]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/pl.po
update
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
264 msgid "Comments"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
275 msgid "no text was copied in this page"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
279 #, perl-format
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
281 msgstr ""
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
289 #, perl-format
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
294 #, perl-format
295 msgid "creating %s"
296 msgstr "tworzenie %s"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
301 #, perl-format
302 msgid "editing %s"
303 msgstr "edycja %s"
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
306 #, fuzzy
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
311 #, fuzzy
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
316 #, perl-format
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
318 msgstr ""
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
321 #, fuzzy
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
327 msgstr ""
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
334 #, fuzzy
335 msgid "missing page"
336 msgstr "brakujące wartości"
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
339 #, perl-format
340 msgid "The page %s does not exist."
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
344 #, fuzzy
345 msgid "not a page"
346 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is an attachment, not a page."
351 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
354 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
355 #, perl-format
356 msgid "you are not allowed to change %s"
357 msgstr ""
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
360 #, perl-format
361 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
365 msgid "you are not allowed to change file modes"
366 msgstr ""
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
369 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
372 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
375 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
376 msgstr ""
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
379 #, fuzzy
380 msgid "failed to run graphviz"
381 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
384 msgid "prog not a valid graphviz program"
385 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
388 #, perl-format
389 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
390 msgstr ""
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
393 #, perl-format
394 msgid "Source code: %s"
395 msgstr ""
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
398 msgid ""
399 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
400 msgstr ""
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
403 #, fuzzy
404 msgid "htmltidy failed to parse this html"
405 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
408 #, fuzzy
409 msgid "Image::Magick is not installed"
410 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
413 #, fuzzy, perl-format
414 msgid "failed to read %s: %s"
415 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
418 #, perl-format
419 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
420 msgstr ""
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
423 #, fuzzy, perl-format
424 msgid "failed to resize: %s"
425 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
428 #, fuzzy, perl-format
429 msgid "failed to determine size of image %s"
430 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
433 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
434 msgstr ""
435 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
436 "pomocą parametru --url"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
439 #, fuzzy
440 msgid "page editing not allowed"
441 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
444 #, fuzzy
445 msgid "missing pages parameter"
446 msgstr "brakujący parametr %s"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
449 #, perl-format
450 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
451 msgstr ""
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
454 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
455 msgstr ""
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
458 #, perl-format
459 msgid "unknown sort type %s"
460 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
463 msgid "Add a new post titled:"
464 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
467 #, perl-format
468 msgid "nonexistant template %s"
469 msgstr "brakujący szablon %s"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
472 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
473 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
476 #, fuzzy
477 msgid "failed to run dot"
478 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
481 #, fuzzy, perl-format
482 msgid "%s is locked and cannot be edited"
483 msgstr ""
484 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
485 "teraz edytowana"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
488 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
489 msgstr ""
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
492 #, perl-format
493 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
494 msgstr ""
495 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
496 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
499 #, fuzzy
500 msgid "stylesheet not found"
501 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
504 #, fuzzy
505 msgid "redir page not found"
506 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
509 #, fuzzy
510 msgid "redir cycle is not allowed"
511 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
514 msgid "Mirrors"
515 msgstr "Kopie lustrzane"
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
518 msgid "Mirror"
519 msgstr "Kopia lustrzana"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
522 msgid "more"
523 msgstr "więcej"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
526 msgid "getctime not implemented"
527 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
530 msgid "Log in with"
531 msgstr ""
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
534 msgid "Get an OpenID"
535 msgstr "Pobierz OpenID"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
538 #, fuzzy
539 msgid "All pages have other pages linking to them."
540 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
543 msgid "bad or missing template"
544 msgstr ""
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
547 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
548 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
551 msgid "Error creating account."
552 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
555 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
556 msgstr ""
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
559 msgid "Failed to send mail"
560 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
563 msgid "You have been mailed password reset instructions."
564 msgstr ""
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
567 msgid "incorrect password reset url"
568 msgstr ""
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
571 msgid "password reset denied"
572 msgstr ""
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
575 msgid "Ping received."
576 msgstr ""
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
579 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
580 msgstr ""
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
583 #, fuzzy, perl-format
584 msgid "Will ping %s"
585 msgstr "edycja %s"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
588 #, perl-format
589 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
590 msgstr ""
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
593 #, fuzzy
594 msgid "LWP not found, not pinging"
595 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
598 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
599 msgstr ""
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "%s is not a valid language code"
604 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
607 #, perl-format
608 msgid ""
609 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
610 msgstr ""
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
613 msgid ""
614 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
615 "po_link_to=default"
616 msgstr ""
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
619 #, perl-format
620 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
621 msgstr ""
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
624 #, fuzzy, perl-format
625 msgid "building %s"
626 msgstr "edycja %s"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
629 msgid "updated PO files"
630 msgstr ""
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
633 msgid ""
634 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
635 "translations will be removed as well."
636 msgstr ""
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
639 msgid ""
640 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
641 "translations will be renamed as well."
642 msgstr ""
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
645 #, perl-format
646 msgid "POT file (%s) does not exist"
647 msgstr ""
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
650 #, fuzzy, perl-format
651 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
652 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
655 #, fuzzy, perl-format
656 msgid "failed to update %s"
657 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
660 #, fuzzy, perl-format
661 msgid "failed to copy the POT file to %s"
662 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
665 msgid "N/A"
666 msgstr ""
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to translate %s"
671 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
674 msgid "removed obsolete PO files"
675 msgstr ""
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to write %s"
681 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
684 #, fuzzy
685 msgid "failed to translate"
686 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
689 #, fuzzy, perl-format
690 msgid "failed to read %s"
691 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
694 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
695 msgstr ""
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
698 msgid "vote"
699 msgstr "głosuj"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
702 msgid "Total votes:"
703 msgstr "Oddane głosy:"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
706 msgid "polygen not installed"
707 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
710 #, fuzzy
711 msgid "command failed"
712 msgstr "awaria fortunki"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
715 msgid "missing formula"
716 msgstr "brakująca reguła"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
719 msgid "unknown formula"
720 msgstr "nieznana reguła"
721
722 #. translators: These descriptions of times of day are used
723 #. translators: in messages like "last edited <description>".
724 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
725 #. translators: %A- is the name of the previous day.
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
727 msgid "late %A- night"
728 msgstr "późną nocą w %A-"
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
731 msgid "in the wee hours of %A- night"
732 msgstr "po północy w %A-"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
735 msgid "terribly early %A morning"
736 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
739 msgid "early %A morning"
740 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
743 #, fuzzy
744 msgid "mid-morning %A"
745 msgstr "rankiem w %A"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
748 msgid "late %A morning"
749 msgstr "późnym rankiem w %A"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
752 msgid "at lunch time on %A"
753 msgstr "w porze obiadowej w %A"
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
756 msgid "%A afternoon"
757 msgstr "po południu w %A"
758
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
760 msgid "late %A afternoon"
761 msgstr "późnym popołudniem %A"
762
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
764 msgid "%A evening"
765 msgstr "wieczorem w %A"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
768 msgid "late %A evening"
769 msgstr "późnym wieczorem w %A"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
772 msgid "%A night"
773 msgstr "nocą w %A"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
776 msgid "at teatime on %A"
777 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
780 msgid "at midnight"
781 msgstr "o północy"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
784 msgid "at noon on %A"
785 msgstr "w południe w %A"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
788 #, perl-format
789 msgid "illegal percent value %s"
790 msgstr ""
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
793 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
794 msgstr ""
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
797 msgid "(Diff truncated)"
798 msgstr ""
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
801 #, perl-format
802 msgid "%s does not exist"
803 msgstr ""
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
806 #, fuzzy, perl-format
807 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
808 msgstr ""
809 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
810 "teraz edytowana"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
813 #, fuzzy, perl-format
814 msgid "%s is not a file"
815 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
818 #, perl-format
819 msgid "confirm removal of %s"
820 msgstr ""
821
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
823 msgid "Please select the attachments to remove."
824 msgstr ""
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
827 msgid "removed"
828 msgstr ""
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
831 #, perl-format
832 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
833 msgstr ""
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
836 #, fuzzy
837 msgid "no change to the file name was specified"
838 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
841 #, perl-format
842 msgid "illegal name"
843 msgstr ""
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
846 #, perl-format
847 msgid "%s already exists"
848 msgstr ""
849
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
851 #, perl-format
852 msgid "%s already exists on disk"
853 msgstr ""
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
856 #, fuzzy, perl-format
857 msgid "rename %s"
858 msgstr "renderowanie %s"
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
861 msgid "Also rename SubPages and attachments"
862 msgstr ""
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
865 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
866 msgstr ""
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
869 msgid "Please select the attachment to rename."
870 msgstr ""
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
873 #, perl-format
874 msgid "rename %s to %s"
875 msgstr ""
876
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
878 #, fuzzy, perl-format
879 msgid "update for rename of %s to %s"
880 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
881
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
883 #, fuzzy, perl-format
884 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
885 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
888 #, perl-format
889 msgid "rsync_command exited %d"
890 msgstr ""
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
893 #, perl-format
894 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
895 msgstr ""
896
897 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
898 msgid "search"
899 msgstr ""
900
901 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
902 #, perl-format
903 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
907 #, fuzzy
908 msgid "missing name or url parameter"
909 msgstr "brakujący parametr name lub url"
910
911 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
912 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
913 #. translators: is an URL.
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
915 #, fuzzy, perl-format
916 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
917 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
918
919 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
920 #, fuzzy
921 msgid "failed to parse any smileys"
922 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
923
924 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
925 #, fuzzy
926 msgid "parse error"
927 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
928
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
930 #, fuzzy
931 msgid "invalid featurepoint diameter"
932 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
935 #, fuzzy
936 msgid "invalid featurepoint location"
937 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
938
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
940 msgid "missing values"
941 msgstr "brakujące wartości"
942
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
944 #, fuzzy
945 msgid "invalid height value"
946 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
947
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
949 #, fuzzy
950 msgid "missing width parameter"
951 msgstr "brakujący parametr width"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
954 #, fuzzy
955 msgid "invalid width value"
956 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
959 #, fuzzy
960 msgid "failed to run php"
961 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
962
963 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
964 msgid "cannot find file"
965 msgstr "nie można znaleźć pliku"
966
967 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
968 msgid "unknown data format"
969 msgstr "nieznany format danych"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
972 msgid "empty data"
973 msgstr "brak danych"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
976 msgid "Direct data download"
977 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
978
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
980 #, fuzzy, perl-format
981 msgid "parse fail at line %d: %s"
982 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
983
984 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
985 #, fuzzy
986 msgid "missing id parameter"
987 msgstr "brakujący parametr id"
988
989 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
990 #, perl-format
991 msgid "template %s not found"
992 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
995 #, fuzzy
996 msgid "failed to process:"
997 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
1000 #, fuzzy
1001 msgid "missing tex code"
1002 msgstr "brakujące wartości"
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
1005 #, fuzzy
1006 msgid "failed to generate image from code"
1007 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1008
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1010 msgid "plugin"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1014 #, perl-format
1015 msgid "enable %s?"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1019 msgid "setup file for this wiki is not known"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1023 msgid "main"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1027 msgid "plugins"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1031 msgid ""
1032 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1036 msgid ""
1037 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1038 "to rebuild the wiki."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1042 #, perl-format
1043 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1047 #, perl-format
1048 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1052 #, fuzzy, perl-format
1053 msgid "bad file name %s"
1054 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1055
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1057 #, perl-format
1058 msgid ""
1059 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1060 "allow this"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
1064 #, perl-format
1065 msgid "skipping bad filename %s"
1066 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1067
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:299
1069 #, perl-format
1070 msgid "%s has multiple possible source pages"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:385
1074 #, perl-format
1075 msgid "removing old page %s"
1076 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1077
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
1079 #, perl-format
1080 msgid "scanning %s"
1081 msgstr "skanowanie %s"
1082
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:453
1084 #, fuzzy, perl-format
1085 msgid "building %s, which links to %s"
1086 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1087
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:500
1089 #, fuzzy, perl-format
1090 msgid "building %s, which depends on %s"
1091 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1092
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:536
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "building %s, to update its backlinks"
1096 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1097
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:548
1099 #, fuzzy, perl-format
1100 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1101 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1102
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:572
1104 #, fuzzy, perl-format
1105 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1106 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1107
1108 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1109 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1110 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1111 #, perl-format
1112 msgid "cannot read %s: %s"
1113 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1114
1115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1116 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1120 #, perl-format
1121 msgid "unsupported revision control system %s"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1125 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1129 #, perl-format
1130 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1134 #, perl-format
1135 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1136 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1137
1138 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1139 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1140 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1141
1142 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1143 msgid "wrapper filename not specified"
1144 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1145
1146 #. translators: The parameter is a C filename.
1147 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1148 #, perl-format
1149 msgid "failed to compile %s"
1150 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1151
1152 #. translators: The parameter is a filename.
1153 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1154 #, perl-format
1155 msgid "successfully generated %s"
1156 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1157
1158 #: ../ikiwiki.in:13
1159 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1160 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1161
1162 #: ../ikiwiki.in:14
1163 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../ikiwiki.in:91
1167 msgid "usage: --set var=value"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../ikiwiki.in:140
1171 msgid "generating wrappers.."
1172 msgstr "tworzenie osłon..."
1173
1174 #: ../ikiwiki.in:195
1175 msgid "rebuilding wiki.."
1176 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1177
1178 #: ../ikiwiki.in:198
1179 msgid "refreshing wiki.."
1180 msgstr "odświeżanie wiki..."
1181
1182 #: ../IkiWiki.pm:232
1183 msgid "Discussion"
1184 msgstr "Dyskusja"
1185
1186 #: ../IkiWiki.pm:501
1187 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1188 msgstr ""
1189 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1190 "--url"
1191
1192 #: ../IkiWiki.pm:547
1193 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../IkiWiki.pm:576
1197 #, perl-format
1198 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../IkiWiki.pm:1258
1202 #, fuzzy, perl-format
1203 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1204 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1205
1206 #: ../IkiWiki.pm:1820
1207 msgid "yes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../IkiWiki.pm:1944
1211 #, fuzzy, perl-format
1212 msgid "cannot match pages: %s"
1213 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1214
1215 #: ../auto.setup:16
1216 msgid "What will the wiki be named?"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../auto.setup:16
1220 msgid "wiki"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../auto.setup:19
1224 msgid "What revision control system to use?"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../auto.setup:21
1228 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../auto.setup:24
1232 msgid "What is the domain name of the web server?"
1233 msgstr ""
1234
1235 #~ msgid "discussion"
1236 #~ msgstr "dyskusja"
1237
1238 #~ msgid "rendering %s"
1239 #~ msgstr "renderowanie %s"
1240
1241 #, fuzzy
1242 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1243 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1244
1245 #~ msgid "bad size \"%s\""
1246 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1247
1248 #, fuzzy
1249 #~ msgid "failed to find url in html"
1250 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1251
1252 #~ msgid "processed ok at %s"
1253 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1254
1255 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1256 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1257
1258 #~ msgid "polygen failed"
1259 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1260
1261 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1262 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1263
1264 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1265 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1266
1267 #, fuzzy
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1270 #~ "notifications"
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1273 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1274
1275 #, fuzzy
1276 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1279 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1280
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1283 #~ "notifications"
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1286 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1287
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "%s not found"
1290 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1291
1292 #~ msgid "What's this?"
1293 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1294
1295 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1296 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1297
1298 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1299 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1300
1301 #, fuzzy
1302 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1303 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"