]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
releasing version 3.04
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
32 msgid "Login"
33 msgstr ""
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 #, fuzzy
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgid "Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Предпочитанията са запазени."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Достъпът ви е забранен."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
53 msgid "Error"
54 msgstr "Грешка"
55
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr ""
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr ""
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
65 #, fuzzy, perl-format
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
70 msgid "new feed"
71 msgstr "нов източник"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
74 msgid "posts"
75 msgstr "съобщения"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
78 msgid "new"
79 msgstr "ново"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s"
89 msgstr "премахване на „%s”"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
92 #, perl-format
93 msgid "last checked %s"
94 msgstr ""
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
97 #, perl-format
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "проверка на източника „%s”"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
102 #, perl-format
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
107 #, fuzzy
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
112 #, perl-format
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr ""
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
117 #, perl-format
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr ""
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
126 #, perl-format
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr ""
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
135 msgid "done"
136 msgstr "готово"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 #, perl-format
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr ""
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
144 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 msgstr ""
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
148 #, fuzzy
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
153 #, fuzzy
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr ""
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr ""
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr ""
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr ""
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
179 msgid ""
180 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
181 "\">blogspam</a>: "
182 msgstr ""
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
185 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
186 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
187 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
188 msgid "discussion"
189 msgstr "дискусия"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr ""
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr ""
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr ""
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr ""
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
218 #, fuzzy, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "създаване на %s"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr ""
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr ""
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr ""
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr ""
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr ""
252
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr ""
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
262 msgid "Comments"
263 msgstr ""
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr ""
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, fuzzy, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr ""
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "създаване на %s"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "промяна на %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 #, fuzzy
305 msgid "template not specified"
306 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
309 #, fuzzy
310 msgid "match not specified"
311 msgstr "не е указан файл на обвивката"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
314 #, perl-format
315 msgid "edittemplate %s registered for %s"
316 msgstr ""
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
319 #, fuzzy
320 msgid "failed to process"
321 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
324 msgid "must specify format and text"
325 msgstr ""
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
328 msgid "fortune failed"
329 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
332 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
333 #, perl-format
334 msgid "you are not allowed to change %s"
335 msgstr ""
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
338 #, perl-format
339 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
340 msgstr ""
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
343 msgid "you are not allowed to change file modes"
344 msgstr ""
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
347 #, fuzzy, perl-format
348 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
349 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
352 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
353 msgstr ""
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
356 #, fuzzy
357 msgid "missing page"
358 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
361 #, perl-format
362 msgid "The page %s does not exist."
363 msgstr ""
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
366 #, fuzzy
367 msgid "failed to run graphviz"
368 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
371 msgid "prog not a valid graphviz program"
372 msgstr ""
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
375 #, fuzzy
376 msgid "Image::Magick is not installed"
377 msgstr "не е инсталиран polygen"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
380 #, perl-format
381 msgid "bad size \"%s\""
382 msgstr ""
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
385 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
386 #, fuzzy, perl-format
387 msgid "failed to read %s: %s"
388 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "failed to resize: %s"
393 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
396 #, fuzzy, perl-format
397 msgid "failed to determine size of image %s"
398 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
401 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
402 msgstr ""
403 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
404 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
407 #, fuzzy
408 msgid "page editing not allowed"
409 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
412 #, fuzzy
413 msgid "missing pages parameter"
414 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
417 #, perl-format
418 msgid "unknown sort type %s"
419 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
422 msgid "Add a new post titled:"
423 msgstr ""
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
426 #, perl-format
427 msgid "nonexistant template %s"
428 msgstr ""
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
431 msgid "Discussion"
432 msgstr "Дискусия"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
435 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
436 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
439 #, fuzzy
440 msgid "failed to run dot"
441 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
444 #, fuzzy, perl-format
445 msgid "%s is locked and cannot be edited"
446 msgstr ""
447 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
450 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
451 msgstr ""
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
454 #, perl-format
455 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
456 msgstr ""
457 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
458 "markdown” (%s)"
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
461 #, fuzzy
462 msgid "stylesheet not found"
463 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
466 #, fuzzy
467 msgid "redir page not found"
468 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
471 #, fuzzy
472 msgid "redir cycle is not allowed"
473 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
476 msgid "Mirrors"
477 msgstr "Огледала"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
480 msgid "Mirror"
481 msgstr "Огледало"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
484 msgid "more"
485 msgstr ""
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
488 msgid "getctime not implemented"
489 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
492 msgid "Log in with"
493 msgstr ""
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
496 msgid "Get an OpenID"
497 msgstr "Получаване на OpenID номер"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
500 msgid "All pages are linked to by other pages."
501 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
504 msgid "bad or missing template"
505 msgstr ""
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
508 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
509 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
512 msgid "Error creating account."
513 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
516 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
517 msgstr ""
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
520 msgid "Failed to send mail"
521 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
524 msgid "You have been mailed password reset instructions."
525 msgstr ""
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
528 msgid "incorrect password reset url"
529 msgstr ""
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
532 msgid "password reset denied"
533 msgstr ""
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
536 msgid "Ping received."
537 msgstr ""
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
540 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
541 msgstr ""
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
544 #, fuzzy, perl-format
545 msgid "Will ping %s"
546 msgstr "промяна на %s"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
549 #, perl-format
550 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
551 msgstr ""
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
554 #, fuzzy
555 msgid "LWP not found, not pinging"
556 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
559 msgid "vote"
560 msgstr "гласуване"
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
563 msgid "Total votes:"
564 msgstr "Общо гласове:"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
567 msgid "polygen not installed"
568 msgstr "не е инсталиран polygen"
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
571 #, fuzzy
572 msgid "command failed"
573 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
576 msgid "missing formula"
577 msgstr ""
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
580 msgid "unknown formula"
581 msgstr ""
582
583 #. translators: These descriptions of times of day are used
584 #. translators: in messages like "last edited <description>".
585 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
586 #. translators: %A- is the name of the previous day.
587 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
588 msgid "late %A- night"
589 msgstr ""
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
592 msgid "in the wee hours of %A- night"
593 msgstr ""
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
596 msgid "terribly early %A morning"
597 msgstr ""
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
600 msgid "early %A morning"
601 msgstr ""
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
604 msgid "mid-morning %A"
605 msgstr ""
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
608 msgid "late %A morning"
609 msgstr ""
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
612 msgid "at lunch time on %A"
613 msgstr ""
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
616 msgid "%A afternoon"
617 msgstr ""
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
620 msgid "late %A afternoon"
621 msgstr ""
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
624 msgid "%A evening"
625 msgstr ""
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
628 msgid "late %A evening"
629 msgstr ""
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
632 msgid "%A night"
633 msgstr ""
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
636 msgid "at teatime on %A"
637 msgstr ""
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
640 msgid "at midnight"
641 msgstr ""
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
644 msgid "at noon on %A"
645 msgstr ""
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
648 #, perl-format
649 msgid "illegal percent value %s"
650 msgstr ""
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
653 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
654 msgstr ""
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
657 msgid "(Diff truncated)"
658 msgstr ""
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
661 #, perl-format
662 msgid "%s does not exist"
663 msgstr ""
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
666 #, fuzzy, perl-format
667 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
668 msgstr ""
669 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
672 #, perl-format
673 msgid "%s is not a file"
674 msgstr ""
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
677 #, perl-format
678 msgid "confirm removal of %s"
679 msgstr ""
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
682 msgid "Please select the attachments to remove."
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
686 msgid "removed"
687 msgstr ""
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
690 #, perl-format
691 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
692 msgstr ""
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
695 #, fuzzy
696 msgid "no change to the file name was specified"
697 msgstr "не е указан файл на обвивката"
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
700 #, perl-format
701 msgid "illegal name"
702 msgstr ""
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
705 #, perl-format
706 msgid "%s already exists"
707 msgstr ""
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
710 #, perl-format
711 msgid "%s already exists on disk"
712 msgstr ""
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
715 #, fuzzy, perl-format
716 msgid "rename %s"
717 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
720 msgid "Also rename SubPages and attachments"
721 msgstr ""
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
724 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
725 msgstr ""
726
727 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
728 msgid "Please select the attachment to rename."
729 msgstr ""
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
732 #, perl-format
733 msgid "rename %s to %s"
734 msgstr ""
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
737 #, fuzzy, perl-format
738 msgid "update for rename of %s to %s"
739 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
742 #, perl-format
743 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
744 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
747 #, perl-format
748 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
749 msgstr ""
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
752 msgid "search"
753 msgstr ""
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
756 #, perl-format
757 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
758 msgstr ""
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
761 #, fuzzy
762 msgid "missing name or url parameter"
763 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
764
765 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
766 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
767 #. translators: is an URL.
768 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
769 #, fuzzy, perl-format
770 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
771 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
774 #, fuzzy
775 msgid "failed to parse any smileys"
776 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
779 #, fuzzy
780 msgid "parse error"
781 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
784 msgid "bad featurepoint diameter"
785 msgstr ""
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
788 msgid "bad featurepoint location"
789 msgstr ""
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
792 msgid "missing values"
793 msgstr ""
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
796 #, fuzzy
797 msgid "bad height value"
798 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
801 #, fuzzy
802 msgid "missing width parameter"
803 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
806 #, fuzzy
807 msgid "bad width value"
808 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
811 #, fuzzy
812 msgid "failed to run php"
813 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
816 msgid "cannot find file"
817 msgstr ""
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
820 msgid "unknown data format"
821 msgstr ""
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
824 msgid "empty data"
825 msgstr ""
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
828 msgid "Direct data download"
829 msgstr ""
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
832 #, fuzzy, perl-format
833 msgid "parse fail at line %d: %s"
834 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
837 #, fuzzy
838 msgid "missing id parameter"
839 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
842 #, perl-format
843 msgid "template %s not found"
844 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
847 #, fuzzy
848 msgid "failed to process:"
849 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
852 msgid "missing tex code"
853 msgstr ""
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
856 msgid "code includes disallowed latex commands"
857 msgstr ""
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
860 #, fuzzy
861 msgid "failed to generate image from code"
862 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
865 msgid "plugin"
866 msgstr ""
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
869 #, perl-format
870 msgid "enable %s?"
871 msgstr ""
872
873 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
874 msgid "setup file for this wiki is not known"
875 msgstr ""
876
877 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
878 msgid "main"
879 msgstr ""
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
882 msgid "plugins"
883 msgstr ""
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
886 msgid ""
887 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
888 msgstr ""
889
890 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
891 msgid ""
892 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
893 "to rebuild the wiki."
894 msgstr ""
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
897 #, perl-format
898 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
899 msgstr ""
900
901 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
902 #, perl-format
903 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
907 #, fuzzy, perl-format
908 msgid "bad file name %s"
909 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
910
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
912 #, perl-format
913 msgid ""
914 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
915 "allow this"
916 msgstr ""
917
918 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
919 #, perl-format
920 msgid "skipping bad filename %s"
921 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
922
923 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
924 #, perl-format
925 msgid "%s has multiple possible source pages"
926 msgstr ""
927
928 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
929 #, perl-format
930 msgid "removing old page %s"
931 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
932
933 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
934 #, perl-format
935 msgid "scanning %s"
936 msgstr "сканиране на „%s”"
937
938 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
939 #, perl-format
940 msgid "rendering %s"
941 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
942
943 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
944 #, perl-format
945 msgid "rendering %s, which links to %s"
946 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
947
948 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
949 #, perl-format
950 msgid "rendering %s, which depends on %s"
951 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
952
953 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
954 #, perl-format
955 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
956 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
957
958 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
959 #, perl-format
960 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
961 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
962
963 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
964 #, perl-format
965 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
966 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
967
968 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
969 #. translators: is a (probably not translated) error message.
970 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
971 #, perl-format
972 msgid "cannot read %s: %s"
973 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
974
975 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
976 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
977 msgstr ""
978
979 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
980 #, perl-format
981 msgid "unsupported revision control system %s"
982 msgstr ""
983
984 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
985 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
986 msgstr ""
987
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
989 #, perl-format
990 msgid "%s doesn't seem to be executable"
991 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
992
993 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
994 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
995 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
996
997 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
998 msgid "wrapper filename not specified"
999 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1000
1001 #. translators: The parameter is a C filename.
1002 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1003 #, perl-format
1004 msgid "failed to compile %s"
1005 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1006
1007 #. translators: The parameter is a filename.
1008 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1009 #, perl-format
1010 msgid "successfully generated %s"
1011 msgstr "успешно генериране на %s"
1012
1013 #: ../ikiwiki.in:13
1014 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1015 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1016
1017 #: ../ikiwiki.in:14
1018 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../ikiwiki.in:91
1022 msgid "usage: --set var=value"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../ikiwiki.in:140
1026 msgid "generating wrappers.."
1027 msgstr "генериране на обвивки..."
1028
1029 #: ../ikiwiki.in:199
1030 msgid "rebuilding wiki.."
1031 msgstr "обновяване на уики..."
1032
1033 #: ../ikiwiki.in:202
1034 msgid "refreshing wiki.."
1035 msgstr "осъвременяване на уики..."
1036
1037 #: ../IkiWiki.pm:480
1038 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1039 msgstr ""
1040 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1041 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1042
1043 #: ../IkiWiki.pm:526
1044 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../IkiWiki.pm:555
1048 #, perl-format
1049 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../IkiWiki.pm:1187
1053 #, fuzzy, perl-format
1054 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1055 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1056
1057 #: ../IkiWiki.pm:1725
1058 msgid "yes"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../auto.setup:16
1062 msgid "What will the wiki be named?"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../auto.setup:16
1066 msgid "wiki"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../auto.setup:18
1070 msgid "What revision control system to use?"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../auto.setup:20
1074 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../auto.setup:23
1078 msgid "What is the domain name of the web server?"
1079 msgstr ""
1080
1081 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1082 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #~ msgid "failed to find url in html"
1086 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1087
1088 #~ msgid "processed ok at %s"
1089 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1090
1091 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1092 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1093
1094 #~ msgid "polygen failed"
1095 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1096
1097 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1098 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1099
1100 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1101 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1102
1103 #, fuzzy
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1106 #~ "notifications"
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1109 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1110 #~ "известявания"
1111
1112 #, fuzzy
1113 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1116 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1117 #~ "известявания"
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1121 #~ "notifications"
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1124 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1125 #~ "известявания"
1126
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "%s not found"
1129 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1130
1131 #~ msgid "What's this?"
1132 #~ msgstr "Какво е това?"
1133
1134 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1135 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1136
1137 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1138 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1139
1140 #, fuzzy
1141 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1142 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"