]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
passwordauth/discussion: Cosmetics
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-23 14:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1211
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 msgid "Failed to create bucket in S3: "
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
192 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
193 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
194 msgid "discussion"
195 msgstr "дискусия"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
198 #, perl-format
199 msgid "%s from %s"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
203 msgid "There are no broken links!"
204 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
220 msgid "bad page name"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "създаване на %s"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
229 #, perl-format
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr ""
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
239 msgid "comment stored for moderation"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
243 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
247 msgid "Added a comment"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
251 #, perl-format
252 msgid "Added a comment: %s"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:511 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
256 msgid "you are not logged in as an admin"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:562
260 msgid "Comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
264 msgid "comment moderation"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:752
268 msgid "Comments"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
273 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
274 #, perl-format
275 msgid "%s parameter is required"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
279 msgid "no text was copied in this page"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
283 #, perl-format
284 msgid "no text was copied in this page with id %s"
285 msgstr ""
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
288 #, fuzzy, perl-format
289 msgid "removing old preview %s"
290 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
293 #, perl-format
294 msgid "%s is not an editable page"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
298 #, perl-format
299 msgid "creating %s"
300 msgstr "създаване на %s"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
305 #, perl-format
306 msgid "editing %s"
307 msgstr "промяна на %s"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
310 #, fuzzy
311 msgid "template not specified"
312 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
315 #, fuzzy
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "не е указан файл на обвивката"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
325 #, fuzzy
326 msgid "failed to process"
327 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
330 msgid "must specify format and text"
331 msgstr ""
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
334 msgid "fortune failed"
335 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
338 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
339 #, perl-format
340 msgid "you are not allowed to change %s"
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
344 #, perl-format
345 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
346 msgstr ""
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
349 msgid "you are not allowed to change file modes"
350 msgstr ""
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
353 #, fuzzy, perl-format
354 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
355 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
358 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
362 #, fuzzy
363 msgid "missing page"
364 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
367 #, perl-format
368 msgid "The page %s does not exist."
369 msgstr ""
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 #, fuzzy
373 msgid "failed to run graphviz"
374 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
377 msgid "prog not a valid graphviz program"
378 msgstr ""
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
381 #, fuzzy
382 msgid "Image::Magick is not installed"
383 msgstr "не е инсталиран polygen"
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
386 #, perl-format
387 msgid "bad size \"%s\""
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
391 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
392 #, fuzzy, perl-format
393 msgid "failed to read %s: %s"
394 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
397 #, fuzzy, perl-format
398 msgid "failed to resize: %s"
399 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
402 #, fuzzy, perl-format
403 msgid "failed to determine size of image %s"
404 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
407 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
408 msgstr ""
409 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
410 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
413 #, fuzzy
414 msgid "page editing not allowed"
415 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
418 #, fuzzy
419 msgid "missing pages parameter"
420 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
423 #, fuzzy, perl-format
424 msgid "cannot match pages: %s"
425 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
428 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
429 msgstr ""
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:218
432 #, perl-format
433 msgid "unknown sort type %s"
434 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:321
437 msgid "Add a new post titled:"
438 msgstr ""
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
441 #, perl-format
442 msgid "nonexistant template %s"
443 msgstr ""
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Render.pm:83
446 msgid "Discussion"
447 msgstr "Дискусия"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:607
450 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
451 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
454 #, fuzzy
455 msgid "failed to run dot"
456 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
459 #, fuzzy, perl-format
460 msgid "%s is locked and cannot be edited"
461 msgstr ""
462 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
465 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
466 msgstr ""
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
469 #, perl-format
470 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
471 msgstr ""
472 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
473 "markdown” (%s)"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
476 #, fuzzy
477 msgid "stylesheet not found"
478 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
481 #, fuzzy
482 msgid "redir page not found"
483 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
486 #, fuzzy
487 msgid "redir cycle is not allowed"
488 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
491 msgid "Mirrors"
492 msgstr "Огледала"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
495 msgid "Mirror"
496 msgstr "Огледало"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
499 msgid "more"
500 msgstr ""
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
503 msgid "getctime not implemented"
504 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
507 msgid "Log in with"
508 msgstr ""
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
511 msgid "Get an OpenID"
512 msgstr "Получаване на OpenID номер"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
515 msgid "All pages are linked to by other pages."
516 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
519 msgid "bad or missing template"
520 msgstr ""
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
523 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
524 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
527 msgid "Error creating account."
528 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
531 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
532 msgstr ""
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
535 msgid "Failed to send mail"
536 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
539 msgid "You have been mailed password reset instructions."
540 msgstr ""
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
543 msgid "incorrect password reset url"
544 msgstr ""
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
547 msgid "password reset denied"
548 msgstr ""
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
551 msgid "Ping received."
552 msgstr ""
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
555 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
556 msgstr ""
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
559 #, fuzzy, perl-format
560 msgid "Will ping %s"
561 msgstr "промяна на %s"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
564 #, perl-format
565 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
566 msgstr ""
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
569 #, fuzzy
570 msgid "LWP not found, not pinging"
571 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
574 msgid "vote"
575 msgstr "гласуване"
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
578 msgid "Total votes:"
579 msgstr "Общо гласове:"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
582 msgid "polygen not installed"
583 msgstr "не е инсталиран polygen"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
586 #, fuzzy
587 msgid "command failed"
588 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
591 msgid "missing formula"
592 msgstr ""
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
595 msgid "unknown formula"
596 msgstr ""
597
598 #. translators: These descriptions of times of day are used
599 #. translators: in messages like "last edited <description>".
600 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
601 #. translators: %A- is the name of the previous day.
602 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
603 msgid "late %A- night"
604 msgstr ""
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
607 msgid "in the wee hours of %A- night"
608 msgstr ""
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
611 msgid "terribly early %A morning"
612 msgstr ""
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
615 msgid "early %A morning"
616 msgstr ""
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
619 msgid "mid-morning %A"
620 msgstr ""
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
623 msgid "late %A morning"
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
627 msgid "at lunch time on %A"
628 msgstr ""
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
631 msgid "%A afternoon"
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
635 msgid "late %A afternoon"
636 msgstr ""
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
639 msgid "%A evening"
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
643 msgid "late %A evening"
644 msgstr ""
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
647 msgid "%A night"
648 msgstr ""
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
651 msgid "at teatime on %A"
652 msgstr ""
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
655 msgid "at midnight"
656 msgstr ""
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
659 msgid "at noon on %A"
660 msgstr ""
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
663 #, perl-format
664 msgid "illegal percent value %s"
665 msgstr ""
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
668 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
669 msgstr ""
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
672 msgid "(Diff truncated)"
673 msgstr ""
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
676 #, perl-format
677 msgid "%s does not exist"
678 msgstr ""
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
681 #, fuzzy, perl-format
682 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
683 msgstr ""
684 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
687 #, perl-format
688 msgid "%s is not a file"
689 msgstr ""
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
692 #, perl-format
693 msgid "confirm removal of %s"
694 msgstr ""
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
697 msgid "Please select the attachments to remove."
698 msgstr ""
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
701 msgid "removed"
702 msgstr ""
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
705 #, perl-format
706 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
707 msgstr ""
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
710 #, fuzzy
711 msgid "no change to the file name was specified"
712 msgstr "не е указан файл на обвивката"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
715 #, perl-format
716 msgid "illegal name"
717 msgstr ""
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
720 #, perl-format
721 msgid "%s already exists"
722 msgstr ""
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
725 #, perl-format
726 msgid "%s already exists on disk"
727 msgstr ""
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
730 #, fuzzy, perl-format
731 msgid "rename %s"
732 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
735 msgid "Also rename SubPages and attachments"
736 msgstr ""
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
739 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
740 msgstr ""
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
743 msgid "Please select the attachment to rename."
744 msgstr ""
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
747 #, perl-format
748 msgid "rename %s to %s"
749 msgstr ""
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
752 #, fuzzy, perl-format
753 msgid "update for rename of %s to %s"
754 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
757 #, perl-format
758 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
759 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
762 #, perl-format
763 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
764 msgstr ""
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
767 msgid "search"
768 msgstr ""
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
771 #, perl-format
772 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
773 msgstr ""
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
776 #, fuzzy
777 msgid "missing name or url parameter"
778 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
779
780 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
781 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
782 #. translators: is an URL.
783 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
784 #, fuzzy, perl-format
785 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
786 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
789 #, fuzzy
790 msgid "failed to parse any smileys"
791 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
794 #, fuzzy
795 msgid "parse error"
796 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
799 msgid "bad featurepoint diameter"
800 msgstr ""
801
802 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
803 msgid "bad featurepoint location"
804 msgstr ""
805
806 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
807 msgid "missing values"
808 msgstr ""
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
811 #, fuzzy
812 msgid "bad height value"
813 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
816 #, fuzzy
817 msgid "missing width parameter"
818 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
821 #, fuzzy
822 msgid "bad width value"
823 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
826 #, fuzzy
827 msgid "failed to run php"
828 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
831 msgid "cannot find file"
832 msgstr ""
833
834 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
835 msgid "unknown data format"
836 msgstr ""
837
838 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
839 msgid "empty data"
840 msgstr ""
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
843 msgid "Direct data download"
844 msgstr ""
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
847 #, fuzzy, perl-format
848 msgid "parse fail at line %d: %s"
849 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
852 #, fuzzy
853 msgid "missing id parameter"
854 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
857 #, perl-format
858 msgid "template %s not found"
859 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
862 #, fuzzy
863 msgid "failed to process:"
864 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
867 msgid "missing tex code"
868 msgstr ""
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
871 msgid "code includes disallowed latex commands"
872 msgstr ""
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
875 #, fuzzy
876 msgid "failed to generate image from code"
877 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
880 msgid "plugin"
881 msgstr ""
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
884 #, perl-format
885 msgid "enable %s?"
886 msgstr ""
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
889 msgid "setup file for this wiki is not known"
890 msgstr ""
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
893 msgid "main"
894 msgstr ""
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
897 msgid "plugins"
898 msgstr ""
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
901 msgid ""
902 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
903 msgstr ""
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
906 msgid ""
907 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
908 "to rebuild the wiki."
909 msgstr ""
910
911 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
912 #, perl-format
913 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
914 msgstr ""
915
916 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
917 #, perl-format
918 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
919 msgstr ""
920
921 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
922 #, fuzzy, perl-format
923 msgid "bad file name %s"
924 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
925
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
927 #, perl-format
928 msgid ""
929 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
930 "allow this"
931 msgstr ""
932
933 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
934 #, perl-format
935 msgid "skipping bad filename %s"
936 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
937
938 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
939 #, perl-format
940 msgid "%s has multiple possible source pages"
941 msgstr ""
942
943 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
944 #, perl-format
945 msgid "removing old page %s"
946 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
947
948 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
949 #, perl-format
950 msgid "scanning %s"
951 msgstr "сканиране на „%s”"
952
953 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
954 #, perl-format
955 msgid "rendering %s"
956 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
957
958 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
959 #, perl-format
960 msgid "rendering %s, which links to %s"
961 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
962
963 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
964 #, perl-format
965 msgid "rendering %s, which depends on %s"
966 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
967
968 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
969 #, perl-format
970 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
971 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
972
973 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
974 #, perl-format
975 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
976 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
977
978 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
979 #, perl-format
980 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
981 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
982
983 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
984 #. translators: is a (probably not translated) error message.
985 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
986 #, perl-format
987 msgid "cannot read %s: %s"
988 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
989
990 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
991 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
992 msgstr ""
993
994 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
995 #, perl-format
996 msgid "unsupported revision control system %s"
997 msgstr ""
998
999 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1000 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1004 #, perl-format
1005 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1006 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1007
1008 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1009 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1010 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1011
1012 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1013 msgid "wrapper filename not specified"
1014 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1015
1016 #. translators: The parameter is a C filename.
1017 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1018 #, perl-format
1019 msgid "failed to compile %s"
1020 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1021
1022 #. translators: The parameter is a filename.
1023 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1024 #, perl-format
1025 msgid "successfully generated %s"
1026 msgstr "успешно генериране на %s"
1027
1028 #: ../ikiwiki.in:13
1029 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1030 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1031
1032 #: ../ikiwiki.in:14
1033 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../ikiwiki.in:91
1037 msgid "usage: --set var=value"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../ikiwiki.in:140
1041 msgid "generating wrappers.."
1042 msgstr "генериране на обвивки..."
1043
1044 #: ../ikiwiki.in:199
1045 msgid "rebuilding wiki.."
1046 msgstr "обновяване на уики..."
1047
1048 #: ../ikiwiki.in:202
1049 msgid "refreshing wiki.."
1050 msgstr "осъвременяване на уики..."
1051
1052 #: ../IkiWiki.pm:480
1053 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1054 msgstr ""
1055 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1056 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1057
1058 #: ../IkiWiki.pm:526
1059 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../IkiWiki.pm:555
1063 #, perl-format
1064 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../IkiWiki.pm:1194
1068 #, fuzzy, perl-format
1069 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1070 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1071
1072 #: ../IkiWiki.pm:1732
1073 msgid "yes"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../auto.setup:16
1077 msgid "What will the wiki be named?"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../auto.setup:16
1081 msgid "wiki"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../auto.setup:18
1085 msgid "What revision control system to use?"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../auto.setup:20
1089 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../auto.setup:23
1093 msgid "What is the domain name of the web server?"
1094 msgstr ""
1095
1096 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1097 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1098
1099 #, fuzzy
1100 #~ msgid "failed to find url in html"
1101 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1102
1103 #~ msgid "processed ok at %s"
1104 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1105
1106 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1107 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1108
1109 #~ msgid "polygen failed"
1110 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1111
1112 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1113 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1114
1115 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1116 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1117
1118 #, fuzzy
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1121 #~ "notifications"
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1124 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1125 #~ "известявания"
1126
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1131 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1132 #~ "известявания"
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1136 #~ "notifications"
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1139 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1140 #~ "известявания"
1141
1142 #, fuzzy
1143 #~ msgid "%s not found"
1144 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1145
1146 #~ msgid "What's this?"
1147 #~ msgstr "Какво е това?"
1148
1149 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1150 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1151
1152 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1153 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1154
1155 #, fuzzy
1156 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1157 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"