]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/it.po
response
[ikiwiki.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
24
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
56
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "eliminazione contenitore..."
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
136 msgid "done"
137 msgstr "fatto"
138
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
140 #, perl-format
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Occorre specificare %s"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
145 msgid "Failed to create S3 bucket: "
146 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
157 #, perl-format
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "carica allegato"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "generazione automatica dell'indice"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
178 msgid ""
179 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
180 "\">blogspam</a>: "
181 msgstr ""
182 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
183 "a>: "
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr "%s da %s"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "this comment needs %s"
197 msgstr "commento su %s"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
200 #, fuzzy
201 msgid "moderation"
202 msgstr "Moderazione commenti"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
205 #, perl-format
206 msgid "unsupported page format %s"
207 msgstr "formato pagina %s non supportato"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
210 msgid "comment must have content"
211 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
214 msgid "Anonymous"
215 msgstr "Anonimo"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
218 msgid "bad page name"
219 msgstr "nome pagina non valido"
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
222 #, perl-format
223 msgid "commenting on %s"
224 msgstr "commento su %s"
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
227 #, perl-format
228 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
232 #, perl-format
233 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
237 msgid "comment stored for moderation"
238 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
241 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
242 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
245 msgid "Added a comment"
246 msgstr "Aggiunto commento"
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
249 #, perl-format
250 msgid "Added a comment: %s"
251 msgstr "Aggiunto commento: %s"
252
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
254 msgid "you are not logged in as an admin"
255 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
258 msgid "Comment moderation"
259 msgstr "Moderazione commenti"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
262 msgid "comment moderation"
263 msgstr "moderazione commento"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
266 #, fuzzy, perl-format
267 msgid "%i comment"
268 msgid_plural "%i comments"
269 msgstr[0] "Commenti"
270 msgstr[1] "Commenti"
271
272 #. translators: Here "Comment" is a verb;
273 #. translators: the user clicks on it to
274 #. translators: post a comment.
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
276 #, fuzzy
277 msgid "Comment"
278 msgstr "Commenti"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
282 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
283 #, perl-format
284 msgid "%s parameter is required"
285 msgstr "parametro %s necessario"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
288 msgid "no text was copied in this page"
289 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
292 #, perl-format
293 msgid "no text was copied in this page with id %s"
294 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
297 #, perl-format
298 msgid "removing old preview %s"
299 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
302 #, perl-format
303 msgid "%s is not an editable page"
304 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
307 #, perl-format
308 msgid "creating %s"
309 msgstr "creazione %s"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
314 #, perl-format
315 msgid "editing %s"
316 msgstr "modifica %s"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
319 msgid "template not specified"
320 msgstr "modello non specificato"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
323 msgid "match not specified"
324 msgstr "corrispondenza non specificata"
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
327 #, perl-format
328 msgid "edittemplate %s registered for %s"
329 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
332 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
333 #, fuzzy
334 msgid "failed to process template:"
335 msgstr "errore nell'elaborazione:"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
338 msgid "must specify format and text"
339 msgstr "occorre specificare formato e testo"
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
342 msgid "fortune failed"
343 msgstr "errore nel fortune"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
346 msgid "missing page"
347 msgstr "pagina mancante"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
350 #, perl-format
351 msgid "The page %s does not exist."
352 msgstr "La pagina %s non esiste."
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
355 msgid "not a page"
356 msgstr "non è una pagina"
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
359 #, perl-format
360 msgid "%s is an attachment, not a page."
361 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
364 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
365 #, perl-format
366 msgid "you are not allowed to change %s"
367 msgstr "non è permesso modificare %s"
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
370 #, perl-format
371 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
372 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
375 msgid "you are not allowed to change file modes"
376 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
379 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
380 #, perl-format
381 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
382 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
385 msgid "failed to run graphviz"
386 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
389 msgid "prog not a valid graphviz program"
390 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
393 #, perl-format
394 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
395 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
398 #, perl-format
399 msgid "Source code: %s"
400 msgstr "Sorgente: %s"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
403 msgid ""
404 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
405 msgstr ""
406 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
409 #, fuzzy
410 msgid "htmltidy failed to parse this html"
411 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
414 msgid "Image::Magick is not installed"
415 msgstr "Image::Magick non è installato"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
418 #, perl-format
419 msgid "failed to read %s: %s"
420 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
423 #, perl-format
424 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
425 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
428 #, perl-format
429 msgid "failed to resize: %s"
430 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
433 #, perl-format
434 msgid "failed to determine size of image %s"
435 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
438 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
439 msgstr ""
440 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
443 msgid "page editing not allowed"
444 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
447 msgid "missing pages parameter"
448 msgstr "parametro pagine mancante"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
451 #, perl-format
452 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
453 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
456 msgid "Add a new post titled:"
457 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
460 #, perl-format
461 msgid "template %s not found"
462 msgstr "modello %s non trovato"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
465 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
466 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
469 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
470 msgid "failed to run dot"
471 msgstr "impossibile eseguire dot"
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
474 msgid "linkmap"
475 msgstr ""
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
478 #, perl-format
479 msgid "%s is locked and cannot be edited"
480 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
483 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
484 msgstr ""
485 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
488 #, perl-format
489 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
490 msgstr ""
491 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
494 msgid "stylesheet not found"
495 msgstr "foglio di stile non trovato"
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
498 msgid "redir page not found"
499 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
502 msgid "redir cycle is not allowed"
503 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
506 #, fuzzy
507 msgid "sort=meta requires a parameter"
508 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
511 msgid "Mirrors"
512 msgstr "Mirror"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
515 msgid "Mirror"
516 msgstr "Mirror"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
519 #, fuzzy
520 msgid "comment needs moderation"
521 msgstr "moderazione commento"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
524 msgid "more"
525 msgstr "altro"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "failed to load openid module: "
530 msgstr "errore nel compilare %s"
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
533 msgid "All pages have other pages linking to them."
534 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
537 msgid "bad or missing template"
538 msgstr "modello errato o mancante"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
541 msgid "Your user page: "
542 msgstr ""
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
545 msgid "Create your user page"
546 msgstr ""
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
549 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
550 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
553 msgid "Error creating account."
554 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
557 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
558 msgstr ""
559 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
560 "reimpostare la password."
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
563 msgid "Failed to send mail"
564 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
567 msgid "You have been mailed password reset instructions."
568 msgstr ""
569 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
572 msgid "incorrect password reset url"
573 msgstr "url per il reset della password non corretto"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
576 msgid "password reset denied"
577 msgstr "reset della password non permesso"
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
580 msgid "Ping received."
581 msgstr "Ping ricevuto."
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
584 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
585 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
588 #, perl-format
589 msgid "Will ping %s"
590 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
593 #, perl-format
594 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
595 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
598 msgid "LWP not found, not pinging"
599 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
602 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
603 msgstr ""
604 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
605 "alla versione 0.35."
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
608 #, perl-format
609 msgid "%s is not a valid language code"
610 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
613 #, perl-format
614 msgid ""
615 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
616 msgstr ""
617 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
620 msgid ""
621 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
622 "po_link_to=default"
623 msgstr ""
624 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
625 "po_link_to=default"
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
628 #, perl-format
629 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
630 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
633 #, perl-format
634 msgid "building %s"
635 msgstr "compilazione di %s"
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
638 msgid "updated PO files"
639 msgstr "file PO aggiornati"
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
642 msgid ""
643 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
644 "translations will be removed as well."
645 msgstr ""
646 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
647 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
650 msgid ""
651 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
652 "translations will be renamed as well."
653 msgstr ""
654 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
655 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
656
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
658 #, perl-format
659 msgid "POT file (%s) does not exist"
660 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
663 #, perl-format
664 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
665 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
668 #, perl-format
669 msgid "failed to update %s"
670 msgstr "impossibile aggiornare %s"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
673 #, perl-format
674 msgid "failed to copy the POT file to %s"
675 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
678 msgid "N/A"
679 msgstr "N/D"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
682 #, perl-format
683 msgid "failed to translate %s"
684 msgstr "impossibile tradurre %s"
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
687 msgid "removed obsolete PO files"
688 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
692 #, perl-format
693 msgid "failed to write %s"
694 msgstr "impossibile scrivere %s"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
697 msgid "failed to translate"
698 msgstr "impossibile tradurre"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
701 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
702 msgstr ""
703 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
704 "modifiche"
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
707 msgid "vote"
708 msgstr "voto"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
711 msgid "Total votes:"
712 msgstr "Voti totali:"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
715 msgid "polygen not installed"
716 msgstr "polygen non è installato"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
719 msgid "command failed"
720 msgstr "errore nel comando"
721
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
723 msgid "missing formula"
724 msgstr "formula mancante"
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
727 msgid "unknown formula"
728 msgstr "formula sconosciuta"
729
730 #. translators: These descriptions of times of day are used
731 #. translators: in messages like "last edited <description>".
732 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
733 #. translators: %A- is the name of the previous day.
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
735 msgid "late %A- night"
736 msgstr "%A- a tarda notte"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
739 msgid "in the wee hours of %A- night"
740 msgstr "%A prima dell'alba"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
743 msgid "terribly early %A morning"
744 msgstr "%A mattina molto presto"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
747 msgid "early %A morning"
748 msgstr "%A mattina presto"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
751 msgid "mid-morning %A"
752 msgstr "%A metà mattina"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
755 msgid "late %A morning"
756 msgstr "%A mattina tardi"
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
759 msgid "at lunch time on %A"
760 msgstr "%A all'ora di pranzo"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
763 msgid "%A afternoon"
764 msgstr "%A pomeriggio"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
767 msgid "late %A afternoon"
768 msgstr "%A pomeriggio tardo"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
771 msgid "%A evening"
772 msgstr "%A sera"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
775 msgid "late %A evening"
776 msgstr "%A sera tardi"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
779 msgid "%A night"
780 msgstr "%A notte"
781
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
783 msgid "at teatime on %A"
784 msgstr "%A all'ora di merenda"
785
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
787 msgid "at midnight"
788 msgstr "a mezzanotte"
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
791 msgid "at noon on %A"
792 msgstr "%A a mezzogiorno"
793
794 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
795 #, perl-format
796 msgid "illegal percent value %s"
797 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
800 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
801 msgstr ""
802 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
803 "\"donepages\""
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
806 msgid "(Diff truncated)"
807 msgstr "(Diff troncato)"
808
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
810 #, perl-format
811 msgid "%s does not exist"
812 msgstr "%s non esiste"
813
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
815 #, perl-format
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
817 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
820 #, perl-format
821 msgid "%s is not a file"
822 msgstr "%s non è un file"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
825 #, perl-format
826 msgid "confirm removal of %s"
827 msgstr "conferma rimozione di %s"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
830 msgid "Please select the attachments to remove."
831 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
834 msgid "removed"
835 msgstr "rimosso"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
838 #, perl-format
839 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
840 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
843 msgid "no change to the file name was specified"
844 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
847 #, perl-format
848 msgid "illegal name"
849 msgstr "nome non valido"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
852 #, perl-format
853 msgid "%s already exists"
854 msgstr "%s esiste già"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
857 #, perl-format
858 msgid "%s already exists on disk"
859 msgstr "%s già presente su disco"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
862 #, perl-format
863 msgid "rename %s"
864 msgstr "rinomina di %s"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
867 msgid "Also rename SubPages and attachments"
868 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
871 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
872 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
875 msgid "Please select the attachment to rename."
876 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
877
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
879 #, perl-format
880 msgid "rename %s to %s"
881 msgstr "rinomina %s in %s"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
884 #, perl-format
885 msgid "update for rename of %s to %s"
886 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
891 msgstr "impossibile leggere %s"
892
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
894 #, perl-format
895 msgid "rsync_command exited %d"
896 msgstr ""
897
898 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
899 #, perl-format
900 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
901 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
902
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
904 msgid "search"
905 msgstr "cerca"
906
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
908 #, perl-format
909 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
910 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
911
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
913 msgid "missing name or url parameter"
914 msgstr "parametro nome o url mancante"
915
916 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
917 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
918 #. translators: is an URL.
919 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
920 #, perl-format
921 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
922 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
923
924 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
925 msgid "failed to parse any smileys"
926 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
927
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
929 msgid "parse error"
930 msgstr "errore nell'interpretazione"
931
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
933 msgid "invalid featurepoint diameter"
934 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
935
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
937 msgid "invalid featurepoint location"
938 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
939
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
941 msgid "missing values"
942 msgstr "valori mancanti"
943
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
945 msgid "invalid height value"
946 msgstr "valore altezza non valido"
947
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
949 msgid "missing width parameter"
950 msgstr "parametro larghezza mancante"
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
953 msgid "invalid width value"
954 msgstr "valore larghezza non valido"
955
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
957 msgid "failed to run php"
958 msgstr "impossibile eseguire php"
959
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
961 msgid "cannot find file"
962 msgstr "impossibile trovare il file"
963
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
965 msgid "unknown data format"
966 msgstr "formato dati sconosiuto"
967
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
969 msgid "empty data"
970 msgstr "nessun dato"
971
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
973 msgid "Direct data download"
974 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
975
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
977 #, perl-format
978 msgid "parse fail at line %d: %s"
979 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
980
981 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
982 #, fuzzy, perl-format
983 msgid "creating tag page %s"
984 msgstr "creazione nuova pagina %s"
985
986 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
987 msgid "missing id parameter"
988 msgstr "parametro id mancante"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
991 #, fuzzy, perl-format
992 msgid "%s not found"
993 msgstr "notiziario non trovato"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
996 msgid "missing tex code"
997 msgstr "codice tex mancante"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1000 msgid "failed to generate image from code"
1001 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1004 #, fuzzy, perl-format
1005 msgid "%s plugin:"
1006 msgstr "plugin"
1007
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1009 #, fuzzy, perl-format
1010 msgid "%s plugins"
1011 msgstr "plugin"
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1014 #, perl-format
1015 msgid "enable %s?"
1016 msgstr "abilitare %s?"
1017
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1019 msgid "setup file for this wiki is not known"
1020 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1023 msgid "main"
1024 msgstr "principale"
1025
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1027 msgid ""
1028 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1029 msgstr ""
1030 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1031 "del wiki."
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1034 msgid ""
1035 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1036 "to rebuild the wiki."
1037 msgstr ""
1038 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1039 "occorre ricostruire il wiki."
1040
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1042 #, perl-format
1043 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1044 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1045
1046 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1047 #, perl-format
1048 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1049 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1050
1051 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1052 #, perl-format
1053 msgid "bad file name %s"
1054 msgstr "nome file %s scorretto"
1055
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1057 #, perl-format
1058 msgid "scanning %s"
1059 msgstr "scansione %s"
1060
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1062 #, perl-format
1063 msgid ""
1064 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1065 "allow this"
1066 msgstr ""
1067 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1068 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1069
1070 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1071 #, perl-format
1072 msgid "skipping bad filename %s"
1073 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1074
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1076 #, perl-format
1077 msgid "%s has multiple possible source pages"
1078 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1079
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1081 #, perl-format
1082 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1086 #, fuzzy, perl-format
1087 msgid "removing obsolete %s"
1088 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1089
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1091 #, perl-format
1092 msgid "building %s, which links to %s"
1093 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1094
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1096 #, perl-format
1097 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1098 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1099
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1101 #, perl-format
1102 msgid "building %s, which depends on %s"
1103 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1104
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1106 #, perl-format
1107 msgid "building %s, to update its backlinks"
1108 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1109
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1111 #, perl-format
1112 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1113 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1114
1115 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1116 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1117 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1118 #, perl-format
1119 msgid "cannot read %s: %s"
1120 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1121
1122 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1123 #, fuzzy, perl-format
1124 msgid "cannot load %s in safe mode"
1125 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1126
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1128 #, fuzzy, perl-format
1129 msgid "failed to parse %s"
1130 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1131
1132 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1133 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1134 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1135
1136 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1137 #, perl-format
1138 msgid "unsupported revision control system %s"
1139 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1140
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1142 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1143 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1144
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1146 #, perl-format
1147 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1148 msgstr ""
1149 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1150
1151 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1152 #, perl-format
1153 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1154 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1155
1156 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1157 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1158 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1159
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1161 msgid "wrapper filename not specified"
1162 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1163
1164 #. translators: The parameter is a C filename.
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1166 #, perl-format
1167 msgid "failed to compile %s"
1168 msgstr "errore nel compilare %s"
1169
1170 #. translators: The parameter is a filename.
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1172 #, perl-format
1173 msgid "successfully generated %s"
1174 msgstr "%s generato con successo"
1175
1176 #: ../ikiwiki.in:13
1177 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1178 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1179
1180 #: ../ikiwiki.in:14
1181 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1182 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1183
1184 #: ../ikiwiki.in:96
1185 msgid "usage: --set var=value"
1186 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1187
1188 #: ../ikiwiki.in:103
1189 #, fuzzy
1190 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1191 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1192
1193 #: ../ikiwiki.in:157
1194 msgid "generating wrappers.."
1195 msgstr "generazione contenitori..."
1196
1197 #: ../ikiwiki.in:220
1198 msgid "rebuilding wiki.."
1199 msgstr "ricostruzione wiki..."
1200
1201 #: ../ikiwiki.in:223
1202 msgid "refreshing wiki.."
1203 msgstr "aggiornamento wiki..."
1204
1205 #: ../IkiWiki.pm:232
1206 msgid "Discussion"
1207 msgstr "Discussione"
1208
1209 #: ../IkiWiki.pm:531
1210 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1211 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1212
1213 #: ../IkiWiki.pm:577
1214 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1215 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1216
1217 #: ../IkiWiki.pm:606
1218 #, perl-format
1219 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1220 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1221
1222 #: ../IkiWiki.pm:1298
1223 #, perl-format
1224 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1225 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1226
1227 #: ../IkiWiki.pm:1993
1228 msgid "yes"
1229 msgstr "sì"
1230
1231 #: ../IkiWiki.pm:2070
1232 #, fuzzy, perl-format
1233 msgid "invalid sort type %s"
1234 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1235
1236 #: ../IkiWiki.pm:2091
1237 #, perl-format
1238 msgid "unknown sort type %s"
1239 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1240
1241 #: ../IkiWiki.pm:2227
1242 #, perl-format
1243 msgid "cannot match pages: %s"
1244 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1245
1246 #: ../auto.setup:16
1247 msgid "What will the wiki be named?"
1248 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1249
1250 #: ../auto.setup:16
1251 msgid "wiki"
1252 msgstr "wiki"
1253
1254 #: ../auto.setup:19
1255 msgid "What revision control system to use?"
1256 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1257
1258 #: ../auto.setup:21
1259 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1260 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1261
1262 #: ../auto.setup:24
1263 msgid "What is the domain name of the web server?"
1264 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1265
1266 #~ msgid "You need to log in first."
1267 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1268
1269 #~ msgid "Log in with"
1270 #~ msgstr "Accedi tramite"
1271
1272 #~ msgid "Get an OpenID"
1273 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1274
1275 #~ msgid "failed to process"
1276 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1277
1278 #~ msgid "nonexistant template %s"
1279 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1280
1281 #~ msgid "getctime not implemented"
1282 #~ msgstr "getctime non implementata"
1283
1284 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1285 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1286
1287 #~ msgid "failed to read %s"
1288 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1289
1290 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1293 #~ "dominio"
1294
1295 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1296 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"