]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
releasing version 3.20110711
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-11 18:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1453
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:293
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:344
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:361
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:114
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "this comment needs %s"
214 msgstr "създаване на %s"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:117
217 msgid "moderation"
218 msgstr ""
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:138 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr ""
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:143
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:201
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr ""
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:263
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr ""
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
238 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
239 msgid "bad page name"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382
243 #, fuzzy, perl-format
244 msgid "commenting on %s"
245 msgstr "създаване на %s"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
248 #, perl-format
249 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
250 msgstr ""
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:406
253 #, perl-format
254 msgid "comments on page '%s' are closed"
255 msgstr ""
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:520
258 msgid "comment stored for moderation"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
262 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
263 msgstr ""
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:535
266 msgid "Added a comment"
267 msgstr ""
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:539
270 #, perl-format
271 msgid "Added a comment: %s"
272 msgstr ""
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:608 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
275 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
276 msgid "you are not logged in as an admin"
277 msgstr ""
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:660
280 msgid "Comment moderation"
281 msgstr ""
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:701
284 msgid "comment moderation"
285 msgstr ""
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:862
288 #, perl-format
289 msgid "%i comment"
290 msgid_plural "%i comments"
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #. translators: Here "Comment" is a verb;
295 #. translators: the user clicks on it to
296 #. translators: post a comment.
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:872
298 msgid "Comment"
299 msgstr ""
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
303 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
304 #, perl-format
305 msgid "%s parameter is required"
306 msgstr ""
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
309 msgid "no text was copied in this page"
310 msgstr ""
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
313 #, perl-format
314 msgid "no text was copied in this page with id %s"
315 msgstr ""
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
318 #, fuzzy, perl-format
319 msgid "removing old preview %s"
320 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
323 #, perl-format
324 msgid "%s is not an editable page"
325 msgstr ""
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:305
328 #, perl-format
329 msgid "creating %s"
330 msgstr "създаване на %s"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:440
335 #, perl-format
336 msgid "editing %s"
337 msgstr "промяна на %s"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
340 #, fuzzy
341 msgid "template not specified"
342 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
345 #, fuzzy
346 msgid "match not specified"
347 msgstr "не е указан файл на обвивката"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
350 #, perl-format
351 msgid "edittemplate %s registered for %s"
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
355 msgid "must specify format and text"
356 msgstr ""
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
359 msgid "fortune failed"
360 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
363 #, fuzzy
364 msgid "missing page"
365 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
368 #, perl-format
369 msgid "The page %s does not exist."
370 msgstr ""
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
373 #, fuzzy
374 msgid "not a page"
375 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
378 #, perl-format
379 msgid "%s is an attachment, not a page."
380 msgstr ""
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
383 #: ../IkiWiki.pm:1671
384 #, perl-format
385 msgid "you are not allowed to change %s"
386 msgstr ""
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
389 #, perl-format
390 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
391 msgstr ""
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
394 msgid "you are not allowed to change file modes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
398 msgid "you are not allowed to revert a merge"
399 msgstr ""
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
402 #, fuzzy, perl-format
403 msgid "Failed to revert commit %s"
404 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:39
407 #, fuzzy, perl-format
408 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
409 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
412 #, fuzzy
413 msgid "failed to run graphviz"
414 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
417 msgid "prog not a valid graphviz program"
418 msgstr ""
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
421 #, perl-format
422 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
423 msgstr ""
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
426 #, perl-format
427 msgid "Source code: %s"
428 msgstr ""
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
431 msgid ""
432 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
433 msgstr ""
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
436 #, fuzzy
437 msgid "htmltidy failed to parse this html"
438 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
441 #, fuzzy
442 msgid "Image::Magick is not installed"
443 msgstr "не е инсталиран polygen"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
446 #, fuzzy, perl-format
447 msgid "failed to read %s: %s"
448 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
451 #, perl-format
452 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
453 msgstr ""
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:123
456 #, fuzzy, perl-format
457 msgid "failed to resize: %s"
458 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
461 #, fuzzy, perl-format
462 msgid "failed to determine size of image %s"
463 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
466 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
467 msgstr ""
468 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
469 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
472 #, fuzzy
473 msgid "page editing not allowed"
474 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
477 #, fuzzy
478 msgid "missing pages parameter"
479 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
482 #, perl-format
483 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
484 msgstr ""
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
487 #, perl-format
488 msgid "%s (RSS feed)"
489 msgstr ""
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
492 #, perl-format
493 msgid "%s (Atom feed)"
494 msgstr ""
495
496 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
497 msgid "Add a new post titled:"
498 msgstr ""
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
501 #, fuzzy, perl-format
502 msgid "failed to process template %s"
503 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:695
506 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
507 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
510 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
511 #, fuzzy
512 msgid "failed to run dot"
513 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
516 msgid "linkmap"
517 msgstr ""
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
520 #, fuzzy, perl-format
521 msgid "%s is locked and cannot be edited"
522 msgstr ""
523 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
526 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
527 msgstr ""
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
530 #, perl-format
531 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
532 msgstr ""
533 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
534 "markdown” (%s)"
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
537 #, fuzzy
538 msgid "stylesheet not found"
539 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
542 #, fuzzy
543 msgid "script not found"
544 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
547 #, fuzzy
548 msgid "redir page not found"
549 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
552 #, fuzzy
553 msgid "redir cycle is not allowed"
554 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
557 msgid "sort=meta requires a parameter"
558 msgstr ""
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
561 msgid "Mirrors"
562 msgstr "Огледала"
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
565 msgid "Mirror"
566 msgstr "Огледало"
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
569 msgid "comment needs moderation"
570 msgstr ""
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
573 msgid "more"
574 msgstr ""
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
577 #, fuzzy, perl-format
578 msgid "failed to load openid module: "
579 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
582 #, fuzzy
583 msgid "All pages have other pages linking to them."
584 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
587 msgid "bad or missing template"
588 msgstr ""
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
591 msgid "Your user page: "
592 msgstr ""
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
595 msgid "Create your user page"
596 msgstr ""
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
599 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
600 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
603 msgid "Error creating account."
604 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
607 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
608 msgstr ""
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
611 msgid "Failed to send mail"
612 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
615 msgid "You have been mailed password reset instructions."
616 msgstr ""
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
619 msgid "incorrect password reset url"
620 msgstr ""
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
623 msgid "password reset denied"
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
627 msgid "Ping received."
628 msgstr ""
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
631 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
635 #, fuzzy, perl-format
636 msgid "Will ping %s"
637 msgstr "промяна на %s"
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
640 #, perl-format
641 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
642 msgstr ""
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
645 #, fuzzy
646 msgid "LWP not found, not pinging"
647 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
650 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
651 msgstr ""
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:180
654 #, perl-format
655 msgid "%s is not a valid language code"
656 msgstr ""
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
659 #, perl-format
660 msgid ""
661 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:197
665 msgid ""
666 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
667 "po_link_to=default"
668 msgstr ""
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:461
671 msgid "updated PO files"
672 msgstr ""
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:484
675 msgid ""
676 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
677 "translations will be removed as well."
678 msgstr ""
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:504
681 msgid ""
682 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
683 "translations will be renamed as well."
684 msgstr ""
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
687 #, perl-format
688 msgid "POT file (%s) does not exist"
689 msgstr ""
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
692 #, fuzzy, perl-format
693 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
694 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:973
697 #, fuzzy, perl-format
698 msgid "failed to update %s"
699 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
702 #, fuzzy, perl-format
703 msgid "failed to copy the POT file to %s"
704 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1015
707 msgid "N/A"
708 msgstr ""
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1026
711 #, fuzzy, perl-format
712 msgid "failed to translate %s"
713 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
714
715 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
716 msgid "removed obsolete PO files"
717 msgstr ""
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1162 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1174
720 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1213
721 #, fuzzy, perl-format
722 msgid "failed to write %s"
723 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1172
726 #, fuzzy
727 msgid "failed to translate"
728 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1225
731 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1268
735 #, perl-format
736 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
737 msgstr ""
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
740 msgid "vote"
741 msgstr "гласуване"
742
743 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
744 msgid "Total votes:"
745 msgstr "Общо гласове:"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
748 msgid "polygen not installed"
749 msgstr "не е инсталиран polygen"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
752 #, fuzzy
753 msgid "command failed"
754 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
757 msgid "missing formula"
758 msgstr ""
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
761 msgid "unknown formula"
762 msgstr ""
763
764 #. translators: These descriptions of times of day are used
765 #. translators: in messages like "last edited <description>".
766 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
767 #. translators: %A- is the name of the previous day.
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
769 msgid "late %A- night"
770 msgstr ""
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
773 msgid "in the wee hours of %A- night"
774 msgstr ""
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
777 msgid "terribly early %A morning"
778 msgstr ""
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
781 msgid "early %A morning"
782 msgstr ""
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
785 msgid "mid-morning %A"
786 msgstr ""
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
789 msgid "late %A morning"
790 msgstr ""
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
793 msgid "at lunch time on %A"
794 msgstr ""
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
797 msgid "%A afternoon"
798 msgstr ""
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
801 msgid "late %A afternoon"
802 msgstr ""
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
805 msgid "%A evening"
806 msgstr ""
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
809 msgid "late %A evening"
810 msgstr ""
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
813 msgid "%A night"
814 msgstr ""
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
817 msgid "at teatime on %A"
818 msgstr ""
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
821 msgid "at midnight"
822 msgstr ""
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
825 msgid "at noon on %A"
826 msgstr ""
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
829 #, perl-format
830 msgid "illegal percent value %s"
831 msgstr ""
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
834 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
835 msgstr ""
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
838 #, perl-format
839 msgid "This reverts commit %s"
840 msgstr ""
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
843 #, perl-format
844 msgid "confirm reversion of %s"
845 msgstr ""
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
848 msgid "(Diff truncated)"
849 msgstr ""
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
852 #, perl-format
853 msgid "%s does not exist"
854 msgstr ""
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
857 #, fuzzy, perl-format
858 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
859 msgstr ""
860 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
863 #, perl-format
864 msgid "%s is not a file"
865 msgstr ""
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:150
868 #, perl-format
869 msgid "confirm removal of %s"
870 msgstr ""
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:187
873 msgid "Please select the attachments to remove."
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:231
877 msgid "removed"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
881 #, perl-format
882 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
883 msgstr ""
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
886 #, fuzzy
887 msgid "no change to the file name was specified"
888 msgstr "не е указан файл на обвивката"
889
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
891 #, perl-format
892 msgid "illegal name"
893 msgstr ""
894
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
896 #, perl-format
897 msgid "%s already exists"
898 msgstr ""
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
901 #, perl-format
902 msgid "%s already exists on disk"
903 msgstr ""
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "rename %s"
908 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
911 msgid "Also rename SubPages and attachments"
912 msgstr ""
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
915 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
916 msgstr ""
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
919 msgid "Please select the attachment to rename."
920 msgstr ""
921
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
923 #, perl-format
924 msgid "rename %s to %s"
925 msgstr ""
926
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
928 #, fuzzy, perl-format
929 msgid "update for rename of %s to %s"
930 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
931
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
933 #, fuzzy, perl-format
934 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
935 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
936
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
938 #, perl-format
939 msgid "rsync_command exited %d"
940 msgstr ""
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:196
943 #, perl-format
944 msgid "need Digest::SHA to index %s"
945 msgstr ""
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:250
948 msgid "search"
949 msgstr ""
950
951 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
952 #, perl-format
953 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
954 msgstr ""
955
956 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
957 #, fuzzy
958 msgid "missing name or url parameter"
959 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
960
961 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
962 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
963 #. translators: is an URL.
964 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
967 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
968
969 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
970 #, perl-format
971 msgid "smiley plugin will not work without %s"
972 msgstr ""
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
975 #, fuzzy
976 msgid "failed to parse any smileys"
977 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
978
979 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
980 #, fuzzy
981 msgid "parse error"
982 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
983
984 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
985 msgid "invalid featurepoint diameter"
986 msgstr ""
987
988 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
989 msgid "invalid featurepoint location"
990 msgstr ""
991
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
993 msgid "missing values"
994 msgstr ""
995
996 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
997 #, fuzzy
998 msgid "invalid height value"
999 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1000
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1002 #, fuzzy
1003 msgid "missing width parameter"
1004 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1005
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1007 #, fuzzy
1008 msgid "invalid width value"
1009 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1010
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1012 #, fuzzy
1013 msgid "failed to run php"
1014 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1017 msgid "cannot find file"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1021 msgid "unknown data format"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1025 msgid "empty data"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1029 msgid "Direct data download"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "parse fail at line %d: %s"
1035 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1036
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1038 #, fuzzy, perl-format
1039 msgid "creating tag page %s"
1040 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1041
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1043 #, fuzzy
1044 msgid "missing id parameter"
1045 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1046
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1048 msgid "missing tex code"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1052 #, fuzzy
1053 msgid "failed to generate image from code"
1054 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1055
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1057 #, fuzzy, perl-format
1058 msgid "removing transient version of %s"
1059 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1060
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1062 msgid "login"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1066 msgid "email"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1070 msgid "Users"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1074 #, perl-format
1075 msgid "%s plugin:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1079 #, perl-format
1080 msgid "%s plugins"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1084 #, perl-format
1085 msgid "enable %s?"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1089 msgid "setup file for this wiki is not known"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1093 msgid "main"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1097 msgid ""
1098 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1102 msgid ""
1103 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1104 "to rebuild the wiki."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1108 #, perl-format
1109 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1113 #, perl-format
1114 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1118 #, perl-format
1119 msgid "scanning %s"
1120 msgstr "сканиране на „%s”"
1121
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1123 #, perl-format
1124 msgid ""
1125 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1126 "allow this"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1130 #, perl-format
1131 msgid "skipping bad filename %s"
1132 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1133
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1135 #, perl-format
1136 msgid "%s has multiple possible source pages"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1140 #, perl-format
1141 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1145 #, fuzzy, perl-format
1146 msgid "removing obsolete %s"
1147 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1148
1149 #: ../IkiWiki/Render.pm:530
1150 #, fuzzy, perl-format
1151 msgid "building %s, which links to %s"
1152 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1153
1154 #: ../IkiWiki/Render.pm:539
1155 #, fuzzy, perl-format
1156 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1157 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1158
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
1160 #, fuzzy, perl-format
1161 msgid "building %s, which depends on %s"
1162 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1163
1164 #: ../IkiWiki/Render.pm:717
1165 #, fuzzy, perl-format
1166 msgid "building %s, to update its backlinks"
1167 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1168
1169 #: ../IkiWiki/Render.pm:797
1170 #, fuzzy, perl-format
1171 msgid "building %s"
1172 msgstr "промяна на %s"
1173
1174 #: ../IkiWiki/Render.pm:849
1175 #, fuzzy, perl-format
1176 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1177 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1178
1179 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1180 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1181 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1182 #, perl-format
1183 msgid "cannot read %s: %s"
1184 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1185
1186 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1187 #, fuzzy, perl-format
1188 msgid "cannot load %s in safe mode"
1189 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1190
1191 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1192 #, fuzzy, perl-format
1193 msgid "failed to parse %s"
1194 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1195
1196 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1197 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1201 #, perl-format
1202 msgid "unsupported revision control system %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1206 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1210 #, perl-format
1211 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1215 msgid "generating wrappers.."
1216 msgstr "генериране на обвивки..."
1217
1218 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1219 #, perl-format
1220 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1221 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1222
1223 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1224 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1225 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1226
1227 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1228 msgid "wrapper filename not specified"
1229 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1230
1231 #. translators: The parameter is a C filename.
1232 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1233 #, perl-format
1234 msgid "failed to compile %s"
1235 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1236
1237 #. translators: The parameter is a filename.
1238 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1239 #, perl-format
1240 msgid "successfully generated %s"
1241 msgstr "успешно генериране на %s"
1242
1243 #: ../ikiwiki.in:10
1244 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1245 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1246
1247 #: ../ikiwiki.in:11
1248 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../ikiwiki.in:102
1252 msgid "usage: --set var=value"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../ikiwiki.in:109
1256 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../ikiwiki.in:215
1260 msgid "rebuilding wiki.."
1261 msgstr "обновяване на уики..."
1262
1263 #: ../ikiwiki.in:218
1264 msgid "refreshing wiki.."
1265 msgstr "осъвременяване на уики..."
1266
1267 #: ../IkiWiki.pm:232
1268 msgid "Discussion"
1269 msgstr "Дискусия"
1270
1271 #: ../IkiWiki.pm:557
1272 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1273 msgstr ""
1274 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1275 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1276
1277 #: ../IkiWiki.pm:629
1278 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../IkiWiki.pm:659
1282 #, perl-format
1283 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../IkiWiki.pm:1435
1287 #, fuzzy, perl-format
1288 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1289 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1290
1291 #: ../IkiWiki.pm:1627
1292 #, fuzzy, perl-format
1293 msgid "bad file name %s"
1294 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1295
1296 #: ../IkiWiki.pm:1927
1297 #, perl-format
1298 msgid "template %s not found"
1299 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1300
1301 #: ../IkiWiki.pm:2177
1302 msgid "yes"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../IkiWiki.pm:2254
1306 #, fuzzy, perl-format
1307 msgid "invalid sort type %s"
1308 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1309
1310 #: ../IkiWiki.pm:2275
1311 #, perl-format
1312 msgid "unknown sort type %s"
1313 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1314
1315 #: ../IkiWiki.pm:2411
1316 #, fuzzy, perl-format
1317 msgid "cannot match pages: %s"
1318 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1319
1320 #: ../auto.setup:16
1321 msgid "What will the wiki be named?"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../auto.setup:16
1325 msgid "wiki"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../auto.setup:19
1329 msgid "What revision control system to use?"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../auto.setup:21
1333 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../auto.setup:24
1337 msgid "What is the domain name of the web server?"
1338 msgstr ""
1339
1340 #~ msgid "You need to log in first."
1341 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1342
1343 #~ msgid "Get an OpenID"
1344 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1345
1346 #, fuzzy
1347 #~ msgid "failed to process"
1348 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1349
1350 #~ msgid "getctime not implemented"
1351 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1352
1353 #, fuzzy
1354 #~ msgid "failed to read %s"
1355 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1356
1357 #~ msgid "discussion"
1358 #~ msgstr "дискусия"
1359
1360 #~ msgid "rendering %s"
1361 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1362
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1367
1368 #, fuzzy
1369 #~ msgid "failed to find url in html"
1370 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1371
1372 #~ msgid "processed ok at %s"
1373 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1374
1375 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1376 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1377
1378 #~ msgid "polygen failed"
1379 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1380
1381 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1382 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1383
1384 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1385 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1386
1387 #, fuzzy
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1390 #~ "notifications"
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1393 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1394 #~ "известявания"
1395
1396 #, fuzzy
1397 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1400 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1401 #~ "известявания"
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1405 #~ "notifications"
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1408 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1409 #~ "известявания"
1410
1411 #~ msgid "What's this?"
1412 #~ msgstr "Какво е това?"
1413
1414 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1415 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1416
1417 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1418 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1419
1420 #, fuzzy
1421 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1422 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"