]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
correct dup page name detect in blog posting code
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-07 07:04-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Предпочитанията са запазени."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:344
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr ""
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:431 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
36 msgid "discussion"
37 msgstr "дискусия"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:477
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "създаване на %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:494 ../IkiWiki/CGI.pm:530 ../IkiWiki/CGI.pm:574
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "промяна на %s"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:671
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Достъпът ви е забранен."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:702
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
55 msgstr ""
56
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
58 #, fuzzy, perl-format
59 msgid "missing %s parameter"
60 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "new feed"
64 msgstr "нов източник"
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
67 msgid "posts"
68 msgstr "съобщения"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
71 msgid "new"
72 msgstr "ново"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
75 #, perl-format
76 msgid "expiring %s (%s days old)"
77 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s"
82 msgstr "премахване на „%s”"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
85 #, perl-format
86 msgid "checking feed %s ..."
87 msgstr "проверка на източника „%s”"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
90 #, perl-format
91 msgid "could not find feed at %s"
92 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
95 msgid "feed crashed XML::Feed!"
96 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
104 #, perl-format
105 msgid "creating new page %s"
106 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
109 msgid "There are no broken links!"
110 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
113 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
114 msgstr ""
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
117 msgid "fortune failed"
118 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
121 #, fuzzy
122 msgid "failed to find url in html"
123 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
126 #, fuzzy, perl-format
127 msgid "%s not found"
128 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
131 #, perl-format
132 msgid "bad size \"%s\""
133 msgstr ""
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
136 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
137 #, fuzzy, perl-format
138 msgid "failed to read %s: %s"
139 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
142 #, fuzzy, perl-format
143 msgid "failed to resize: %s"
144 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
147 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
148 msgstr ""
149 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
150 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
153 #, perl-format
154 msgid "unknown sort type %s"
155 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
158 #, perl-format
159 msgid "nonexistant template %s"
160 msgstr ""
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
163 msgid "Discussion"
164 msgstr "Дискусия"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
167 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
168 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
171 #, fuzzy
172 msgid "failed to run dot"
173 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
176 #, perl-format
177 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
178 msgstr ""
179 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
182 #, perl-format
183 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
184 msgstr ""
185 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
186 "markdown” (%s)"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
189 msgid "Mirrors"
190 msgstr "Огледала"
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
193 msgid "Mirror"
194 msgstr "Огледало"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
197 msgid "more"
198 msgstr ""
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
201 msgid "What's this?"
202 msgstr "Какво е това?"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
205 msgid "Get an OpenID"
206 msgstr "Получаване на OpenID номер"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
209 msgid "All pages are linked to by other pages."
210 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
213 msgid "(use FirstnameLastName)"
214 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
217 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
218 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
221 msgid "Error creating account."
222 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
225 msgid "Failed to send mail"
226 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
229 msgid "Your password has been emailed to you."
230 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
233 msgid "vote"
234 msgstr "гласуване"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
237 msgid "Total votes:"
238 msgstr "Общо гласове:"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
241 msgid "polygen not installed"
242 msgstr "не е инсталиран polygen"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
245 msgid "polygen failed"
246 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
247
248 #. translators: These descriptions of times of day are used
249 #. translators: in messages like "last edited <description>".
250 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
251 #. translators: %A- is the name of the previous day.
252 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
253 msgid "late %A- night"
254 msgstr ""
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
257 msgid "in the wee hours of %A- night"
258 msgstr ""
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
261 msgid "terribly early %A morning"
262 msgstr ""
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
265 msgid "early %A morning"
266 msgstr ""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
269 msgid "in mid-morning %A"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
273 msgid "late %A morning"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
277 msgid "at lunch time on %A"
278 msgstr ""
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
281 msgid "%A afternoon"
282 msgstr ""
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
285 msgid "late %A afternoon"
286 msgstr ""
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
289 msgid "%A evening"
290 msgstr ""
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
293 msgid "late %A evening"
294 msgstr ""
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
297 msgid "%A night"
298 msgstr ""
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
301 msgid "at teatime on %A"
302 msgstr ""
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
305 msgid "at midnight"
306 msgstr ""
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
309 msgid "at noon on %A"
310 msgstr ""
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
313 #, perl-format
314 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
315 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
318 msgid "cleaning hyperestraier search index"
319 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
322 msgid "updating hyperestraier search index"
323 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
326 #, fuzzy
327 msgid "missing name or url parameter"
328 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
329
330 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
331 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
332 #. translators: is an URL.
333 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
334 #, fuzzy, perl-format
335 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
336 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
339 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
340 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
343 #, fuzzy
344 msgid "parse error"
345 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
348 msgid "bad featurepoint diameter"
349 msgstr ""
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
352 msgid "bad featurepoint location"
353 msgstr ""
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
356 msgid "missing values"
357 msgstr ""
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
360 #, fuzzy
361 msgid "bad height value"
362 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
365 #, fuzzy
366 msgid "missing width parameter"
367 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
370 #, fuzzy
371 msgid "bad width value"
372 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
375 #, fuzzy
376 msgid "failed to run php"
377 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:34
380 msgid "cannot find file"
381 msgstr ""
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:59
384 msgid "unknown data format"
385 msgstr ""
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:67
388 msgid "empty data"
389 msgstr ""
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:77
392 msgid "Direct data download"
393 msgstr ""
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:124
396 #, fuzzy, perl-format
397 msgid "parse fail at line %d: %s"
398 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
401 #, fuzzy
402 msgid "missing id parameter"
403 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
406 #, perl-format
407 msgid "template %s not found"
408 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
411 #, fuzzy
412 msgid "failed to process:"
413 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
414
415 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
416 msgid "getctime not implemented"
417 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
418
419 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
420 msgid ""
421 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
422 "notifications"
423 msgstr ""
424 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
425 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
426
427 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
428 #, perl-format
429 msgid "skipping bad filename %s"
430 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
431
432 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
433 #, perl-format
434 msgid "removing old page %s"
435 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
436
437 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
438 #, perl-format
439 msgid "scanning %s"
440 msgstr "сканиране на „%s”"
441
442 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
443 #, perl-format
444 msgid "rendering %s"
445 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
446
447 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
448 #, perl-format
449 msgid "rendering %s, which links to %s"
450 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
451
452 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
453 #, perl-format
454 msgid "rendering %s, which depends on %s"
455 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
456
457 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
458 #, perl-format
459 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
460 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
461
462 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
463 #, perl-format
464 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
465 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
466
467 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
468 #, perl-format
469 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
470 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
471
472 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
473 #. translators: is a (probably not translated) error message.
474 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
475 #, perl-format
476 msgid "cannot read %s: %s"
477 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
478
479 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
480 msgid "generating wrappers.."
481 msgstr "генериране на обвивки..."
482
483 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
484 msgid "rebuilding wiki.."
485 msgstr "обновяване на уики..."
486
487 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
488 msgid "refreshing wiki.."
489 msgstr "осъвременяване на уики..."
490
491 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
492 msgid "done"
493 msgstr "готово"
494
495 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
496 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
497 #. translators: And the name of the user making the change.
498 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
499 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
500 #, perl-format
501 msgid "update of %s's %s by %s"
502 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
503
504 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
505 #, perl-format
506 msgid "%s doesn't seem to be executable"
507 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
508
509 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
510 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
511 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
512
513 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
514 msgid "wrapper filename not specified"
515 msgstr "не е указан файл на обвивката"
516
517 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
518 #. translators: a (probably not translated) error message.
519 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
520 #, perl-format
521 msgid "failed to write %s: %s"
522 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
523
524 #. translators: The parameter is a C filename.
525 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
526 #, perl-format
527 msgid "failed to compile %s"
528 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
529
530 #. translators: The parameter is a filename.
531 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
532 #, perl-format
533 msgid "successfully generated %s"
534 msgstr "успешно генериране на %s"
535
536 #: ../ikiwiki.in:13
537 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
538 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
539
540 #: ../IkiWiki.pm:102
541 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
542 msgstr ""
543 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
544 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
545
546 #: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150
547 msgid "Error"
548 msgstr "Грешка"
549
550 #. translators: The first parameter is a
551 #. translators: preprocessor directive name,
552 #. translators: the second a page name, the
553 #. translators: third a number.
554 #: ../IkiWiki.pm:567
555 #, perl-format
556 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
557 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
558
559 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
560 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
564 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"