ikiwiki (3.20130711) unstable; urgency=low
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
215 #, fuzzy, perl-format
216 msgid "this comment needs %s"
217 msgstr "tworzenie %s"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
220 msgid "moderation"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
224 #, perl-format
225 msgid "unsupported page format %s"
226 msgstr ""
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
229 msgid "comment must have content"
230 msgstr ""
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
233 msgid "Anonymous"
234 msgstr ""
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr ""
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
241 msgid "email replies to me"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
245 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
246 msgid "bad page name"
247 msgstr ""
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
250 #, fuzzy, perl-format
251 msgid "commenting on %s"
252 msgstr "tworzenie %s"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
255 #, perl-format
256 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
260 #, perl-format
261 msgid "comments on page '%s' are closed"
262 msgstr ""
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
265 msgid "comment stored for moderation"
266 msgstr ""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
269 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
273 msgid "Added a comment"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
277 #, perl-format
278 msgid "Added a comment: %s"
279 msgstr ""
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
282 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
283 msgid "you are not logged in as an admin"
284 msgstr ""
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
287 msgid "Comment moderation"
288 msgstr ""
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
291 msgid "comment moderation"
292 msgstr ""
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
295 #, perl-format
296 msgid "%i comment"
297 msgid_plural "%i comments"
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
300
301 #. translators: Here "Comment" is a verb;
302 #. translators: the user clicks on it to
303 #. translators: post a comment.
304 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
305 msgid "Comment"
306 msgstr ""
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
309 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
310 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
311 #, fuzzy, perl-format
312 msgid "%s parameter is required"
313 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
316 msgid "no text was copied in this page"
317 msgstr ""
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
320 #, perl-format
321 msgid "no text was copied in this page with id %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
325 #, fuzzy, perl-format
326 msgid "removing old preview %s"
327 msgstr "usuwanie starej strony %s"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
330 #, perl-format
331 msgid "%s is not an editable page"
332 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
333
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
335 msgid "email comments to me"
336 msgstr ""
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
339 #, perl-format
340 msgid "creating %s"
341 msgstr "tworzenie %s"
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
346 #, perl-format
347 msgid "editing %s"
348 msgstr "edycja %s"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
351 #, fuzzy
352 msgid "template not specified"
353 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
356 #, fuzzy
357 msgid "match not specified"
358 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
361 #, perl-format
362 msgid "edittemplate %s registered for %s"
363 msgstr ""
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
366 msgid "must specify format and text"
367 msgstr ""
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
370 msgid "fortune failed"
371 msgstr "awaria fortunki"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
374 #, fuzzy
375 msgid "missing page"
376 msgstr "brakujące wartości"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
379 #, perl-format
380 msgid "The page %s does not exist."
381 msgstr ""
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
384 #, fuzzy
385 msgid "not a page"
386 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "%s is an attachment, not a page."
391 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
394 #: ../IkiWiki.pm:1721
395 #, perl-format
396 msgid "you are not allowed to change %s"
397 msgstr ""
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
400 #, perl-format
401 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
402 msgstr ""
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
405 msgid "you are not allowed to change file modes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
409 msgid "you are not allowed to revert a merge"
410 msgstr ""
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
413 #, fuzzy, perl-format
414 msgid "Failed to revert commit %s"
415 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
418 #, fuzzy, perl-format
419 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
420 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
423 #, fuzzy
424 msgid "failed to run graphviz"
425 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
428 msgid "prog not a valid graphviz program"
429 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
432 #, perl-format
433 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
434 msgstr ""
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
437 #, perl-format
438 msgid "Source code: %s"
439 msgstr ""
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
442 msgid ""
443 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
444 msgstr ""
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
447 #, fuzzy
448 msgid "htmltidy failed to parse this html"
449 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Image::Magick is not installed"
454 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
457 #, fuzzy, perl-format
458 msgid "failed to read %s: %s"
459 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
462 #, perl-format
463 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
464 msgstr ""
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
467 #, fuzzy, perl-format
468 msgid "failed to resize: %s"
469 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
472 #, fuzzy, perl-format
473 msgid "failed to determine size of image %s"
474 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
477 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
478 msgstr ""
479 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
480 "pomocą parametru --url"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
483 #, fuzzy
484 msgid "page editing not allowed"
485 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
488 #, fuzzy
489 msgid "missing pages parameter"
490 msgstr "brakujący parametr %s"
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
493 #, perl-format
494 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
495 msgstr ""
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
498 #, perl-format
499 msgid "%s (RSS feed)"
500 msgstr ""
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
503 #, perl-format
504 msgid "%s (Atom feed)"
505 msgstr ""
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
508 msgid "Add a new post titled:"
509 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to process template %s"
514 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
517 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
518 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
521 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
522 #, fuzzy
523 msgid "failed to run dot"
524 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
527 msgid "linkmap"
528 msgstr ""
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
531 #, fuzzy, perl-format
532 msgid "%s is locked and cannot be edited"
533 msgstr ""
534 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
535 "teraz edytowana"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
538 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
539 msgstr ""
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
542 #, perl-format
543 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
544 msgstr ""
545 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
546 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
549 #, fuzzy
550 msgid "stylesheet not found"
551 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
554 #, fuzzy
555 msgid "script not found"
556 msgstr "nie znaleziono %s"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
559 #, fuzzy
560 msgid "redir page not found"
561 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
564 #, fuzzy
565 msgid "redir cycle is not allowed"
566 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
569 msgid "sort=meta requires a parameter"
570 msgstr ""
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
573 msgid "Mirrors"
574 msgstr "Kopie lustrzane"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
577 msgid "Mirror"
578 msgstr "Kopia lustrzana"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
581 msgid "comment needs moderation"
582 msgstr ""
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
585 msgid "more"
586 msgstr "więcej"
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
589 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
590 msgstr ""
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
593 msgid "change notification:"
594 msgstr ""
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
597 msgid "comment notification:"
598 msgstr ""
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
601 #, fuzzy, perl-format
602 msgid "failed to load openid module: "
603 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
606 #, fuzzy
607 msgid "All pages have other pages linking to them."
608 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
611 msgid "bad or missing template"
612 msgstr ""
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
615 msgid "Error creating account."
616 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
619 msgid "Your user page: "
620 msgstr ""
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
623 msgid "Create your user page"
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
627 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
628 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
631 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
635 msgid "Failed to send mail"
636 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
639 msgid "You have been mailed password reset instructions."
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
643 msgid "incorrect password reset url"
644 msgstr ""
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
647 msgid "password reset denied"
648 msgstr ""
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
651 msgid "incorrect url"
652 msgstr ""
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
655 msgid "access denied"
656 msgstr ""
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
659 msgid "Ping received."
660 msgstr ""
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
663 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
664 msgstr ""
665
666 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "Will ping %s"
669 msgstr "edycja %s"
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
672 #, perl-format
673 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
674 msgstr ""
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
677 #, fuzzy
678 msgid "LWP not found, not pinging"
679 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
682 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "%s is not a valid language code"
688 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
691 #, perl-format
692 msgid ""
693 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
694 msgstr ""
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
697 msgid ""
698 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
699 "po_link_to=default"
700 msgstr ""
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
703 msgid "updated PO files"
704 msgstr ""
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
707 msgid ""
708 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
709 "translations will be removed as well."
710 msgstr ""
711
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
713 msgid ""
714 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
715 "translations will be renamed as well."
716 msgstr ""
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
719 #, perl-format
720 msgid "POT file (%s) does not exist"
721 msgstr ""
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
724 #, fuzzy, perl-format
725 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
726 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
729 #, fuzzy, perl-format
730 msgid "failed to update %s"
731 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
734 #, fuzzy, perl-format
735 msgid "failed to copy the POT file to %s"
736 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
739 msgid "N/A"
740 msgstr ""
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
743 #, fuzzy, perl-format
744 msgid "failed to translate %s"
745 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
748 msgid "removed obsolete PO files"
749 msgstr ""
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
753 #, fuzzy, perl-format
754 msgid "failed to write %s"
755 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
758 #, fuzzy
759 msgid "failed to translate"
760 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
763 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
764 msgstr ""
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
767 #, perl-format
768 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
769 msgstr ""
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
772 msgid "vote"
773 msgstr "głosuj"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
776 msgid "Write in"
777 msgstr ""
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
780 msgid "Total votes:"
781 msgstr "Oddane głosy:"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
784 msgid "polygen not installed"
785 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
788 #, fuzzy
789 msgid "command failed"
790 msgstr "awaria fortunki"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
793 msgid "missing formula"
794 msgstr "brakująca reguła"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
797 msgid "unknown formula"
798 msgstr "nieznana reguła"
799
800 #. translators: These descriptions of times of day are used
801 #. translators: in messages like "last edited <description>".
802 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
803 #. translators: %A- is the name of the previous day.
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
805 msgid "late %A- night"
806 msgstr "późną nocą w %A-"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
809 msgid "in the wee hours of %A- night"
810 msgstr "po północy w %A-"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
813 msgid "terribly early %A morning"
814 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
817 msgid "early %A morning"
818 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
821 #, fuzzy
822 msgid "mid-morning %A"
823 msgstr "rankiem w %A"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
826 msgid "late %A morning"
827 msgstr "późnym rankiem w %A"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
830 msgid "at lunch time on %A"
831 msgstr "w porze obiadowej w %A"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
834 msgid "%A afternoon"
835 msgstr "po południu w %A"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
838 msgid "late %A afternoon"
839 msgstr "późnym popołudniem %A"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
842 msgid "%A evening"
843 msgstr "wieczorem w %A"
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
846 msgid "late %A evening"
847 msgstr "późnym wieczorem w %A"
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
850 msgid "%A night"
851 msgstr "nocą w %A"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
854 msgid "at teatime on %A"
855 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
858 msgid "at midnight"
859 msgstr "o północy"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
862 msgid "at noon on %A"
863 msgstr "w południe w %A"
864
865 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
866 #, perl-format
867 msgid "illegal percent value %s"
868 msgstr ""
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
871 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
872 msgstr ""
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
875 #, perl-format
876 msgid "This reverts commit %s"
877 msgstr ""
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
880 #, perl-format
881 msgid "confirm reversion of %s"
882 msgstr ""
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
885 msgid "(Diff truncated)"
886 msgstr ""
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
889 #, perl-format
890 msgid "%s does not exist"
891 msgstr ""
892
893 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
894 #, fuzzy, perl-format
895 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
896 msgstr ""
897 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
898 "teraz edytowana"
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
901 #, fuzzy, perl-format
902 msgid "%s is not a file"
903 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
906 #, perl-format
907 msgid "confirm removal of %s"
908 msgstr ""
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
911 msgid "Please select the attachments to remove."
912 msgstr ""
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
915 msgid "removed"
916 msgstr ""
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
919 #, perl-format
920 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
921 msgstr ""
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
924 #, fuzzy
925 msgid "no change to the file name was specified"
926 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
927
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
929 #, perl-format
930 msgid "illegal name"
931 msgstr ""
932
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
934 #, perl-format
935 msgid "%s already exists"
936 msgstr ""
937
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
939 #, perl-format
940 msgid "%s already exists on disk"
941 msgstr ""
942
943 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
944 #, fuzzy, perl-format
945 msgid "rename %s"
946 msgstr "renderowanie %s"
947
948 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
949 msgid "Also rename SubPages and attachments"
950 msgstr ""
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
953 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
954 msgstr ""
955
956 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
957 msgid "Please select the attachment to rename."
958 msgstr ""
959
960 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
961 #, perl-format
962 msgid "rename %s to %s"
963 msgstr ""
964
965 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
966 #, fuzzy, perl-format
967 msgid "update for rename of %s to %s"
968 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
973 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
976 #, perl-format
977 msgid "rsync_command exited %d"
978 msgstr ""
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
981 #, perl-format
982 msgid "need Digest::SHA to index %s"
983 msgstr ""
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
986 msgid "search"
987 msgstr ""
988
989 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
990 #, perl-format
991 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
992 msgstr ""
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
995 #, fuzzy
996 msgid "missing name or url parameter"
997 msgstr "brakujący parametr name lub url"
998
999 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1000 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1001 #. translators: is an URL.
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1003 #, fuzzy, perl-format
1004 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1005 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1008 #, perl-format
1009 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1013 #, fuzzy
1014 msgid "failed to parse any smileys"
1015 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1016
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1018 #, fuzzy
1019 msgid "parse error"
1020 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1023 #, fuzzy
1024 msgid "invalid featurepoint diameter"
1025 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1026
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1028 #, fuzzy
1029 msgid "invalid featurepoint location"
1030 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1031
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1033 msgid "missing values"
1034 msgstr "brakujące wartości"
1035
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1037 #, fuzzy
1038 msgid "invalid height value"
1039 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1040
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1042 #, fuzzy
1043 msgid "missing width parameter"
1044 msgstr "brakujący parametr width"
1045
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1047 #, fuzzy
1048 msgid "invalid width value"
1049 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1050
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1052 #, fuzzy
1053 msgid "failed to run php"
1054 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1055
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1057 msgid "cannot find file"
1058 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1059
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1061 msgid "unknown data format"
1062 msgstr "nieznany format danych"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1065 msgid "empty data"
1066 msgstr "brak danych"
1067
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1069 msgid "Direct data download"
1070 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1071
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1073 #, fuzzy, perl-format
1074 msgid "parse fail at line %d: %s"
1075 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1076
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1078 #, fuzzy, perl-format
1079 msgid "creating tag page %s"
1080 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1081
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1083 #, fuzzy
1084 msgid "missing id parameter"
1085 msgstr "brakujący parametr id"
1086
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1088 #, fuzzy
1089 msgid "missing tex code"
1090 msgstr "brakujące wartości"
1091
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1093 #, fuzzy
1094 msgid "failed to generate image from code"
1095 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1096
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1098 #, perl-format
1099 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1103 #, fuzzy, perl-format
1104 msgid "removing transient version of %s"
1105 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1108 msgid "login"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1112 msgid "email"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1116 msgid "Users"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1120 #, perl-format
1121 msgid "%s plugin:"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1125 #, perl-format
1126 msgid "%s plugins"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1130 #, perl-format
1131 msgid "enable %s?"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1135 msgid "setup file for this wiki is not known"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1139 msgid "main"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1143 msgid ""
1144 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1148 msgid ""
1149 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1150 "to rebuild the wiki."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1154 #, perl-format
1155 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1159 #, perl-format
1160 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1164 #, perl-format
1165 msgid "scanning %s"
1166 msgstr "skanowanie %s"
1167
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1169 #, perl-format
1170 msgid ""
1171 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1172 "allow this"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1176 #, perl-format
1177 msgid "skipping bad filename %s"
1178 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1179
1180 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1181 #, perl-format
1182 msgid "%s has multiple possible source pages"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1186 #, perl-format
1187 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1191 #, fuzzy, perl-format
1192 msgid "removing obsolete %s"
1193 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1194
1195 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1196 #, fuzzy, perl-format
1197 msgid "building %s, which links to %s"
1198 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1199
1200 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1201 #, fuzzy, perl-format
1202 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1203 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1204
1205 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1206 #, fuzzy, perl-format
1207 msgid "building %s, which depends on %s"
1208 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1209
1210 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1211 #, fuzzy, perl-format
1212 msgid "building %s, to update its backlinks"
1213 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1214
1215 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1216 #, fuzzy, perl-format
1217 msgid "building %s"
1218 msgstr "edycja %s"
1219
1220 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1221 #, fuzzy, perl-format
1222 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1223 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1224
1225 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1226 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1227 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1228 #, perl-format
1229 msgid "cannot read %s: %s"
1230 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1231
1232 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1233 #, fuzzy, perl-format
1234 msgid "cannot load %s in safe mode"
1235 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1236
1237 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1238 #, fuzzy, perl-format
1239 msgid "failed to parse %s"
1240 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1241
1242 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1243 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1247 #, perl-format
1248 msgid "unsupported revision control system %s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1252 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1256 #, perl-format
1257 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1261 msgid "generating wrappers.."
1262 msgstr "tworzenie osłon..."
1263
1264 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1265 #, perl-format
1266 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1267 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1268
1269 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1270 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1271 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1272
1273 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1274 msgid "wrapper filename not specified"
1275 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1276
1277 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1278 msgid "Please wait"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. translators: The parameter is a C filename.
1282 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1283 #, perl-format
1284 msgid "failed to compile %s"
1285 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1286
1287 #. translators: The parameter is a filename.
1288 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1289 #, perl-format
1290 msgid "successfully generated %s"
1291 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1292
1293 #: ../ikiwiki.in:10
1294 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1295 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1296
1297 #: ../ikiwiki.in:11
1298 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../ikiwiki.in:102
1302 msgid "usage: --set var=value"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../ikiwiki.in:109
1306 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../ikiwiki.in:214
1310 msgid "rebuilding wiki.."
1311 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1312
1313 #: ../ikiwiki.in:217
1314 msgid "refreshing wiki.."
1315 msgstr "odświeżanie wiki..."
1316
1317 #: ../IkiWiki.pm:248
1318 msgid "Discussion"
1319 msgstr "Dyskusja"
1320
1321 #: ../IkiWiki.pm:573
1322 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1323 msgstr ""
1324 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1325 "--url"
1326
1327 #: ../IkiWiki.pm:621
1328 #, perl-format
1329 msgid "unsupported umask setting %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../IkiWiki.pm:661
1333 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../IkiWiki.pm:691
1337 #, perl-format
1338 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../IkiWiki.pm:1483
1342 #, fuzzy, perl-format
1343 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1344 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1345
1346 #: ../IkiWiki.pm:1677
1347 #, fuzzy, perl-format
1348 msgid "bad file name %s"
1349 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1350
1351 #: ../IkiWiki.pm:1977
1352 #, perl-format
1353 msgid "template %s not found"
1354 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1355
1356 #: ../IkiWiki.pm:2227
1357 msgid "yes"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../IkiWiki.pm:2304
1361 #, fuzzy, perl-format
1362 msgid "invalid sort type %s"
1363 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1364
1365 #: ../IkiWiki.pm:2325
1366 #, perl-format
1367 msgid "unknown sort type %s"
1368 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1369
1370 #: ../IkiWiki.pm:2461
1371 #, fuzzy, perl-format
1372 msgid "cannot match pages: %s"
1373 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1374
1375 #: ../auto.setup:16
1376 msgid "What will the wiki be named?"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../auto.setup:16
1380 msgid "wiki"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../auto.setup:19
1384 msgid "What revision control system to use?"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../auto.setup:21
1388 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../auto.setup:24
1392 msgid "What is the domain name of the web server?"
1393 msgstr ""
1394
1395 #~ msgid "You need to log in first."
1396 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1397
1398 #~ msgid "Get an OpenID"
1399 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1400
1401 #, fuzzy
1402 #~ msgid "failed to process"
1403 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1404
1405 #~ msgid "nonexistant template %s"
1406 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1407
1408 #~ msgid "getctime not implemented"
1409 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1410
1411 #, fuzzy
1412 #~ msgid "failed to read %s"
1413 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1414
1415 #~ msgid "discussion"
1416 #~ msgstr "dyskusja"
1417
1418 #~ msgid "rendering %s"
1419 #~ msgstr "renderowanie %s"
1420
1421 #, fuzzy
1422 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1423 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1424
1425 #~ msgid "bad size \"%s\""
1426 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1427
1428 #, fuzzy
1429 #~ msgid "failed to find url in html"
1430 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1431
1432 #~ msgid "processed ok at %s"
1433 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1434
1435 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1436 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1437
1438 #~ msgid "polygen failed"
1439 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1440
1441 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1442 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1443
1444 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1445 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1446
1447 #, fuzzy
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1450 #~ "notifications"
1451 #~ msgstr ""
1452 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1453 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1454
1455 #, fuzzy
1456 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1459 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1460
1461 #~ msgid ""
1462 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1463 #~ "notifications"
1464 #~ msgstr ""
1465 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1466 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1467
1468 #~ msgid "What's this?"
1469 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1470
1471 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1472 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1473
1474 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1475 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1476
1477 #, fuzzy
1478 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1479 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"