Merge branch 'master' of ssh://git.ikiwiki.info/srv/git/ikiwiki.info
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-25 09:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 msgid "Failed to create bucket in S3: "
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
192 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
193 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
194 msgid "discussion"
195 msgstr "дискусия"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
198 #, perl-format
199 msgid "%s from %s"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
203 msgid "There are no broken links!"
204 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
220 msgid "bad page name"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "създаване на %s"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:361
229 #, perl-format
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr ""
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:462
239 msgid "comment stored for moderation"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
243 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:477
247 msgid "Added a comment"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:481
251 #, perl-format
252 msgid "Added a comment: %s"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:523 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
256 msgid "you are not logged in as an admin"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:574
260 msgid "Comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:613
264 msgid "comment moderation"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:764
268 msgid "Comments"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
273 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
274 #, perl-format
275 msgid "%s parameter is required"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
279 msgid "no text was copied in this page"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
283 #, perl-format
284 msgid "no text was copied in this page with id %s"
285 msgstr ""
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
288 #, fuzzy, perl-format
289 msgid "removing old preview %s"
290 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
293 #, perl-format
294 msgid "%s is not an editable page"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
298 #, perl-format
299 msgid "creating %s"
300 msgstr "създаване на %s"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
305 #, perl-format
306 msgid "editing %s"
307 msgstr "промяна на %s"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
310 #, fuzzy
311 msgid "template not specified"
312 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
315 #, fuzzy
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "не е указан файл на обвивката"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
325 #, fuzzy
326 msgid "failed to process"
327 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
330 msgid "must specify format and text"
331 msgstr ""
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
334 msgid "fortune failed"
335 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
338 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
339 #, perl-format
340 msgid "you are not allowed to change %s"
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
344 #, perl-format
345 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
346 msgstr ""
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
349 msgid "you are not allowed to change file modes"
350 msgstr ""
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
353 #, fuzzy, perl-format
354 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
355 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
358 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
362 #, fuzzy
363 msgid "missing page"
364 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
367 #, perl-format
368 msgid "The page %s does not exist."
369 msgstr ""
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 #, fuzzy
373 msgid "failed to run graphviz"
374 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
377 msgid "prog not a valid graphviz program"
378 msgstr ""
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
381 #, perl-format
382 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
383 msgstr ""
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
386 #, perl-format
387 msgid "Source code: %s"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
391 msgid ""
392 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
393 msgstr ""
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
396 #, fuzzy
397 msgid "Image::Magick is not installed"
398 msgstr "не е инсталиран polygen"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
401 #, perl-format
402 msgid "bad size \"%s\""
403 msgstr ""
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
407 #, fuzzy, perl-format
408 msgid "failed to read %s: %s"
409 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
412 #, fuzzy, perl-format
413 msgid "failed to resize: %s"
414 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
417 #, fuzzy, perl-format
418 msgid "failed to determine size of image %s"
419 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
422 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
423 msgstr ""
424 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
425 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
428 #, fuzzy
429 msgid "page editing not allowed"
430 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
433 #, fuzzy
434 msgid "missing pages parameter"
435 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
438 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
439 msgstr ""
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
442 #, perl-format
443 msgid "unknown sort type %s"
444 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr ""
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
451 #, perl-format
452 msgid "nonexistant template %s"
453 msgstr ""
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:83
456 msgid "Discussion"
457 msgstr "Дискусия"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
460 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
461 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
464 #, fuzzy
465 msgid "failed to run dot"
466 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
469 #, fuzzy, perl-format
470 msgid "%s is locked and cannot be edited"
471 msgstr ""
472 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
475 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
476 msgstr ""
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
479 #, perl-format
480 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
481 msgstr ""
482 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
483 "markdown” (%s)"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
486 #, fuzzy
487 msgid "stylesheet not found"
488 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
491 #, fuzzy
492 msgid "redir page not found"
493 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
496 #, fuzzy
497 msgid "redir cycle is not allowed"
498 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
501 msgid "Mirrors"
502 msgstr "Огледала"
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
505 msgid "Mirror"
506 msgstr "Огледало"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
509 msgid "more"
510 msgstr ""
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
513 msgid "getctime not implemented"
514 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
517 msgid "Log in with"
518 msgstr ""
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
521 msgid "Get an OpenID"
522 msgstr "Получаване на OpenID номер"
523
524 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
525 msgid "All pages are linked to by other pages."
526 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
529 msgid "bad or missing template"
530 msgstr ""
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
533 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
534 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
537 msgid "Error creating account."
538 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
541 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
542 msgstr ""
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
545 msgid "Failed to send mail"
546 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
549 msgid "You have been mailed password reset instructions."
550 msgstr ""
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
553 msgid "incorrect password reset url"
554 msgstr ""
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
557 msgid "password reset denied"
558 msgstr ""
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
561 msgid "Ping received."
562 msgstr ""
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
565 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
566 msgstr ""
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
569 #, fuzzy, perl-format
570 msgid "Will ping %s"
571 msgstr "промяна на %s"
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
574 #, perl-format
575 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
576 msgstr ""
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
579 #, fuzzy
580 msgid "LWP not found, not pinging"
581 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
584 msgid "vote"
585 msgstr "гласуване"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
588 msgid "Total votes:"
589 msgstr "Общо гласове:"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
592 msgid "polygen not installed"
593 msgstr "не е инсталиран polygen"
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
596 #, fuzzy
597 msgid "command failed"
598 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
601 msgid "missing formula"
602 msgstr ""
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
605 msgid "unknown formula"
606 msgstr ""
607
608 #. translators: These descriptions of times of day are used
609 #. translators: in messages like "last edited <description>".
610 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
611 #. translators: %A- is the name of the previous day.
612 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
613 msgid "late %A- night"
614 msgstr ""
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
617 msgid "in the wee hours of %A- night"
618 msgstr ""
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
621 msgid "terribly early %A morning"
622 msgstr ""
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
625 msgid "early %A morning"
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
629 msgid "mid-morning %A"
630 msgstr ""
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
633 msgid "late %A morning"
634 msgstr ""
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
637 msgid "at lunch time on %A"
638 msgstr ""
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
641 msgid "%A afternoon"
642 msgstr ""
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
645 msgid "late %A afternoon"
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
649 msgid "%A evening"
650 msgstr ""
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
653 msgid "late %A evening"
654 msgstr ""
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
657 msgid "%A night"
658 msgstr ""
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
661 msgid "at teatime on %A"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
665 msgid "at midnight"
666 msgstr ""
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
669 msgid "at noon on %A"
670 msgstr ""
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
673 #, perl-format
674 msgid "illegal percent value %s"
675 msgstr ""
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
678 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
679 msgstr ""
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
682 msgid "(Diff truncated)"
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
686 #, perl-format
687 msgid "%s does not exist"
688 msgstr ""
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
693 msgstr ""
694 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
697 #, perl-format
698 msgid "%s is not a file"
699 msgstr ""
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
702 #, perl-format
703 msgid "confirm removal of %s"
704 msgstr ""
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
707 msgid "Please select the attachments to remove."
708 msgstr ""
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
711 msgid "removed"
712 msgstr ""
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
715 #, perl-format
716 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
717 msgstr ""
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
720 #, fuzzy
721 msgid "no change to the file name was specified"
722 msgstr "не е указан файл на обвивката"
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
725 #, perl-format
726 msgid "illegal name"
727 msgstr ""
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
730 #, perl-format
731 msgid "%s already exists"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
735 #, perl-format
736 msgid "%s already exists on disk"
737 msgstr ""
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
740 #, fuzzy, perl-format
741 msgid "rename %s"
742 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
745 msgid "Also rename SubPages and attachments"
746 msgstr ""
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
749 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
750 msgstr ""
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
753 msgid "Please select the attachment to rename."
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
757 #, perl-format
758 msgid "rename %s to %s"
759 msgstr ""
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
762 #, fuzzy, perl-format
763 msgid "update for rename of %s to %s"
764 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
767 #, perl-format
768 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
769 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
772 #, perl-format
773 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
774 msgstr ""
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
777 msgid "search"
778 msgstr ""
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
781 #, perl-format
782 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
783 msgstr ""
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
786 #, fuzzy
787 msgid "missing name or url parameter"
788 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
789
790 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
791 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
792 #. translators: is an URL.
793 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
794 #, fuzzy, perl-format
795 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
796 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
799 #, fuzzy
800 msgid "failed to parse any smileys"
801 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
804 #, fuzzy
805 msgid "parse error"
806 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
809 msgid "bad featurepoint diameter"
810 msgstr ""
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
813 msgid "bad featurepoint location"
814 msgstr ""
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
817 msgid "missing values"
818 msgstr ""
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
821 #, fuzzy
822 msgid "bad height value"
823 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
826 #, fuzzy
827 msgid "missing width parameter"
828 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
831 #, fuzzy
832 msgid "bad width value"
833 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
836 #, fuzzy
837 msgid "failed to run php"
838 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
841 msgid "cannot find file"
842 msgstr ""
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
845 msgid "unknown data format"
846 msgstr ""
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
849 msgid "empty data"
850 msgstr ""
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
853 msgid "Direct data download"
854 msgstr ""
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
857 #, fuzzy, perl-format
858 msgid "parse fail at line %d: %s"
859 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
862 #, fuzzy
863 msgid "missing id parameter"
864 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
867 #, perl-format
868 msgid "template %s not found"
869 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
872 #, fuzzy
873 msgid "failed to process:"
874 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
877 msgid "missing tex code"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
881 msgid "code includes disallowed latex commands"
882 msgstr ""
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
885 #, fuzzy
886 msgid "failed to generate image from code"
887 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
890 msgid "plugin"
891 msgstr ""
892
893 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
894 #, perl-format
895 msgid "enable %s?"
896 msgstr ""
897
898 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
899 msgid "setup file for this wiki is not known"
900 msgstr ""
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
903 msgid "main"
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
907 msgid "plugins"
908 msgstr ""
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
911 msgid ""
912 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
913 msgstr ""
914
915 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
916 msgid ""
917 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
918 "to rebuild the wiki."
919 msgstr ""
920
921 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
922 #, perl-format
923 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
924 msgstr ""
925
926 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
927 #, perl-format
928 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
929 msgstr ""
930
931 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
932 #, fuzzy, perl-format
933 msgid "bad file name %s"
934 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
935
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
937 #, perl-format
938 msgid ""
939 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
940 "allow this"
941 msgstr ""
942
943 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
944 #, perl-format
945 msgid "skipping bad filename %s"
946 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
947
948 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
949 #, perl-format
950 msgid "%s has multiple possible source pages"
951 msgstr ""
952
953 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
954 #, perl-format
955 msgid "removing old page %s"
956 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
957
958 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
959 #, perl-format
960 msgid "scanning %s"
961 msgstr "сканиране на „%s”"
962
963 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
964 #, perl-format
965 msgid "rendering %s"
966 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
967
968 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
969 #, perl-format
970 msgid "rendering %s, which links to %s"
971 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
972
973 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
974 #, perl-format
975 msgid "rendering %s, which depends on %s"
976 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
977
978 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
979 #, perl-format
980 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
981 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
982
983 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
984 #, perl-format
985 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
986 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
987
988 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
989 #, perl-format
990 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
991 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
992
993 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
994 #. translators: is a (probably not translated) error message.
995 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
996 #, perl-format
997 msgid "cannot read %s: %s"
998 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
999
1000 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1001 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1005 #, perl-format
1006 msgid "unsupported revision control system %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1010 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1014 #, perl-format
1015 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1016 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1017
1018 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1019 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1020 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1023 msgid "wrapper filename not specified"
1024 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1025
1026 #. translators: The parameter is a C filename.
1027 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1028 #, perl-format
1029 msgid "failed to compile %s"
1030 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1031
1032 #. translators: The parameter is a filename.
1033 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1034 #, perl-format
1035 msgid "successfully generated %s"
1036 msgstr "успешно генериране на %s"
1037
1038 #: ../ikiwiki.in:13
1039 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1040 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1041
1042 #: ../ikiwiki.in:14
1043 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../ikiwiki.in:91
1047 msgid "usage: --set var=value"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../ikiwiki.in:140
1051 msgid "generating wrappers.."
1052 msgstr "генериране на обвивки..."
1053
1054 #: ../ikiwiki.in:199
1055 msgid "rebuilding wiki.."
1056 msgstr "обновяване на уики..."
1057
1058 #: ../ikiwiki.in:202
1059 msgid "refreshing wiki.."
1060 msgstr "осъвременяване на уики..."
1061
1062 #: ../IkiWiki.pm:487
1063 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1064 msgstr ""
1065 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1066 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1067
1068 #: ../IkiWiki.pm:533
1069 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../IkiWiki.pm:562
1073 #, perl-format
1074 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../IkiWiki.pm:1201
1078 #, fuzzy, perl-format
1079 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1080 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1081
1082 #: ../IkiWiki.pm:1733
1083 msgid "yes"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../IkiWiki.pm:1865
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "cannot match pages: %s"
1089 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1090
1091 #: ../auto.setup:16
1092 msgid "What will the wiki be named?"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../auto.setup:16
1096 msgid "wiki"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../auto.setup:18
1100 msgid "What revision control system to use?"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../auto.setup:20
1104 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../auto.setup:23
1108 msgid "What is the domain name of the web server?"
1109 msgstr ""
1110
1111 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1112 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1113
1114 #, fuzzy
1115 #~ msgid "failed to find url in html"
1116 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1117
1118 #~ msgid "processed ok at %s"
1119 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1120
1121 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1122 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1123
1124 #~ msgid "polygen failed"
1125 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1126
1127 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1128 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1129
1130 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1131 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1132
1133 #, fuzzy
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1136 #~ "notifications"
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1139 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1140 #~ "известявания"
1141
1142 #, fuzzy
1143 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1146 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1147 #~ "известявания"
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1151 #~ "notifications"
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1154 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1155 #~ "известявания"
1156
1157 #, fuzzy
1158 #~ msgid "%s not found"
1159 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1160
1161 #~ msgid "What's this?"
1162 #~ msgstr "Какво е това?"
1163
1164 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1165 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1166
1167 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1168 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1169
1170 #, fuzzy
1171 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1172 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"