password has been emailed to you."
245 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
248 msgid "vote"
249 msgstr "гласуване"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
252 msgid "Total votes:"
253 msgstr "Общо гласове:"
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
256 msgid "polygen not installed"
257 msgstr "не е инсталиран polygen"
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
260 msgid "polygen failed"
261 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
264 msgid "missing formula"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
268 msgid "unknown formula"
269 msgstr ""
270
271 #. translators: These descriptions of times of day are used
272 #. translators: in messages like "last edited <description>".
273 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
274 #. translators: %A- is the name of the previous day.
275 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
276 msgid "late %A- night"
277 msgstr ""
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
280 msgid "in the wee hours of %A- night"
281 msgstr ""
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
284 msgid "terribly early %A morning"
285 msgstr ""
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
288 msgid "early %A morning"
289 msgstr ""
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
292 msgid "in mid-morning %A"
293 msgstr ""
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
296 msgid "late %A morning"
297 msgstr ""
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
300 msgid "at lunch time on %A"
301 msgstr ""
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
304 msgid "%A afternoon"
305 msgstr ""
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
308 msgid "late %A afternoon"
309 msgstr ""
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
312 msgid "%A evening"
313 msgstr ""
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
316 msgid "late %A evening"
317 msgstr ""
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
320 msgid "%A night"
321 msgstr ""
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
324 msgid "at teatime on %A"
325 msgstr ""
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
328 msgid "at midnight"
329 msgstr ""
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
332 msgid "at noon on %A"
333 msgstr ""
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
336 #, perl-format
337 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
338 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
341 msgid "cleaning hyperestraier search index"
342 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
345 msgid "updating hyperestraier search index"
346 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
349 #, fuzzy
350 msgid "missing name or url parameter"
351 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
352
353 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
354 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
355 #. translators: is an URL.
356 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
357 #, fuzzy, perl-format
358 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
359 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
362 #, fuzzy
363 msgid "failed to parse any smileys"
364 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
367 #, fuzzy
368 msgid "parse error"
369 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
372 msgid "bad featurepoint diameter"
373 msgstr ""
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
376 msgid "bad featurepoint location"
377 msgstr ""
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
380 msgid "missing values"
381 msgstr ""
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
384 #, fuzzy
385 msgid "bad height value"
386 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
389 #, fuzzy
390 msgid "missing width parameter"
391 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
394 #, fuzzy
395 msgid "bad width value"
396 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
399 #, fuzzy
400 msgid "failed to run php"
401 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
404 msgid "cannot find file"
405 msgstr ""
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
408 msgid "unknown data format"
409 msgstr ""
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
412 msgid "empty data"
413 msgstr ""
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
416 msgid "Direct data download"
417 msgstr ""
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
420 #, fuzzy, perl-format
421 msgid "parse fail at line %d: %s"
422 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
425 #, fuzzy
426 msgid "missing id parameter"
427 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
430 #, perl-format
431 msgid "template %s not found"
432 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
435 #, fuzzy
436 msgid "failed to process:"
437 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
438
439 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
440 msgid "getctime not implemented"
441 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
442
443 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
444 msgid ""
445 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
446 "notifications"
447 msgstr ""
448 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
449 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
450
451 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
452 #, perl-format
453 msgid "skipping bad filename %s"
454 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
455
456 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
457 #, perl-format
458 msgid "removing old page %s"
459 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
460
461 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
462 #, perl-format
463 msgid "scanning %s"
464 msgstr "сканиране на „%s”"
465
466 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
467 #, perl-format
468 msgid "rendering %s"
469 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
470
471 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
472 #, perl-format
473 msgid "rendering %s, which links to %s"
474 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
475
476 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
477 #, perl-format
478 msgid "rendering %s, which depends on %s"
479 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
480
481 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
482 #, perl-format
483 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
484 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
485
486 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
487 #, perl-format
488 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
489 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
490
491 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
492 #, perl-format
493 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
494 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
495
496 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
497 #. translators: is a (probably not translated) error message.
498 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
499 #, perl-format
500 msgid "cannot read %s: %s"
501 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
502
503 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
504 msgid "generating wrappers.."
505 msgstr "генериране на обвивки..."
506
507 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
508 msgid "rebuilding wiki.."
509 msgstr "обновяване на уики..."
510
511 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
512 msgid "refreshing wiki.."
513 msgstr "осъвременяване на уики..."
514
515 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
516 msgid "done"
517 msgstr "готово"
518
519 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
520 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
521 #. translators: And the name of the user making the change.
522 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
523 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
524 #, perl-format
525 msgid "update of %s's %s by %s"
526 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
527
528 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
529 #, perl-format
530 msgid "%s doesn't seem to be executable"
531 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
532
533 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
534 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
535 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
536
537 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
538 msgid "wrapper filename not specified"
539 msgstr "не е указан файл на обвивката"
540
541 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
542 #. translators: a (probably not translated) error message.
543 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
544 #, perl-format
545 msgid "failed to write %s: %s"
546 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
547
548 #. translators: The parameter is a C filename.
549 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
550 #, perl-format
551 msgid "failed to compile %s"
552 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
553
554 #. translators: The parameter is a filename.
555 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
556 #, perl-format
557 msgid "successfully generated %s"
558 msgstr "успешно генериране на %s"
559
560 #: ../ikiwiki.in:13
561 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
562 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
563
564 #: ../IkiWiki.pm:105
565 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
566 msgstr ""
567 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
568 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
569
570 #: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
571 msgid "Error"
572 msgstr "Грешка"
573
574 #. translators: The first parameter is a
575 #. translators: preprocessor directive name,
576 #. translators: the second a page name, the
577 #. translators: third a number.
578 #: ../IkiWiki.pm:620
579 #, perl-format
580 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
581 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
582
583 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
584 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
585
586 #, fuzzy
587 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
588 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"