]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/pl.po
203155cfbaf392ec4e6f070e547083f1948e14d8
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:04-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1281
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
264 msgid "Comments"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
275 msgid "no text was copied in this page"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
279 #, perl-format
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
281 msgstr ""
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
289 #, perl-format
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
294 #, perl-format
295 msgid "creating %s"
296 msgstr "tworzenie %s"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
301 #, perl-format
302 msgid "editing %s"
303 msgstr "edycja %s"
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
306 #, fuzzy
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
311 #, fuzzy
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
316 #, perl-format
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
318 msgstr ""
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
321 #, fuzzy
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
327 msgstr ""
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:56
334 #, fuzzy
335 msgid "missing page"
336 msgstr "brakujące wartości"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:65 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
339 #, perl-format
340 msgid "The page %s does not exist."
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:74
344 #, fuzzy
345 msgid "not a page"
346 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:76
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is an attachment, not a page."
351 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:675
354 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
355 #, perl-format
356 msgid "you are not allowed to change %s"
357 msgstr ""
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:697
360 #, perl-format
361 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:701
365 msgid "you are not allowed to change file modes"
366 msgstr ""
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
369 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
372 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 #, fuzzy
376 msgid "failed to run graphviz"
377 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
380 msgid "prog not a valid graphviz program"
381 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
384 #, perl-format
385 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
386 msgstr ""
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
389 #, perl-format
390 msgid "Source code: %s"
391 msgstr ""
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
394 msgid ""
395 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
396 msgstr ""
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
399 #, fuzzy
400 msgid "htmltidy failed to parse this html"
401 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
404 #, fuzzy
405 msgid "Image::Magick is not installed"
406 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
414 #, perl-format
415 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
416 msgstr ""
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to resize: %s"
421 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "failed to determine size of image %s"
426 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
429 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
430 msgstr ""
431 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
432 "pomocą parametru --url"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
435 #, fuzzy
436 msgid "page editing not allowed"
437 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
440 #, fuzzy
441 msgid "missing pages parameter"
442 msgstr "brakujący parametr %s"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
445 #, perl-format
446 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
447 msgstr ""
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
450 msgid "Add a new post titled:"
451 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
454 #, perl-format
455 msgid "nonexistant template %s"
456 msgstr "brakujący szablon %s"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:624
459 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
460 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:87
463 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:91 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94
464 #, fuzzy
465 msgid "failed to run dot"
466 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:84
469 msgid "linkmap"
470 msgstr ""
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:48
473 #, fuzzy, perl-format
474 msgid "%s is locked and cannot be edited"
475 msgstr ""
476 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
477 "teraz edytowana"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
480 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
481 msgstr ""
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
484 #, perl-format
485 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
486 msgstr ""
487 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
488 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
491 #, fuzzy
492 msgid "stylesheet not found"
493 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
496 #, fuzzy
497 msgid "redir page not found"
498 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
501 #, fuzzy
502 msgid "redir cycle is not allowed"
503 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
506 msgid "Mirrors"
507 msgstr "Kopie lustrzane"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
510 msgid "Mirror"
511 msgstr "Kopia lustrzana"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
514 msgid "comment needs moderation"
515 msgstr ""
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
518 msgid "more"
519 msgstr "więcej"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
522 msgid "getctime not implemented"
523 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
526 msgid "Log in with"
527 msgstr ""
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
530 msgid "Get an OpenID"
531 msgstr "Pobierz OpenID"
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
534 #, fuzzy
535 msgid "All pages have other pages linking to them."
536 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
539 msgid "bad or missing template"
540 msgstr ""
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
543 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
544 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
547 msgid "Error creating account."
548 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
551 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
552 msgstr ""
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
555 msgid "Failed to send mail"
556 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
559 msgid "You have been mailed password reset instructions."
560 msgstr ""
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
563 msgid "incorrect password reset url"
564 msgstr ""
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
567 msgid "password reset denied"
568 msgstr ""
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
571 msgid "Ping received."
572 msgstr ""
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
575 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
576 msgstr ""
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
579 #, fuzzy, perl-format
580 msgid "Will ping %s"
581 msgstr "edycja %s"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
584 #, perl-format
585 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
586 msgstr ""
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
589 #, fuzzy
590 msgid "LWP not found, not pinging"
591 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
594 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
595 msgstr ""
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
598 #, fuzzy, perl-format
599 msgid "%s is not a valid language code"
600 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
603 #, perl-format
604 msgid ""
605 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
606 msgstr ""
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
609 msgid ""
610 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
611 "po_link_to=default"
612 msgstr ""
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
615 #, perl-format
616 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
617 msgstr ""
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:655
620 #, fuzzy, perl-format
621 msgid "building %s"
622 msgstr "edycja %s"
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
625 msgid "updated PO files"
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
629 msgid ""
630 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
631 "translations will be removed as well."
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
635 msgid ""
636 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
637 "translations will be renamed as well."
638 msgstr ""
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
641 #, perl-format
642 msgid "POT file (%s) does not exist"
643 msgstr ""
644
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
646 #, fuzzy, perl-format
647 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
648 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "failed to update %s"
653 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
654
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
656 #, fuzzy, perl-format
657 msgid "failed to copy the POT file to %s"
658 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
661 msgid "N/A"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to translate %s"
667 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
670 msgid "removed obsolete PO files"
671 msgstr ""
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1088 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1102
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1141
675 #, fuzzy, perl-format
676 msgid "failed to write %s"
677 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
680 #, fuzzy
681 msgid "failed to translate"
682 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153
685 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
686 msgstr ""
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
689 msgid "vote"
690 msgstr "głosuj"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
693 msgid "Total votes:"
694 msgstr "Oddane głosy:"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
697 msgid "polygen not installed"
698 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
701 #, fuzzy
702 msgid "command failed"
703 msgstr "awaria fortunki"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
706 msgid "missing formula"
707 msgstr "brakująca reguła"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
710 msgid "unknown formula"
711 msgstr "nieznana reguła"
712
713 #. translators: These descriptions of times of day are used
714 #. translators: in messages like "last edited <description>".
715 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
716 #. translators: %A- is the name of the previous day.
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
718 msgid "late %A- night"
719 msgstr "późną nocą w %A-"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
722 msgid "in the wee hours of %A- night"
723 msgstr "po północy w %A-"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
726 msgid "terribly early %A morning"
727 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
730 msgid "early %A morning"
731 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
734 #, fuzzy
735 msgid "mid-morning %A"
736 msgstr "rankiem w %A"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
739 msgid "late %A morning"
740 msgstr "późnym rankiem w %A"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
743 msgid "at lunch time on %A"
744 msgstr "w porze obiadowej w %A"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
747 msgid "%A afternoon"
748 msgstr "po południu w %A"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
751 msgid "late %A afternoon"
752 msgstr "późnym popołudniem %A"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
755 msgid "%A evening"
756 msgstr "wieczorem w %A"
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
759 msgid "late %A evening"
760 msgstr "późnym wieczorem w %A"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
763 msgid "%A night"
764 msgstr "nocą w %A"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
767 msgid "at teatime on %A"
768 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
771 msgid "at midnight"
772 msgstr "o północy"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
775 msgid "at noon on %A"
776 msgstr "w południe w %A"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
779 #, perl-format
780 msgid "illegal percent value %s"
781 msgstr ""
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
784 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
785 msgstr ""
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
788 msgid "(Diff truncated)"
789 msgstr ""
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
792 #, perl-format
793 msgid "%s does not exist"
794 msgstr ""
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
797 #, fuzzy, perl-format
798 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
799 msgstr ""
800 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
801 "teraz edytowana"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
804 #, fuzzy, perl-format
805 msgid "%s is not a file"
806 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
809 #, perl-format
810 msgid "confirm removal of %s"
811 msgstr ""
812
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
814 msgid "Please select the attachments to remove."
815 msgstr ""
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
818 msgid "removed"
819 msgstr ""
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
822 #, perl-format
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
824 msgstr ""
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
827 #, fuzzy
828 msgid "no change to the file name was specified"
829 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
832 #, perl-format
833 msgid "illegal name"
834 msgstr ""
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
837 #, perl-format
838 msgid "%s already exists"
839 msgstr ""
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
842 #, perl-format
843 msgid "%s already exists on disk"
844 msgstr ""
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
847 #, fuzzy, perl-format
848 msgid "rename %s"
849 msgstr "renderowanie %s"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
852 msgid "Also rename SubPages and attachments"
853 msgstr ""
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
856 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
857 msgstr ""
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
860 msgid "Please select the attachment to rename."
861 msgstr ""
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
864 #, perl-format
865 msgid "rename %s to %s"
866 msgstr ""
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
869 #, fuzzy, perl-format
870 msgid "update for rename of %s to %s"
871 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
872
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
874 #, fuzzy, perl-format
875 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
876 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
877
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
879 #, perl-format
880 msgid "rsync_command exited %d"
881 msgstr ""
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
884 #, perl-format
885 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
886 msgstr ""
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
889 msgid "search"
890 msgstr ""
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
893 #, perl-format
894 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
895 msgstr ""
896
897 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
898 #, fuzzy
899 msgid "missing name or url parameter"
900 msgstr "brakujący parametr name lub url"
901
902 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
903 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
904 #. translators: is an URL.
905 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
908 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
911 #, fuzzy
912 msgid "failed to parse any smileys"
913 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
914
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
916 #, fuzzy
917 msgid "parse error"
918 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
919
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
921 #, fuzzy
922 msgid "invalid featurepoint diameter"
923 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
924
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
926 #, fuzzy
927 msgid "invalid featurepoint location"
928 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
929
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
931 msgid "missing values"
932 msgstr "brakujące wartości"
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
935 #, fuzzy
936 msgid "invalid height value"
937 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
938
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
940 #, fuzzy
941 msgid "missing width parameter"
942 msgstr "brakujący parametr width"
943
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
945 #, fuzzy
946 msgid "invalid width value"
947 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
948
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
950 #, fuzzy
951 msgid "failed to run php"
952 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
953
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
955 msgid "cannot find file"
956 msgstr "nie można znaleźć pliku"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
959 msgid "unknown data format"
960 msgstr "nieznany format danych"
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
963 msgid "empty data"
964 msgstr "brak danych"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
967 msgid "Direct data download"
968 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "parse fail at line %d: %s"
973 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
976 #, fuzzy
977 msgid "missing id parameter"
978 msgstr "brakujący parametr id"
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
981 #, perl-format
982 msgid "template %s not found"
983 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
986 #, fuzzy
987 msgid "failed to process:"
988 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
991 #, fuzzy
992 msgid "missing tex code"
993 msgstr "brakujące wartości"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
996 #, fuzzy
997 msgid "failed to generate image from code"
998 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
999
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1001 msgid "plugin"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1005 #, perl-format
1006 msgid "enable %s?"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:244
1010 msgid "setup file for this wiki is not known"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
1014 msgid "main"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:261
1018 msgid "plugins"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:404
1022 msgid ""
1023 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:408
1027 msgid ""
1028 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1029 "to rebuild the wiki."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:445
1033 #, perl-format
1034 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1038 #, perl-format
1039 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "bad file name %s"
1045 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1046
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1048 #, perl-format
1049 msgid "scanning %s"
1050 msgstr "skanowanie %s"
1051
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1053 #, perl-format
1054 msgid ""
1055 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1056 "allow this"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1060 #, perl-format
1061 msgid "skipping bad filename %s"
1062 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1065 #, perl-format
1066 msgid "%s has multiple possible source pages"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1070 #, perl-format
1071 msgid "removing old page %s"
1072 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1073
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1075 #, fuzzy, perl-format
1076 msgid "building %s, which links to %s"
1077 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1078
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1082 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1083
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "building %s, which depends on %s"
1087 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1088
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "building %s, to update its backlinks"
1092 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1093
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:696
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1097 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1098
1099 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1100 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1101 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1102 #, perl-format
1103 msgid "cannot read %s: %s"
1104 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1105
1106 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1107 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:79
1111 #, perl-format
1112 msgid "unsupported revision control system %s"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:105
1116 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:123
1120 #, perl-format
1121 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1125 #, perl-format
1126 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1127 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1128
1129 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1130 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1131 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1132
1133 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1134 msgid "wrapper filename not specified"
1135 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1136
1137 #. translators: The parameter is a C filename.
1138 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1139 #, perl-format
1140 msgid "failed to compile %s"
1141 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1142
1143 #. translators: The parameter is a filename.
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1145 #, perl-format
1146 msgid "successfully generated %s"
1147 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1148
1149 #: ../ikiwiki.in:13
1150 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1151 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1152
1153 #: ../ikiwiki.in:14
1154 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../ikiwiki.in:91
1158 msgid "usage: --set var=value"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../ikiwiki.in:140
1162 msgid "generating wrappers.."
1163 msgstr "tworzenie osłon..."
1164
1165 #: ../ikiwiki.in:195
1166 msgid "rebuilding wiki.."
1167 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1168
1169 #: ../ikiwiki.in:198
1170 msgid "refreshing wiki.."
1171 msgstr "odświeżanie wiki..."
1172
1173 #: ../IkiWiki.pm:238
1174 msgid "Discussion"
1175 msgstr "Dyskusja"
1176
1177 #: ../IkiWiki.pm:507
1178 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1179 msgstr ""
1180 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1181 "--url"
1182
1183 #: ../IkiWiki.pm:553
1184 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../IkiWiki.pm:582
1188 #, perl-format
1189 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../IkiWiki.pm:1263
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1195 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1196
1197 #: ../IkiWiki.pm:1862
1198 msgid "yes"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../IkiWiki.pm:2005
1202 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../IkiWiki.pm:2016
1206 #, perl-format
1207 msgid "unknown sort type %s"
1208 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1209
1210 #: ../IkiWiki.pm:2035
1211 #, fuzzy, perl-format
1212 msgid "cannot match pages: %s"
1213 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1214
1215 #: ../auto.setup:16
1216 msgid "What will the wiki be named?"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../auto.setup:16
1220 msgid "wiki"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../auto.setup:19
1224 msgid "What revision control system to use?"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../auto.setup:21
1228 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../auto.setup:24
1232 msgid "What is the domain name of the web server?"
1233 msgstr ""
1234
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "failed to read %s"
1237 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1238
1239 #~ msgid "discussion"
1240 #~ msgstr "dyskusja"
1241
1242 #~ msgid "rendering %s"
1243 #~ msgstr "renderowanie %s"
1244
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1247 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1248
1249 #~ msgid "bad size \"%s\""
1250 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1251
1252 #, fuzzy
1253 #~ msgid "failed to find url in html"
1254 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1255
1256 #~ msgid "processed ok at %s"
1257 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1258
1259 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1260 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1261
1262 #~ msgid "polygen failed"
1263 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1264
1265 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1266 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1267
1268 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1269 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1270
1271 #, fuzzy
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1274 #~ "notifications"
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1277 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1278
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1283 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1284
1285 #~ msgid ""
1286 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1287 #~ "notifications"
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1290 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1291
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "%s not found"
1294 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1295
1296 #~ msgid "What's this?"
1297 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1298
1299 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1300 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1301
1302 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1303 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1304
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1307 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"