]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/it.po
Posting my change to the 404 module
[ikiwiki.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
139 msgid "done"
140 msgstr "fatto"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
186 "a>: "
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s da %s"
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
198 #, perl-format
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
207 msgid "Anonymous"
208 msgstr "Anonimo"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
215 #, perl-format
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
220 #, perl-format
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
225 #, perl-format
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
242 #, perl-format
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
259 msgid "Comments"
260 msgstr "Commenti"
261
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
265 #, perl-format
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
274 #, perl-format
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
279 #, perl-format
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
284 #, perl-format
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
289 #, perl-format
290 msgid "creating %s"
291 msgstr "creazione %s"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
296 #, perl-format
297 msgid "editing %s"
298 msgstr "modifica %s"
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
309 #, perl-format
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
326 msgid "missing page"
327 msgstr "pagina mancante"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
330 #, perl-format
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
333
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
335 msgid "not a page"
336 msgstr "non è una pagina"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
339 #, perl-format
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
345 #, perl-format
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
350 #, perl-format
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
360 #, perl-format
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
365 msgid "failed to run graphviz"
366 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
369 msgid "prog not a valid graphviz program"
370 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
373 #, perl-format
374 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
375 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
378 #, perl-format
379 msgid "Source code: %s"
380 msgstr "Sorgente: %s"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
383 msgid ""
384 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
385 msgstr ""
386 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
389 #, fuzzy
390 msgid "htmltidy failed to parse this html"
391 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
394 msgid "Image::Magick is not installed"
395 msgstr "Image::Magick non è installato"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
398 #, perl-format
399 msgid "failed to read %s: %s"
400 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
403 #, perl-format
404 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
405 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
408 #, perl-format
409 msgid "failed to resize: %s"
410 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
413 #, perl-format
414 msgid "failed to determine size of image %s"
415 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
418 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
419 msgstr ""
420 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
423 msgid "page editing not allowed"
424 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
427 msgid "missing pages parameter"
428 msgstr "parametro pagine mancante"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
431 #, perl-format
432 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
433 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
436 msgid "Add a new post titled:"
437 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
440 #, perl-format
441 msgid "nonexistant template %s"
442 msgstr "modello %s non esistente"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
445 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
446 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
449 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
450 msgid "failed to run dot"
451 msgstr "impossibile eseguire dot"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
454 msgid "linkmap"
455 msgstr ""
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
458 #, perl-format
459 msgid "%s is locked and cannot be edited"
460 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
463 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
464 msgstr ""
465 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
468 #, perl-format
469 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
470 msgstr ""
471 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
474 msgid "stylesheet not found"
475 msgstr "foglio di stile non trovato"
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
478 msgid "redir page not found"
479 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
482 msgid "redir cycle is not allowed"
483 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
486 msgid "Mirrors"
487 msgstr "Mirror"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
490 msgid "Mirror"
491 msgstr "Mirror"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
494 #, fuzzy
495 msgid "comment needs moderation"
496 msgstr "moderazione commento"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
499 msgid "more"
500 msgstr "altro"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
503 msgid "getctime not implemented"
504 msgstr "getctime non implementata"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
507 msgid "Log in with"
508 msgstr "Accedi tramite"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
511 msgid "Get an OpenID"
512 msgstr "Ottieni un OpenID"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
515 msgid "All pages have other pages linking to them."
516 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
519 msgid "bad or missing template"
520 msgstr "modello errato o mancante"
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
523 msgid "Your user page: "
524 msgstr ""
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
527 msgid "Create your user page"
528 msgstr ""
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
531 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
532 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
535 msgid "Error creating account."
536 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
539 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
540 msgstr ""
541 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
542 "reimpostare la password."
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
545 msgid "Failed to send mail"
546 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
549 msgid "You have been mailed password reset instructions."
550 msgstr ""
551 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
554 msgid "incorrect password reset url"
555 msgstr "url per il reset della password non corretto"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
558 msgid "password reset denied"
559 msgstr "reset della password non permesso"
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
562 msgid "Ping received."
563 msgstr "Ping ricevuto."
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
566 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
567 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
570 #, perl-format
571 msgid "Will ping %s"
572 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
575 #, perl-format
576 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
577 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
580 msgid "LWP not found, not pinging"
581 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
584 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
585 msgstr ""
586 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
587 "alla versione 0.35."
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
590 #, perl-format
591 msgid "%s is not a valid language code"
592 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
595 #, perl-format
596 msgid ""
597 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
598 msgstr ""
599 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
602 msgid ""
603 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
604 "po_link_to=default"
605 msgstr ""
606 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
607 "po_link_to=default"
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
610 #, perl-format
611 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
612 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
615 #, perl-format
616 msgid "building %s"
617 msgstr "compilazione di %s"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
620 msgid "updated PO files"
621 msgstr "file PO aggiornati"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
624 msgid ""
625 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
626 "translations will be removed as well."
627 msgstr ""
628 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
629 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
632 msgid ""
633 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
634 "translations will be renamed as well."
635 msgstr ""
636 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
637 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
640 #, perl-format
641 msgid "POT file (%s) does not exist"
642 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
645 #, perl-format
646 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
647 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
650 #, perl-format
651 msgid "failed to update %s"
652 msgstr "impossibile aggiornare %s"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
655 #, perl-format
656 msgid "failed to copy the POT file to %s"
657 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
660 msgid "N/A"
661 msgstr "N/D"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
664 #, perl-format
665 msgid "failed to translate %s"
666 msgstr "impossibile tradurre %s"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
669 msgid "removed obsolete PO files"
670 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
674 #, perl-format
675 msgid "failed to write %s"
676 msgstr "impossibile scrivere %s"
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
679 msgid "failed to translate"
680 msgstr "impossibile tradurre"
681
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
683 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
684 msgstr ""
685 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
686 "modifiche"
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
689 msgid "vote"
690 msgstr "voto"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
693 msgid "Total votes:"
694 msgstr "Voti totali:"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
697 msgid "polygen not installed"
698 msgstr "polygen non è installato"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
701 msgid "command failed"
702 msgstr "errore nel comando"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
705 msgid "missing formula"
706 msgstr "formula mancante"
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
709 msgid "unknown formula"
710 msgstr "formula sconosciuta"
711
712 #. translators: These descriptions of times of day are used
713 #. translators: in messages like "last edited <description>".
714 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
715 #. translators: %A- is the name of the previous day.
716 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
717 msgid "late %A- night"
718 msgstr "%A- a tarda notte"
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
721 msgid "in the wee hours of %A- night"
722 msgstr "%A prima dell'alba"
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
725 msgid "terribly early %A morning"
726 msgstr "%A mattina molto presto"
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
729 msgid "early %A morning"
730 msgstr "%A mattina presto"
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
733 msgid "mid-morning %A"
734 msgstr "%A metà mattina"
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
737 msgid "late %A morning"
738 msgstr "%A mattina tardi"
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
741 msgid "at lunch time on %A"
742 msgstr "%A all'ora di pranzo"
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
745 msgid "%A afternoon"
746 msgstr "%A pomeriggio"
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
749 msgid "late %A afternoon"
750 msgstr "%A pomeriggio tardo"
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
753 msgid "%A evening"
754 msgstr "%A sera"
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
757 msgid "late %A evening"
758 msgstr "%A sera tardi"
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
761 msgid "%A night"
762 msgstr "%A notte"
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
765 msgid "at teatime on %A"
766 msgstr "%A all'ora di merenda"
767
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
769 msgid "at midnight"
770 msgstr "a mezzanotte"
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
773 msgid "at noon on %A"
774 msgstr "%A a mezzogiorno"
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
777 #, perl-format
778 msgid "illegal percent value %s"
779 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
782 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
783 msgstr ""
784 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
785 "\"donepages\""
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
788 msgid "(Diff truncated)"
789 msgstr "(Diff troncato)"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
792 #, perl-format
793 msgid "%s does not exist"
794 msgstr "%s non esiste"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
797 #, perl-format
798 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
799 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
802 #, perl-format
803 msgid "%s is not a file"
804 msgstr "%s non è un file"
805
806 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
807 #, perl-format
808 msgid "confirm removal of %s"
809 msgstr "conferma rimozione di %s"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
812 msgid "Please select the attachments to remove."
813 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
816 msgid "removed"
817 msgstr "rimosso"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
820 #, perl-format
821 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
822 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
825 msgid "no change to the file name was specified"
826 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
829 #, perl-format
830 msgid "illegal name"
831 msgstr "nome non valido"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
834 #, perl-format
835 msgid "%s already exists"
836 msgstr "%s esiste già"
837
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
839 #, perl-format
840 msgid "%s already exists on disk"
841 msgstr "%s già presente su disco"
842
843 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
844 #, perl-format
845 msgid "rename %s"
846 msgstr "rinomina di %s"
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
849 msgid "Also rename SubPages and attachments"
850 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
853 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
854 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
857 msgid "Please select the attachment to rename."
858 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
861 #, perl-format
862 msgid "rename %s to %s"
863 msgstr "rinomina %s in %s"
864
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
866 #, perl-format
867 msgid "update for rename of %s to %s"
868 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
871 #, fuzzy, perl-format
872 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
873 msgstr "impossibile leggere %s"
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
876 #, perl-format
877 msgid "rsync_command exited %d"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
881 #, perl-format
882 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
883 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
886 msgid "search"
887 msgstr "cerca"
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
890 #, perl-format
891 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
892 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
895 msgid "missing name or url parameter"
896 msgstr "parametro nome o url mancante"
897
898 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
899 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
900 #. translators: is an URL.
901 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
902 #, perl-format
903 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
904 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
907 msgid "failed to parse any smileys"
908 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
911 msgid "parse error"
912 msgstr "errore nell'interpretazione"
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
915 msgid "invalid featurepoint diameter"
916 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
919 msgid "invalid featurepoint location"
920 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
921
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
923 msgid "missing values"
924 msgstr "valori mancanti"
925
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
927 msgid "invalid height value"
928 msgstr "valore altezza non valido"
929
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
931 msgid "missing width parameter"
932 msgstr "parametro larghezza mancante"
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
935 msgid "invalid width value"
936 msgstr "valore larghezza non valido"
937
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
939 msgid "failed to run php"
940 msgstr "impossibile eseguire php"
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
943 msgid "cannot find file"
944 msgstr "impossibile trovare il file"
945
946 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
947 msgid "unknown data format"
948 msgstr "formato dati sconosiuto"
949
950 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
951 msgid "empty data"
952 msgstr "nessun dato"
953
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
955 msgid "Direct data download"
956 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
959 #, perl-format
960 msgid "parse fail at line %d: %s"
961 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
962
963 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
964 msgid "missing id parameter"
965 msgstr "parametro id mancante"
966
967 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
968 #, perl-format
969 msgid "template %s not found"
970 msgstr "modello %s non trovato"
971
972 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
973 msgid "failed to process:"
974 msgstr "errore nell'elaborazione:"
975
976 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
977 msgid "missing tex code"
978 msgstr "codice tex mancante"
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
981 msgid "failed to generate image from code"
982 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
983
984 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
985 #, fuzzy, perl-format
986 msgid "%s plugin:"
987 msgstr "plugin"
988
989 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "%s plugins"
992 msgstr "plugin"
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
995 #, perl-format
996 msgid "enable %s?"
997 msgstr "abilitare %s?"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
1000 msgid "setup file for this wiki is not known"
1001 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1004 msgid "main"
1005 msgstr "principale"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
1008 msgid ""
1009 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1010 msgstr ""
1011 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1012 "del wiki."
1013
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
1015 msgid ""
1016 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1017 "to rebuild the wiki."
1018 msgstr ""
1019 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1020 "occorre ricostruire il wiki."
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
1023 #, perl-format
1024 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1025 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1026
1027 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1028 #, perl-format
1029 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1030 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1031
1032 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1033 #, perl-format
1034 msgid "bad file name %s"
1035 msgstr "nome file %s scorretto"
1036
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1038 #, perl-format
1039 msgid "scanning %s"
1040 msgstr "scansione %s"
1041
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1043 #, perl-format
1044 msgid ""
1045 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1046 "allow this"
1047 msgstr ""
1048 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1049 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1050
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1052 #, perl-format
1053 msgid "skipping bad filename %s"
1054 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1055
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1057 #, perl-format
1058 msgid "%s has multiple possible source pages"
1059 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1060
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1062 #, perl-format
1063 msgid "removing old page %s"
1064 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1065
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1067 #, perl-format
1068 msgid "building %s, which links to %s"
1069 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1070
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1072 #, perl-format
1073 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1074 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1075
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1077 #, perl-format
1078 msgid "building %s, which depends on %s"
1079 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1080
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1082 #, perl-format
1083 msgid "building %s, to update its backlinks"
1084 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1085
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:696
1087 #, perl-format
1088 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1089 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1090
1091 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1092 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1093 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1094 #, perl-format
1095 msgid "cannot read %s: %s"
1096 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1097
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1099 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1100 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1101
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
1103 #, perl-format
1104 msgid "unsupported revision control system %s"
1105 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
1108 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1109 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1110
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
1112 #, perl-format
1113 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1114 msgstr ""
1115 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1116
1117 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1118 #, perl-format
1119 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1120 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1121
1122 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1123 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1124 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1125
1126 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1127 msgid "wrapper filename not specified"
1128 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1129
1130 #. translators: The parameter is a C filename.
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1132 #, perl-format
1133 msgid "failed to compile %s"
1134 msgstr "errore nel compilare %s"
1135
1136 #. translators: The parameter is a filename.
1137 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1138 #, perl-format
1139 msgid "successfully generated %s"
1140 msgstr "%s generato con successo"
1141
1142 #: ../ikiwiki.in:13
1143 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1144 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1145
1146 #: ../ikiwiki.in:14
1147 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1148 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1149
1150 #: ../ikiwiki.in:91
1151 msgid "usage: --set var=value"
1152 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1153
1154 #: ../ikiwiki.in:140
1155 msgid "generating wrappers.."
1156 msgstr "generazione contenitori..."
1157
1158 #: ../ikiwiki.in:195
1159 msgid "rebuilding wiki.."
1160 msgstr "ricostruzione wiki..."
1161
1162 #: ../ikiwiki.in:198
1163 msgid "refreshing wiki.."
1164 msgstr "aggiornamento wiki..."
1165
1166 #: ../IkiWiki.pm:238
1167 msgid "Discussion"
1168 msgstr "Discussione"
1169
1170 #: ../IkiWiki.pm:507
1171 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1172 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1173
1174 #: ../IkiWiki.pm:553
1175 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1176 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1177
1178 #: ../IkiWiki.pm:582
1179 #, perl-format
1180 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1181 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1182
1183 #: ../IkiWiki.pm:1255
1184 #, perl-format
1185 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1186 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1187
1188 #: ../IkiWiki.pm:1854
1189 msgid "yes"
1190 msgstr "sì"
1191
1192 #: ../IkiWiki.pm:1997
1193 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1194 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1195
1196 #: ../IkiWiki.pm:2008
1197 #, perl-format
1198 msgid "unknown sort type %s"
1199 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1200
1201 #: ../IkiWiki.pm:2027
1202 #, perl-format
1203 msgid "cannot match pages: %s"
1204 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1205
1206 #: ../auto.setup:16
1207 msgid "What will the wiki be named?"
1208 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1209
1210 #: ../auto.setup:16
1211 msgid "wiki"
1212 msgstr "wiki"
1213
1214 #: ../auto.setup:19
1215 msgid "What revision control system to use?"
1216 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1217
1218 #: ../auto.setup:21
1219 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1220 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1221
1222 #: ../auto.setup:24
1223 msgid "What is the domain name of the web server?"
1224 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1225
1226 #~ msgid "failed to read %s"
1227 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1228
1229 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1232 #~ "dominio"
1233
1234 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1235 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"