]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/de.po
releasing version 3.20130710
[ikiwiki.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
4 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
25 "sich via http anzumelden, nicht https"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr ""
30 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr "Anmelden"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Einstellungen"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Administrator"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Einstellungen gespeichert."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
57 msgid "Error"
58 msgstr "Fehler"
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
69 #, perl-format
70 msgid "missing %s parameter"
71 msgstr "Parameter %s fehlt"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
74 msgid "new feed"
75 msgstr "neue Vorlage (feed)"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
78 msgid "posts"
79 msgstr "Beiträge"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
82 msgid "new"
83 msgstr "neu"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
86 #, perl-format
87 msgid "expiring %s (%s days old)"
88 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s"
93 msgstr "%s läuft aus"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
96 #, perl-format
97 msgid "last checked %s"
98 msgstr "zuletzt geprüft %s"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
101 #, perl-format
102 msgid "checking feed %s ..."
103 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
106 #, perl-format
107 msgid "could not find feed at %s"
108 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "erstelle neue Seite %s"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "fertig"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr "%s muss angegeben werden"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "Anhang hochladen"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
182 #, fuzzy
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
187 msgid "just uploaded"
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "erstelle neue Seite %s"
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
196 msgid ""
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "\">blogspam</a>: "
199 msgstr ""
200 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
201 "als Spam ein: "
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
204 #, perl-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s von %s"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
213 #, fuzzy, perl-format
214 msgid "this comment needs %s"
215 msgstr "kommentiere %s"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
218 #, fuzzy
219 msgid "moderation"
220 msgstr "Kommentar-Moderation"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
223 #, perl-format
224 msgid "unsupported page format %s"
225 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
228 msgid "comment must have content"
229 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
232 msgid "Anonymous"
233 msgstr "Anonym"
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
236 #, fuzzy
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr "Kommentar-Moderation"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
241 msgid "email replies to me"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
245 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
246 msgid "bad page name"
247 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
250 #, perl-format
251 msgid "commenting on %s"
252 msgstr "kommentiere %s"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
255 #, perl-format
256 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
257 msgstr ""
258 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
261 #, perl-format
262 msgid "comments on page '%s' are closed"
263 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
266 msgid "comment stored for moderation"
267 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
270 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
271 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
274 msgid "Added a comment"
275 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
276
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
278 #, perl-format
279 msgid "Added a comment: %s"
280 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
283 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
284 msgid "you are not logged in as an admin"
285 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
288 msgid "Comment moderation"
289 msgstr "Kommentar-Moderation"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
292 msgid "comment moderation"
293 msgstr "Kommentar-Moderation"
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
296 #, perl-format
297 msgid "%i comment"
298 msgid_plural "%i comments"
299 msgstr[0] "%i Kommentar"
300 msgstr[1] "%i Kommentare"
301
302 #. translators: Here "Comment" is a verb;
303 #. translators: the user clicks on it to
304 #. translators: post a comment.
305 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
306 msgid "Comment"
307 msgstr "Kommentieren"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
310 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
311 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
312 #, perl-format
313 msgid "%s parameter is required"
314 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
317 msgid "no text was copied in this page"
318 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
321 #, perl-format
322 msgid "no text was copied in this page with id %s"
323 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
326 #, perl-format
327 msgid "removing old preview %s"
328 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
331 #, perl-format
332 msgid "%s is not an editable page"
333 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
336 #, fuzzy
337 msgid "email comments to me"
338 msgstr "%i Kommentar"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
341 #, perl-format
342 msgid "creating %s"
343 msgstr "erstelle %s"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
348 #, perl-format
349 msgid "editing %s"
350 msgstr "bearbeite %s"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
353 msgid "template not specified"
354 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
357 msgid "match not specified"
358 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
361 #, perl-format
362 msgid "edittemplate %s registered for %s"
363 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
366 msgid "must specify format and text"
367 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
370 msgid "fortune failed"
371 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
374 msgid "missing page"
375 msgstr "fehlende Seite"
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
378 #, perl-format
379 msgid "The page %s does not exist."
380 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
383 msgid "not a page"
384 msgstr "Keine Seite"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
387 #, perl-format
388 msgid "%s is an attachment, not a page."
389 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
392 #: ../IkiWiki.pm:1721
393 #, perl-format
394 msgid "you are not allowed to change %s"
395 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
398 #, perl-format
399 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
400 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
403 msgid "you are not allowed to change file modes"
404 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
407 #, fuzzy
408 msgid "you are not allowed to revert a merge"
409 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
412 #, fuzzy, perl-format
413 msgid "Failed to revert commit %s"
414 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
417 #, perl-format
418 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
419 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
422 msgid "failed to run graphviz"
423 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
426 msgid "prog not a valid graphviz program"
427 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
430 #, perl-format
431 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
432 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
435 #, perl-format
436 msgid "Source code: %s"
437 msgstr "Quellcode: %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
440 msgid ""
441 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
442 msgstr ""
443 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
444 "through"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
447 msgid "htmltidy failed to parse this html"
448 msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
451 msgid "Image::Magick is not installed"
452 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
455 #, perl-format
456 msgid "failed to read %s: %s"
457 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
460 #, perl-format
461 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
462 msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
465 #, perl-format
466 msgid "failed to resize: %s"
467 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
470 #, perl-format
471 msgid "failed to determine size of image %s"
472 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
475 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
476 msgstr ""
477 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
478 "genutzt wird"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
481 msgid "page editing not allowed"
482 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
485 msgid "missing pages parameter"
486 msgstr "fehlender Seitenparameter"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
489 #, perl-format
490 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
491 msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
494 #, perl-format
495 msgid "%s (RSS feed)"
496 msgstr ""
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
499 #, perl-format
500 msgid "%s (Atom feed)"
501 msgstr ""
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
504 msgid "Add a new post titled:"
505 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
508 #, fuzzy, perl-format
509 msgid "failed to process template %s"
510 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
513 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
514 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
518 msgid "failed to run dot"
519 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
522 msgid "linkmap"
523 msgstr "Verknüpfungskarte"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
526 #, perl-format
527 msgid "%s is locked and cannot be edited"
528 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
531 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
532 msgstr ""
533 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
534 "installiert"
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
537 #, perl-format
538 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
539 msgstr ""
540 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
541 "fehlgeschlagen"
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
544 msgid "stylesheet not found"
545 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
548 #, fuzzy
549 msgid "script not found"
550 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
553 msgid "redir page not found"
554 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
557 msgid "redir cycle is not allowed"
558 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
561 #, fuzzy
562 msgid "sort=meta requires a parameter"
563 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
566 msgid "Mirrors"
567 msgstr "Spiegel"
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
570 msgid "Mirror"
571 msgstr "Spiegel"
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
574 msgid "comment needs moderation"
575 msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
578 msgid "more"
579 msgstr "mehr"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
582 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
583 msgstr ""
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
586 msgid "change notification:"
587 msgstr ""
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
590 #, fuzzy
591 msgid "comment notification:"
592 msgstr "Kommentar-Moderation"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
595 #, fuzzy, perl-format
596 msgid "failed to load openid module: "
597 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
600 msgid "All pages have other pages linking to them."
601 msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
604 msgid "bad or missing template"
605 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
608 msgid "Error creating account."
609 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
612 msgid "Your user page: "
613 msgstr "Ihre Benutzerseite: "
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
616 msgid "Create your user page"
617 msgstr "Benutzerseite erstellen"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
620 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
621 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
624 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
625 msgstr ""
626 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
627 "des Passwortes zugeschickt werden."
628
629 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
630 msgid "Failed to send mail"
631 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
634 msgid "You have been mailed password reset instructions."
635 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
638 msgid "incorrect password reset url"
639 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
642 msgid "password reset denied"
643 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
644
645 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
646 #, fuzzy
647 msgid "incorrect url"
648 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
651 msgid "access denied"
652 msgstr ""
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
655 msgid "Ping received."
656 msgstr "Ping empfangen."
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
659 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
660 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
663 #, perl-format
664 msgid "Will ping %s"
665 msgstr "werde Ping an %s senden"
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
668 #, perl-format
669 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
670 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
673 msgid "LWP not found, not pinging"
674 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
677 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
678 msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
681 #, perl-format
682 msgid "%s is not a valid language code"
683 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
686 #, perl-format
687 msgid ""
688 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
689 msgstr ""
690 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
691 "po_link_to=default"
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
694 msgid ""
695 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
696 "po_link_to=default"
697 msgstr ""
698 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
699 "po_link_to=default"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
702 msgid "updated PO files"
703 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
706 msgid ""
707 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
708 "translations will be removed as well."
709 msgstr ""
710 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
711 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
714 msgid ""
715 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
716 "translations will be renamed as well."
717 msgstr ""
718 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
719 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
722 #, perl-format
723 msgid "POT file (%s) does not exist"
724 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
727 #, perl-format
728 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
729 msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
732 #, perl-format
733 msgid "failed to update %s"
734 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
737 #, perl-format
738 msgid "failed to copy the POT file to %s"
739 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
742 msgid "N/A"
743 msgstr "N/A"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
746 #, perl-format
747 msgid "failed to translate %s"
748 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
751 msgid "removed obsolete PO files"
752 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
755 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
756 #, perl-format
757 msgid "failed to write %s"
758 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
761 msgid "failed to translate"
762 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
765 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
766 msgstr ""
767 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
768 "arbeiten"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
771 #, perl-format
772 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
773 msgstr ""
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
776 msgid "vote"
777 msgstr "abstimmen"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
780 msgid "Write in"
781 msgstr ""
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
784 msgid "Total votes:"
785 msgstr "Alle Stimmen:"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
788 msgid "polygen not installed"
789 msgstr "polygen ist nicht installiert"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
792 msgid "command failed"
793 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
796 msgid "missing formula"
797 msgstr "fehlende Formel"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
800 msgid "unknown formula"
801 msgstr "unbekannte Formel"
802
803 #. translators: These descriptions of times of day are used
804 #. translators: in messages like "last edited <description>".
805 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
806 #. translators: %A- is the name of the previous day.
807 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
808 msgid "late %A- night"
809 msgstr "%A- spät in der Nacht"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
812 msgid "in the wee hours of %A- night"
813 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
816 msgid "terribly early %A morning"
817 msgstr "sehr früher %A Morgen"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
820 msgid "early %A morning"
821 msgstr "am frühen %A Morgen"
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
824 msgid "mid-morning %A"
825 msgstr "am %A Vormittag"
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
828 msgid "late %A morning"
829 msgstr "am späten %A Morgen"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
832 msgid "at lunch time on %A"
833 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
836 msgid "%A afternoon"
837 msgstr "%A am Nachmittag"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
840 msgid "late %A afternoon"
841 msgstr "am späten %A Nachmittag"
842
843 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
844 msgid "%A evening"
845 msgstr "am %A Abend"
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
848 msgid "late %A evening"
849 msgstr "am späten %A Abend"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
852 msgid "%A night"
853 msgstr "%A Nacht"
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
856 msgid "at teatime on %A"
857 msgstr "zur Teezeit am %A"
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
860 msgid "at midnight"
861 msgstr "um Mitternacht"
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
864 msgid "at noon on %A"
865 msgstr "am Nachmittag des %A"
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
868 #, perl-format
869 msgid "illegal percent value %s"
870 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
873 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
874 msgstr ""
875 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
876 "benötigt"
877
878 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
879 #, perl-format
880 msgid "This reverts commit %s"
881 msgstr ""
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
884 #, fuzzy, perl-format
885 msgid "confirm reversion of %s"
886 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
889 msgid "(Diff truncated)"
890 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
893 #, perl-format
894 msgid "%s does not exist"
895 msgstr "%s existiert nicht"
896
897 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
898 #, perl-format
899 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
900 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
903 #, perl-format
904 msgid "%s is not a file"
905 msgstr "%s ist keine Datei"
906
907 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
908 #, perl-format
909 msgid "confirm removal of %s"
910 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
911
912 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
913 msgid "Please select the attachments to remove."
914 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
915
916 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
917 msgid "removed"
918 msgstr "entfernt"
919
920 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
921 #, perl-format
922 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
923 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
924
925 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
926 msgid "no change to the file name was specified"
927 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
928
929 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
930 #, perl-format
931 msgid "illegal name"
932 msgstr "unzulässiger Name"
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
935 #, perl-format
936 msgid "%s already exists"
937 msgstr "%s existiert bereits"
938
939 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
940 #, perl-format
941 msgid "%s already exists on disk"
942 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
943
944 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
945 #, perl-format
946 msgid "rename %s"
947 msgstr "benenne %s um"
948
949 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
950 msgid "Also rename SubPages and attachments"
951 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
954 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
955 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
958 msgid "Please select the attachment to rename."
959 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
960
961 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
962 #, perl-format
963 msgid "rename %s to %s"
964 msgstr "benenne %s in %s um"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
967 #, perl-format
968 msgid "update for rename of %s to %s"
969 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
972 #, perl-format
973 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
974 msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
975
976 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
977 #, perl-format
978 msgid "rsync_command exited %d"
979 msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
980
981 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
982 #, fuzzy, perl-format
983 msgid "need Digest::SHA to index %s"
984 msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
985
986 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
987 msgid "search"
988 msgstr "suchen"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
991 #, perl-format
992 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
993 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
996 msgid "missing name or url parameter"
997 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
998
999 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1000 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1001 #. translators: is an URL.
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1003 #, perl-format
1004 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1005 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1008 #, fuzzy, perl-format
1009 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1010 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
1011
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1013 msgid "failed to parse any smileys"
1014 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1017 msgid "parse error"
1018 msgstr "Auswertungsfehler"
1019
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1021 msgid "invalid featurepoint diameter"
1022 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
1023
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1025 msgid "invalid featurepoint location"
1026 msgstr "ungültige featurepoint location"
1027
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1029 msgid "missing values"
1030 msgstr "fehlende Werte"
1031
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1033 msgid "invalid height value"
1034 msgstr "ungültige Wert für height"
1035
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1037 msgid "missing width parameter"
1038 msgstr "fehlender Parameter für width"
1039
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1041 msgid "invalid width value"
1042 msgstr "ungültige Wert für width"
1043
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1045 msgid "failed to run php"
1046 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
1047
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1049 msgid "cannot find file"
1050 msgstr "konnte Datei nicht finden"
1051
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1053 msgid "unknown data format"
1054 msgstr "unbekanntes Datenformat"
1055
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1057 msgid "empty data"
1058 msgstr "keine Daten"
1059
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1061 msgid "Direct data download"
1062 msgstr "Direkter Daten-Download"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1065 #, perl-format
1066 msgid "parse fail at line %d: %s"
1067 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
1068
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1070 #, fuzzy, perl-format
1071 msgid "creating tag page %s"
1072 msgstr "erstelle neue Seite %s"
1073
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1075 msgid "missing id parameter"
1076 msgstr "fehlender Parameter id"
1077
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1079 msgid "missing tex code"
1080 msgstr "fehlender TeX-Code"
1081
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1083 msgid "failed to generate image from code"
1084 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
1085
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1087 #, perl-format
1088 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1092 #, fuzzy, perl-format
1093 msgid "removing transient version of %s"
1094 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
1095
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1097 #, fuzzy
1098 msgid "login"
1099 msgstr "Anmelden"
1100
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1102 msgid "email"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1106 msgid "Users"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1110 #, perl-format
1111 msgid "%s plugin:"
1112 msgstr "%s-Erweiterung:"
1113
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "%s plugins"
1117 msgstr "%s-Erweiterungen"
1118
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1120 #, perl-format
1121 msgid "enable %s?"
1122 msgstr "%s aktivieren?"
1123
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1125 msgid "setup file for this wiki is not known"
1126 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
1127
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1129 msgid "main"
1130 msgstr "Hauptseite"
1131
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1133 msgid ""
1134 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1135 msgstr ""
1136 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
1137 "Wikis, um wirksam zu werden."
1138
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1140 msgid ""
1141 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1142 "to rebuild the wiki."
1143 msgstr ""
1144 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
1145 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
1146
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1148 #, perl-format
1149 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1150 msgstr ""
1151 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
1152 "wurden verworfen."
1153
1154 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1155 #, perl-format
1156 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1157 msgstr ""
1158 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
1159
1160 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1161 #, perl-format
1162 msgid "scanning %s"
1163 msgstr "durchsuche %s"
1164
1165 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1166 #, perl-format
1167 msgid ""
1168 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1169 "allow this"
1170 msgstr ""
1171 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
1172 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
1173
1174 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1175 #, perl-format
1176 msgid "skipping bad filename %s"
1177 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
1178
1179 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1180 #, perl-format
1181 msgid "%s has multiple possible source pages"
1182 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
1183
1184 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1185 #, perl-format
1186 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1190 #, fuzzy, perl-format
1191 msgid "removing obsolete %s"
1192 msgstr "entferne alte Seite %s"
1193
1194 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1195 #, perl-format
1196 msgid "building %s, which links to %s"
1197 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
1198
1199 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1200 #, perl-format
1201 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1202 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
1203
1204 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1205 #, perl-format
1206 msgid "building %s, which depends on %s"
1207 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
1208
1209 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1210 #, perl-format
1211 msgid "building %s, to update its backlinks"
1212 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
1213
1214 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1215 #, perl-format
1216 msgid "building %s"
1217 msgstr "erzeuge %s"
1218
1219 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1220 #, perl-format
1221 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1222 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
1223
1224 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1225 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1226 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1227 #, perl-format
1228 msgid "cannot read %s: %s"
1229 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1230
1231 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1232 #, fuzzy, perl-format
1233 msgid "cannot load %s in safe mode"
1234 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1235
1236 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "failed to parse %s"
1239 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
1240
1241 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1242 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1243 msgstr ""
1244 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
1245
1246 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1247 #, perl-format
1248 msgid "unsupported revision control system %s"
1249 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
1250
1251 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1252 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1253 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
1254
1255 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1256 #, perl-format
1257 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1258 msgstr ""
1259 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
1260 "fehlgeschlagen ist:"
1261
1262 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1263 msgid "generating wrappers.."
1264 msgstr "erzeuge Wrapper.."
1265
1266 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1267 #, perl-format
1268 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1269 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1270
1271 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1272 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1273 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1274
1275 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1276 msgid "wrapper filename not specified"
1277 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1278
1279 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1280 msgid "Please wait"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. translators: The parameter is a C filename.
1284 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1285 #, perl-format
1286 msgid "failed to compile %s"
1287 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1288
1289 #. translators: The parameter is a filename.
1290 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1291 #, perl-format
1292 msgid "successfully generated %s"
1293 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1294
1295 #: ../ikiwiki.in:10
1296 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1297 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1298
1299 #: ../ikiwiki.in:11
1300 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1301 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
1302
1303 #: ../ikiwiki.in:102
1304 msgid "usage: --set var=value"
1305 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1306
1307 #: ../ikiwiki.in:109
1308 #, fuzzy
1309 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1310 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1311
1312 #: ../ikiwiki.in:214
1313 msgid "rebuilding wiki.."
1314 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
1315
1316 #: ../ikiwiki.in:217
1317 msgid "refreshing wiki.."
1318 msgstr "aktualisiere Wiki.."
1319
1320 #: ../IkiWiki.pm:248
1321 msgid "Discussion"
1322 msgstr "Diskussion"
1323
1324 #: ../IkiWiki.pm:573
1325 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1326 msgstr ""
1327 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1328 "wird"
1329
1330 #: ../IkiWiki.pm:621
1331 #, fuzzy, perl-format
1332 msgid "unsupported umask setting %s"
1333 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
1334
1335 #: ../IkiWiki.pm:661
1336 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1337 msgstr ""
1338 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1339
1340 #: ../IkiWiki.pm:691
1341 #, perl-format
1342 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1343 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1344
1345 #: ../IkiWiki.pm:1483
1346 #, perl-format
1347 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1348 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1349
1350 #: ../IkiWiki.pm:1677
1351 #, perl-format
1352 msgid "bad file name %s"
1353 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
1354
1355 #: ../IkiWiki.pm:1977
1356 #, perl-format
1357 msgid "template %s not found"
1358 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
1359
1360 #: ../IkiWiki.pm:2227
1361 msgid "yes"
1362 msgstr "ja"
1363
1364 #: ../IkiWiki.pm:2304
1365 #, fuzzy, perl-format
1366 msgid "invalid sort type %s"
1367 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1368
1369 #: ../IkiWiki.pm:2325
1370 #, perl-format
1371 msgid "unknown sort type %s"
1372 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1373
1374 #: ../IkiWiki.pm:2461
1375 #, perl-format
1376 msgid "cannot match pages: %s"
1377 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
1378
1379 #: ../auto.setup:16
1380 msgid "What will the wiki be named?"
1381 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1382
1383 #: ../auto.setup:16
1384 msgid "wiki"
1385 msgstr "Wiki"
1386
1387 #: ../auto.setup:19
1388 msgid "What revision control system to use?"
1389 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1390
1391 #: ../auto.setup:21
1392 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1393 msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
1394
1395 #: ../auto.setup:24
1396 msgid "What is the domain name of the web server?"
1397 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1398
1399 #~ msgid "automatic index generation"
1400 #~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
1401
1402 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1403 #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
1404
1405 #~ msgid "You need to log in first."
1406 #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
1407
1408 #~ msgid "Log in with"
1409 #~ msgstr "Anmelden mit"
1410
1411 #~ msgid "Get an OpenID"
1412 #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
1413
1414 #~ msgid "failed to process"
1415 #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
1416
1417 #~ msgid "nonexistant template %s"
1418 #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
1419
1420 #~ msgid "getctime not implemented"
1421 #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
1422
1423 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1424 #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
1425
1426 #~ msgid "failed to read %s"
1427 #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
1428
1429 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
1432
1433 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1434 #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
1435
1436 #~ msgid "discussion"
1437 #~ msgstr "Diskussion"