]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
web commit by http://ethan.betacantrips.com/: this part was unrelated, right?
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-06 16:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
29 #, perl-format
30 msgid "%s is not an editable page"
31 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
35 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
37 msgid "discussion"
38 msgstr "Discussion"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
41 #, perl-format
42 msgid "creating %s"
43 msgstr "Création de %s"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
47 #, perl-format
48 msgid "editing %s"
49 msgstr "Édition de %s"
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Vous avez été banni."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
56 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 msgstr ""
58 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
61 #, perl-format
62 msgid "missing %s parameter"
63 msgstr "Paramètre %s manquant"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
66 msgid "new feed"
67 msgstr "Nouveau flux"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
70 msgid "posts"
71 msgstr "Messages"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
74 msgid "new"
75 msgstr "Nouveau"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
78 #, perl-format
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
83 #, perl-format
84 msgid "expiring %s"
85 msgstr "Fin de validité de %s"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
88 #, perl-format
89 msgid "checking feed %s ..."
90 msgstr "Vérification du flux %s..."
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
93 #, perl-format
94 msgid "could not find feed at %s"
95 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
98 msgid "feed crashed XML::Feed!"
99 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
102 #, perl-format
103 msgid "processed ok at %s"
104 msgstr "A été correctement traité à %s"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
107 #, perl-format
108 msgid "creating new page %s"
109 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
112 msgid "There are no broken links!"
113 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
116 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
117 msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
120 msgid "fortune failed"
121 msgstr "Échec de « fortune »"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
124 msgid "failed to find url in html"
125 msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
128 #, perl-format
129 msgid "%s not found"
130 msgstr "%s introuvable "
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
133 #, perl-format
134 msgid "bad size \"%s\""
135 msgstr "taille incorrecte « %s »"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
139 #, perl-format
140 msgid "failed to read %s: %s"
141 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
144 #, perl-format
145 msgid "failed to resize: %s"
146 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
149 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
150 msgstr ""
151 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
152 "ou --atom"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
155 #, perl-format
156 msgid "unknown sort type %s"
157 msgstr "Type de tri %s inconnu"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
160 #, perl-format
161 msgid "nonexistant template %s"
162 msgstr "Le patron %s n'existe pas"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
165 msgid "Discussion"
166 msgstr "Discussion"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
169 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
170 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
173 msgid "failed to run dot"
174 msgstr "Échec de lancement de dot"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
177 #, perl-format
178 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
179 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
182 #, perl-format
183 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
184 msgstr ""
185 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
186 "(%s)"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
189 msgid "stylesheet not found"
190 msgstr "Feuille de style introuvable "
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
193 msgid "Mirrors"
194 msgstr "Miroirs"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
197 msgid "Mirror"
198 msgstr "Miroir"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
201 msgid "more"
202 msgstr "lire la suite"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
205 msgid "What's this?"
206 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
209 msgid "Get an OpenID"
210 msgstr "Obtenir un OpenID"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
213 msgid "All pages are linked to by other pages."
214 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
217 msgid "(use FirstnameLastName)"
218 msgstr "(utiliser NomPrénom)"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
221 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
222 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
225 msgid "Error creating account."
226 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
229 msgid "Failed to send mail"
230 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
233 msgid "Your password has been emailed to you."
234 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
237 msgid "vote"
238 msgstr "Voter"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
241 msgid "Total votes:"
242 msgstr "Total des suffrages :"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
245 msgid "polygen not installed"
246 msgstr "polygen n'est pas installé"
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
249 msgid "polygen failed"
250 msgstr "Échec de polygen"
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
253 msgid "missing formula"
254 msgstr "formule manquante"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
257 msgid "unknown formula"
258 msgstr "formule inconnue"
259
260 #. translators: These descriptions of times of day are used
261 #. translators: in messages like "last edited <description>".
262 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
263 #. translators: %A- is the name of the previous day.
264 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
265 msgid "late %A- night"
266 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
269 msgid "in the wee hours of %A- night"
270 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
273 msgid "terribly early %A morning"
274 msgstr "%A, très tôt le matin"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
277 msgid "early %A morning"
278 msgstr "%A, tôt le matin"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
281 msgid "in mid-morning %A"
282 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
285 msgid "late %A morning"
286 msgstr "tard dans la matinée de %A"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
289 msgid "at lunch time on %A"
290 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
293 msgid "%A afternoon"
294 msgstr "%A après-midi"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
297 msgid "late %A afternoon"
298 msgstr "tard l'après-midi de %A"
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
301 msgid "%A evening"
302 msgstr "%A soir"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
305 msgid "late %A evening"
306 msgstr "tard %A soir"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
309 msgid "%A night"
310 msgstr "%A, durant la nuit"
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
313 msgid "at teatime on %A"
314 msgstr "%A, à l'heure du thé"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
317 msgid "at midnight"
318 msgstr "à minuit"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
321 msgid "at noon on %A"
322 msgstr "%A, à midi"
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
325 #, perl-format
326 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
327 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
330 msgid "cleaning hyperestraier search index"
331 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
334 msgid "updating hyperestraier search index"
335 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
338 msgid "missing name or url parameter"
339 msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url"
340
341 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
342 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
343 #. translators: is an URL.
344 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
345 #, perl-format
346 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
347 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
350 #, fuzzy
351 msgid "failed to parse any smileys"
352 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
355 msgid "parse error"
356 msgstr "Erreur d'analyse"
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
359 msgid "bad featurepoint diameter"
360 msgstr "Diamètre du point incorrect"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
363 msgid "bad featurepoint location"
364 msgstr "Emplacement du point incorrect"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
367 msgid "missing values"
368 msgstr "Il manque des valeurs"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
371 msgid "bad height value"
372 msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
375 msgid "missing width parameter"
376 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
379 msgid "bad width value"
380 msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
383 msgid "failed to run php"
384 msgstr "Échec de lancement de php"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
387 msgid "cannot find file"
388 msgstr "Fichier introuvable"
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
391 msgid "unknown data format"
392 msgstr "Format des données inconnu"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
395 msgid "empty data"
396 msgstr "Données vides"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
399 msgid "Direct data download"
400 msgstr "Téléchargement direct des données"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
403 #, perl-format
404 msgid "parse fail at line %d: %s"
405 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
408 msgid "missing id parameter"
409 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
412 #, perl-format
413 msgid "template %s not found"
414 msgstr "Patron %s introuvable "
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
417 msgid "failed to process:"
418 msgstr "Échec de traitement :"
419
420 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
421 msgid "getctime not implemented"
422 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
423
424 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
425 msgid ""
426 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
427 "notifications"
428 msgstr ""
429 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
430 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
431 "notifications"
432
433 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
434 #, perl-format
435 msgid "skipping bad filename %s"
436 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
437
438 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
439 #, perl-format
440 msgid "removing old page %s"
441 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
442
443 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
444 #, perl-format
445 msgid "scanning %s"
446 msgstr "Parcours de %s"
447
448 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
449 #, perl-format
450 msgid "rendering %s"
451 msgstr "Rendu de %s"
452
453 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
454 #, perl-format
455 msgid "rendering %s, which links to %s"
456 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
457
458 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
459 #, perl-format
460 msgid "rendering %s, which depends on %s"
461 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
462
463 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
464 #, perl-format
465 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
466 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
467
468 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
469 #, perl-format
470 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
471 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
472
473 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
474 #, perl-format
475 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
476 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
477
478 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
479 #. translators: is a (probably not translated) error message.
480 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
481 #, perl-format
482 msgid "cannot read %s: %s"
483 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
484
485 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
486 msgid "generating wrappers.."
487 msgstr "Création des enrobages..."
488
489 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
490 msgid "rebuilding wiki.."
491 msgstr "Reconstruction du wiki..."
492
493 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
494 msgid "refreshing wiki.."
495 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
496
497 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
498 msgid "done"
499 msgstr "Terminé"
500
501 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
502 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
503 #. translators: And the name of the user making the change.
504 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
505 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
506 #, perl-format
507 msgid "update of %s's %s by %s"
508 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
509
510 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
511 #, perl-format
512 msgid "%s doesn't seem to be executable"
513 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
514
515 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
516 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
517 msgstr ""
518 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
519
520 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
521 msgid "wrapper filename not specified"
522 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
523
524 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
525 #. translators: a (probably not translated) error message.
526 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
527 #, perl-format
528 msgid "failed to write %s: %s"
529 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
530
531 #. translators: The parameter is a C filename.
532 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
533 #, perl-format
534 msgid "failed to compile %s"
535 msgstr "Échec de la compilation de %s"
536
537 #. translators: The parameter is a filename.
538 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
539 #, perl-format
540 msgid "successfully generated %s"
541 msgstr "%s a été créé avec succès"
542
543 #: ../ikiwiki.in:13
544 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
545 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
546
547 #: ../IkiWiki.pm:105
548 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
549 msgstr ""
550 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
551 "--cgi"
552
553 #: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
554 msgid "Error"
555 msgstr "Erreur"
556
557 #. translators: The first parameter is a
558 #. translators: preprocessor directive name,
559 #. translators: the second a page name, the
560 #. translators: third a number.
561 #: ../IkiWiki.pm:614
562 #, perl-format
563 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
564 msgstr ""
565 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
566 "%i"