]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po
504ff88d8ad1be3cddfc11def547aa3e91295627
[ikiwiki.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / formatting.cs.po
1 # Czech translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
2 # Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:17+0200\n"
11 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta title=\"Formátování wiki stránek\"]]\n"
22
23 #. type: Plain text
24 #, no-wrap
25 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
26 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
27
28 #. type: Plain text
29 msgid ""
30 "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
31 "might write text for an email message. This style of text formatting is "
32 "called [[MarkDown]], and it works like this:"
33 msgstr ""
34 "Text na této wiki je psán hodně podobně tomu, jak byste mohli psát email. "
35 "Tento styl formátování se nazývá [[Markdown]] a používá se následovně:"
36
37 #. type: Plain text
38 msgid "Leave blank lines between paragraphs."
39 msgstr "Odstavce oddělujte prázdnými řádky."
40
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
44 "placing it in single or double asterisks."
45 msgstr ""
46 "Text můžete *\\*zvýraznit\\** nebo **\\*\\*silně zdůraznit\\*\\*** uzavřením "
47 "mezi jedny nebo dvoje hvězdičky."
48
49 #. type: Plain text
50 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
51 msgstr "Pro vytvoření seznamu začněte každý řádek hvězdičkou:"
52
53 #. type: Bullet: '* '
54 msgid "\"* this is my list\""
55 msgstr "\"* toto je můj seznam\""
56
57 #. type: Bullet: '* '
58 msgid "\"* another item\""
59 msgstr "\"* další položka\""
60
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
64 "followed by a period:"
65 msgstr ""
66 "Pro vytvoření číslovaného seznamu začněte každý řádek číslem (libovolným) "
67 "následovaným tečkou:"
68
69 #. type: Bullet: '1. '
70 msgid "\"1. first line\""
71 msgstr "\"1. první řádek\""
72
73 #. type: Bullet: '2. '
74 msgid "\"2. second line\""
75 msgstr "\"2. druhý řádek\""
76
77 #. type: Bullet: '2. '
78 msgid "\"2. third line\""
79 msgstr "\"2. třetí řádek\""
80
81 #. type: Plain text
82 msgid ""
83 "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
84 "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
85 "of the header:"
86 msgstr ""
87 "Pro vytvoření nadpisu začněte řádek jedním nebo více znaky `#`, mezerou a "
88 "textem nadpisu. Počet znaků `#` určuje velikost nadpisu:"
89
90 #. type: Title #
91 #, no-wrap
92 msgid "# h1"
93 msgstr "# h1"
94
95 #. type: Title ##
96 #, no-wrap
97 msgid "## h2"
98 msgstr "## h2"
99
100 #. type: Title ###
101 #, no-wrap
102 msgid "### h3"
103 msgstr "### h3"
104
105 #. type: Title ####
106 #, no-wrap
107 msgid "#### h4"
108 msgstr "#### h4"
109
110 #. type: Title #####
111 #, no-wrap
112 msgid "##### h5"
113 msgstr "##### h5"
114
115 #. type: Title ######
116 #, no-wrap
117 msgid "###### h6"
118 msgstr "###### h6"
119
120 #. type: Plain text
121 msgid ""
122 "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
123 "their own line:"
124 msgstr ""
125 "Pro vytvoření horizontální čáry napište na samostatný řádek alespoň tři "
126 "pomlčky nebo hvězdičky:"
127
128 #. type: Plain text
129 #, no-wrap
130 msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
131 msgstr "Chcete-li někoho citovat, uvoďte citaci znakem „>“:\n"
132
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid ""
136 "> To be or not to be,\n"
137 "> that is the question.\n"
138 msgstr ""
139 "> Být či nebýt,\n"
140 "> toť oč tu běží.\n"
141
142 #. type: Plain text
143 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
144 msgstr ""
145 "Pro zápis bloku kódu odsaďte každý řádek tabulátorem nebo čtyřmi mezerami:"
146
147 #. type: Plain text
148 #, no-wrap
149 msgid ""
150 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
151 "\t20 GOTO 10\n"
152 msgstr ""
153 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
154 "\t20 GOTO 10\n"
155
156 #. type: Plain text
157 #, no-wrap
158 msgid ""
159 "To link to an url or email address, you can just put the\n"
160 "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
161 "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
162 msgstr "Pro vytvoření odkazu na url nebo emailovou adresu můžete jednoduše uzavřít url do špičatých závorek: <<http://ikiwiki.info>>, nebo použít formu \\[text odkazu\\]\\(url\\)\n"
163
164 #. type: Plain text
165 msgid ""
166 "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
167 "use the following additional features:"
168 msgstr ""
169 "Kromě základního html formátování pomocí [[MarkDown]]u vám tato wiki dává k "
170 "dispozici následující vylepšení:"
171
172 #. type: Bullet: '* '
173 msgid ""
174 "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
175 "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
176 msgstr ""
177 "Odkaz na jinou stránku ve wiki vytvoříte tak, že jméno stránky uzavřete do "
178 "dvojice hranatých závorek. Pro odkaz na stránku [[WikiLink]] byste použili `"
179 "\\[[WikiLink]]`."
180
181 #. type: Plain text
182 #, no-wrap
183 msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
184 msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
185
186 #. type: Bullet: '* '
187 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
188 msgstr ""
189 "Vkládání [[smajlíků|smileys]] a několika dalších užitečných symbolů. :-)"
190
191 #. type: Plain text
192 #, no-wrap
193 msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
194 msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
195
196 #. type: Bullet: '* '
197 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
198 msgstr "Použití [[zkratek|shortcuts]] pro odkazy na běžné zdroje."
199
200 #. type: Plain text
201 #, no-wrap
202 msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
203 msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
204
205 #. type: Plain text
206 #, no-wrap
207 msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
208 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
209
210 #. type: Bullet: '* '
211 msgid ""
212 "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
213 "text."
214 msgstr ""
215 "Vytváření a používání [[šablon|templates]] pro opakované kusy "
216 "parameterizovaného wiki textu."
217
218 #. type: Plain text
219 #, no-wrap
220 msgid ""
221 "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
222 "  actions.\n"
223 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
224 msgstr ""
225 "* Vkládání různých [[direktiv|directive]], které mohou provádět užitečné\n"
226 "  akce.\n"
227 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
228
229 #. type: Plain text
230 #, no-wrap
231 msgid "  For example, you can:\n"
232 msgstr "  Například můžete:\n"
233
234 #. type: Plain text
235 #, no-wrap
236 msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
237 msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
238
239 #. type: Bullet: '  * '
240 msgid "Add a table of contents to a page:"
241 msgstr "Přidat do stránky obsah:"
242
243 #. type: Plain text
244 #, no-wrap
245 msgid "\t\\[[!toc]]\n"
246 msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
247
248 #. type: Plain text
249 #, no-wrap
250 msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
251 msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
252
253 #. type: Bullet: '  * '
254 msgid "Change the title of a page:"
255 msgstr "Změnit název stránky:"
256
257 #. type: Plain text
258 #, no-wrap
259 msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
260 msgstr "\t\\[[!meta title=\"Kompletní název stránky\"]]\n"
261
262 #. type: Plain text
263 #, no-wrap
264 msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
265 msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
266
267 #. type: Bullet: '  * '
268 msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
269 msgstr "Vytvořit blog vložením množiny stránek:"
270
271 #. type: Plain text
272 #, no-wrap
273 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
274 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
275
276 #. type: Plain text
277 #, no-wrap
278 msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
279 msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
280
281 #. type: Plain text
282 #, no-wrap
283 msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
284 msgstr "  Úplný seznam [[direktiv|directive]] povolených v této wiki:\n"
285
286 #. type: Plain text
287 #, no-wrap
288 msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
289 msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"