Revert "Added a rescan hook."
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:50-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
134 msgid "deleting bucket.."
135 msgstr ""
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:245
138 msgid "done"
139 msgstr "готово"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 #, perl-format
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr ""
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
147 #, fuzzy
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr ""
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr ""
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr ""
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr ""
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
183 msgid ""
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "\">blogspam</a>: "
186 msgstr ""
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr ""
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "създаване на %s"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
203 msgid "moderation"
204 msgstr ""
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
220 msgid "Comment Moderation"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
225 msgstr ""
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "създаване на %s"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr ""
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 #, perl-format
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
252 msgstr ""
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 #, perl-format
256 msgid "Added a comment: %s"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
272 #, perl-format
273 msgid "%i comment"
274 msgid_plural "%i comments"
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
282 msgid "Comment"
283 msgstr ""
284
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
288 #, perl-format
289 msgid "%s parameter is required"
290 msgstr ""
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
293 msgid "no text was copied in this page"
294 msgstr ""
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
297 #, perl-format
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
299 msgstr ""
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, fuzzy, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
307 #, perl-format
308 msgid "%s is not an editable page"
309 msgstr ""
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
312 #, perl-format
313 msgid "creating %s"
314 msgstr "създаване на %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
319 #, perl-format
320 msgid "editing %s"
321 msgstr "промяна на %s"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
324 #, fuzzy
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
329 #, fuzzy
330 msgid "match not specified"
331 msgstr "не е указан файл на обвивката"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
334 #, perl-format
335 msgid "edittemplate %s registered for %s"
336 msgstr ""
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
339 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
340 #, fuzzy
341 msgid "failed to process template:"
342 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr ""
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 #, fuzzy
354 msgid "missing page"
355 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
358 #, perl-format
359 msgid "The page %s does not exist."
360 msgstr ""
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
363 #, fuzzy
364 msgid "not a page"
365 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
368 #, perl-format
369 msgid "%s is an attachment, not a page."
370 msgstr ""
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:740 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:758
373 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
374 #, perl-format
375 msgid "you are not allowed to change %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:780
379 #, perl-format
380 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
381 msgstr ""
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:784
384 msgid "you are not allowed to change file modes"
385 msgstr ""
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
388 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
391 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
394 #, fuzzy
395 msgid "failed to run graphviz"
396 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
399 msgid "prog not a valid graphviz program"
400 msgstr ""
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
403 #, perl-format
404 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
405 msgstr ""
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
408 #, perl-format
409 msgid "Source code: %s"
410 msgstr ""
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
413 msgid ""
414 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
415 msgstr ""
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
418 #, fuzzy
419 msgid "htmltidy failed to parse this html"
420 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
423 #, fuzzy
424 msgid "Image::Magick is not installed"
425 msgstr "не е инсталиран polygen"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
428 #, fuzzy, perl-format
429 msgid "failed to read %s: %s"
430 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
433 #, perl-format
434 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
435 msgstr ""
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
438 #, fuzzy, perl-format
439 msgid "failed to resize: %s"
440 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
443 #, fuzzy, perl-format
444 msgid "failed to determine size of image %s"
445 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
448 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
449 msgstr ""
450 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
451 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
454 #, fuzzy
455 msgid "page editing not allowed"
456 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
459 #, fuzzy
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
464 #, perl-format
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
466 msgstr ""
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
469 msgid "Add a new post titled:"
470 msgstr ""
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
473 #, perl-format
474 msgid "template %s not found"
475 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
478 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
479 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
482 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
483 #, fuzzy
484 msgid "failed to run dot"
485 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
488 msgid "linkmap"
489 msgstr ""
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "%s is locked and cannot be edited"
494 msgstr ""
495 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
498 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
499 msgstr ""
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
502 #, perl-format
503 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
504 msgstr ""
505 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
506 "markdown” (%s)"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
509 #, fuzzy
510 msgid "stylesheet not found"
511 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
514 #, fuzzy
515 msgid "redir page not found"
516 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
519 #, fuzzy
520 msgid "redir cycle is not allowed"
521 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
524 msgid "sort=meta requires a parameter"
525 msgstr ""
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
528 msgid "Mirrors"
529 msgstr "Огледала"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
532 msgid "Mirror"
533 msgstr "Огледало"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
536 msgid "comment needs moderation"
537 msgstr ""
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
540 msgid "more"
541 msgstr ""
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
544 #, fuzzy, perl-format
545 msgid "failed to load openid module: "
546 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
549 #, fuzzy
550 msgid "All pages have other pages linking to them."
551 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
554 msgid "bad or missing template"
555 msgstr ""
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
558 msgid "Your user page: "
559 msgstr ""
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
562 msgid "Create your user page"
563 msgstr ""
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
566 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
567 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
570 msgid "Error creating account."
571 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
574 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
575 msgstr ""
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
578 msgid "Failed to send mail"
579 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
582 msgid "You have been mailed password reset instructions."
583 msgstr ""
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
586 msgid "incorrect password reset url"
587 msgstr ""
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
590 msgid "password reset denied"
591 msgstr ""
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
594 msgid "Ping received."
595 msgstr ""
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
598 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
599 msgstr ""
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "Will ping %s"
604 msgstr "промяна на %s"
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
607 #, perl-format
608 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
609 msgstr ""
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
612 #, fuzzy
613 msgid "LWP not found, not pinging"
614 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
617 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
618 msgstr ""
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:144
621 #, perl-format
622 msgid "%s is not a valid language code"
623 msgstr ""
624
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
626 #, perl-format
627 msgid ""
628 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
629 msgstr ""
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:161
632 msgid ""
633 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
634 "po_link_to=default"
635 msgstr ""
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392
638 #, perl-format
639 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:396 ../IkiWiki/Render.pm:784
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "building %s"
645 msgstr "промяна на %s"
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
648 msgid "updated PO files"
649 msgstr ""
650
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
652 msgid ""
653 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
654 "translations will be removed as well."
655 msgstr ""
656
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:477
658 msgid ""
659 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
660 "translations will be renamed as well."
661 msgstr ""
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
664 #, perl-format
665 msgid "POT file (%s) does not exist"
666 msgstr ""
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
671 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:911
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to update %s"
676 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:917
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to copy the POT file to %s"
681 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
684 msgid "N/A"
685 msgstr ""
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
688 #, fuzzy, perl-format
689 msgid "failed to translate %s"
690 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1048
693 msgid "removed obsolete PO files"
694 msgstr ""
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1117
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
698 #, fuzzy, perl-format
699 msgid "failed to write %s"
700 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1115
703 #, fuzzy
704 msgid "failed to translate"
705 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
706
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168
708 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
709 msgstr ""
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
712 msgid "vote"
713 msgstr "гласуване"
714
715 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
716 msgid "Total votes:"
717 msgstr "Общо гласове:"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
720 msgid "polygen not installed"
721 msgstr "не е инсталиран polygen"
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
724 #, fuzzy
725 msgid "command failed"
726 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
729 msgid "missing formula"
730 msgstr ""
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
733 msgid "unknown formula"
734 msgstr ""
735
736 #. translators: These descriptions of times of day are used
737 #. translators: in messages like "last edited <description>".
738 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
739 #. translators: %A- is the name of the previous day.
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
741 msgid "late %A- night"
742 msgstr ""
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
745 msgid "in the wee hours of %A- night"
746 msgstr ""
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
749 msgid "terribly early %A morning"
750 msgstr ""
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
753 msgid "early %A morning"
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
757 msgid "mid-morning %A"
758 msgstr ""
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
761 msgid "late %A morning"
762 msgstr ""
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
765 msgid "at lunch time on %A"
766 msgstr ""
767
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
769 msgid "%A afternoon"
770 msgstr ""
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
773 msgid "late %A afternoon"
774 msgstr ""
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
777 msgid "%A evening"
778 msgstr ""
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
781 msgid "late %A evening"
782 msgstr ""
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
785 msgid "%A night"
786 msgstr ""
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
789 msgid "at teatime on %A"
790 msgstr ""
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
793 msgid "at midnight"
794 msgstr ""
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
797 msgid "at noon on %A"
798 msgstr ""
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
801 #, perl-format
802 msgid "illegal percent value %s"
803 msgstr ""
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
806 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
807 msgstr ""
808
809 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
810 msgid "(Diff truncated)"
811 msgstr ""
812
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
814 #, perl-format
815 msgid "%s does not exist"
816 msgstr ""
817
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
819 #, fuzzy, perl-format
820 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
821 msgstr ""
822 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
825 #, perl-format
826 msgid "%s is not a file"
827 msgstr ""
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
830 #, perl-format
831 msgid "confirm removal of %s"
832 msgstr ""
833
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
835 msgid "Please select the attachments to remove."
836 msgstr ""
837
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
839 msgid "removed"
840 msgstr ""
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
843 #, perl-format
844 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
845 msgstr ""
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
848 #, fuzzy
849 msgid "no change to the file name was specified"
850 msgstr "не е указан файл на обвивката"
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
853 #, perl-format
854 msgid "illegal name"
855 msgstr ""
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
858 #, perl-format
859 msgid "%s already exists"
860 msgstr ""
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
863 #, perl-format
864 msgid "%s already exists on disk"
865 msgstr ""
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
868 #, fuzzy, perl-format
869 msgid "rename %s"
870 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
873 msgid "Also rename SubPages and attachments"
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
877 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
881 msgid "Please select the attachment to rename."
882 msgstr ""
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
885 #, perl-format
886 msgid "rename %s to %s"
887 msgstr ""
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "update for rename of %s to %s"
892 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
897 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
898
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
900 #, perl-format
901 msgid "rsync_command exited %d"
902 msgstr ""
903
904 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
905 #, perl-format
906 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
907 msgstr ""
908
909 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
910 msgid "search"
911 msgstr ""
912
913 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
914 #, perl-format
915 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
916 msgstr ""
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
919 #, fuzzy
920 msgid "missing name or url parameter"
921 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
922
923 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
924 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
925 #. translators: is an URL.
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
927 #, fuzzy, perl-format
928 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
929 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
930
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
932 #, fuzzy
933 msgid "failed to parse any smileys"
934 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
935
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
937 #, fuzzy
938 msgid "parse error"
939 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
940
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
942 msgid "invalid featurepoint diameter"
943 msgstr ""
944
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
946 msgid "invalid featurepoint location"
947 msgstr ""
948
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
950 msgid "missing values"
951 msgstr ""
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
954 #, fuzzy
955 msgid "invalid height value"
956 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
959 #, fuzzy
960 msgid "missing width parameter"
961 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
962
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
964 #, fuzzy
965 msgid "invalid width value"
966 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
967
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
969 #, fuzzy
970 msgid "failed to run php"
971 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
972
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
974 msgid "cannot find file"
975 msgstr ""
976
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
978 msgid "unknown data format"
979 msgstr ""
980
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
982 msgid "empty data"
983 msgstr ""
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
986 msgid "Direct data download"
987 msgstr ""
988
989 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "parse fail at line %d: %s"
992 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
995 #, fuzzy, perl-format
996 msgid "creating tag page %s"
997 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1000 #, fuzzy
1001 msgid "missing id parameter"
1002 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1005 #, fuzzy, perl-format
1006 msgid "%s not found"
1007 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1008
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1010 msgid "missing tex code"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1014 #, fuzzy
1015 msgid "failed to generate image from code"
1016 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1017
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1019 #, perl-format
1020 msgid "%s plugin:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1024 #, perl-format
1025 msgid "%s plugins"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1029 #, perl-format
1030 msgid "enable %s?"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1034 msgid "setup file for this wiki is not known"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1038 msgid "main"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1042 msgid ""
1043 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1047 msgid ""
1048 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1049 "to rebuild the wiki."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1053 #, perl-format
1054 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1058 #, perl-format
1059 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "bad file name %s"
1065 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1066
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1068 #, perl-format
1069 msgid "scanning %s"
1070 msgstr "сканиране на „%s”"
1071
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1073 #, perl-format
1074 msgid ""
1075 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1076 "allow this"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1080 #, perl-format
1081 msgid "skipping bad filename %s"
1082 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1083
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1085 #, perl-format
1086 msgid "%s has multiple possible source pages"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1090 #, perl-format
1091 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "removing obsolete %s"
1097 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1098
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "building %s, which links to %s"
1102 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1103
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1107 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1108
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "building %s, which depends on %s"
1112 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1113
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "building %s, to update its backlinks"
1117 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1118
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1122 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1123
1124 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1125 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1126 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1127 #, perl-format
1128 msgid "cannot read %s: %s"
1129 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1130
1131 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "cannot load %s in safe mode"
1134 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1135
1136 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "failed to parse %s"
1139 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1140
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1142 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1146 #, perl-format
1147 msgid "unsupported revision control system %s"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1151 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1155 #, perl-format
1156 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1160 #, perl-format
1161 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1162 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1163
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1165 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1166 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1167
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1169 msgid "wrapper filename not specified"
1170 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1171
1172 #. translators: The parameter is a C filename.
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:198
1174 #, perl-format
1175 msgid "failed to compile %s"
1176 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1177
1178 #. translators: The parameter is a filename.
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1180 #, perl-format
1181 msgid "successfully generated %s"
1182 msgstr "успешно генериране на %s"
1183
1184 #: ../ikiwiki.in:13
1185 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1186 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1187
1188 #: ../ikiwiki.in:14
1189 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../ikiwiki.in:105
1193 msgid "usage: --set var=value"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../ikiwiki.in:112
1197 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../ikiwiki.in:166
1201 msgid "generating wrappers.."
1202 msgstr "генериране на обвивки..."
1203
1204 #: ../ikiwiki.in:234
1205 msgid "rebuilding wiki.."
1206 msgstr "обновяване на уики..."
1207
1208 #: ../ikiwiki.in:237
1209 msgid "refreshing wiki.."
1210 msgstr "осъвременяване на уики..."
1211
1212 #: ../IkiWiki.pm:232
1213 msgid "Discussion"
1214 msgstr "Дискусия"
1215
1216 #: ../IkiWiki.pm:538
1217 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1218 msgstr ""
1219 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1220 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1221
1222 #: ../IkiWiki.pm:584
1223 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../IkiWiki.pm:614
1227 #, perl-format
1228 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../IkiWiki.pm:1352
1232 #, fuzzy, perl-format
1233 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1234 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1235
1236 #: ../IkiWiki.pm:2047
1237 msgid "yes"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../IkiWiki.pm:2124
1241 #, fuzzy, perl-format
1242 msgid "invalid sort type %s"
1243 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1244
1245 #: ../IkiWiki.pm:2145
1246 #, perl-format
1247 msgid "unknown sort type %s"
1248 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1249
1250 #: ../IkiWiki.pm:2281
1251 #, fuzzy, perl-format
1252 msgid "cannot match pages: %s"
1253 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1254
1255 #: ../auto.setup:16
1256 msgid "What will the wiki be named?"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../auto.setup:16
1260 msgid "wiki"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../auto.setup:19
1264 msgid "What revision control system to use?"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../auto.setup:21
1268 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../auto.setup:24
1272 msgid "What is the domain name of the web server?"
1273 msgstr ""
1274
1275 #~ msgid "You need to log in first."
1276 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1277
1278 #~ msgid "Get an OpenID"
1279 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1280
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "failed to process"
1283 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1284
1285 #~ msgid "getctime not implemented"
1286 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1287
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "failed to read %s"
1290 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1291
1292 #~ msgid "discussion"
1293 #~ msgstr "дискусия"
1294
1295 #~ msgid "rendering %s"
1296 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1297
1298 #, fuzzy
1299 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1302
1303 #, fuzzy
1304 #~ msgid "failed to find url in html"
1305 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1306
1307 #~ msgid "processed ok at %s"
1308 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1309
1310 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1311 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1312
1313 #~ msgid "polygen failed"
1314 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1315
1316 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1317 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1318
1319 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1320 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1321
1322 #, fuzzy
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1325 #~ "notifications"
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1328 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1329 #~ "известявания"
1330
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1335 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1336 #~ "известявания"
1337
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1340 #~ "notifications"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1343 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1344 #~ "известявания"
1345
1346 #~ msgid "What's this?"
1347 #~ msgstr "Какво е това?"
1348
1349 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1350 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1351
1352 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1353 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1354
1355 #, fuzzy
1356 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1357 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"