51cb5c7dee73d25bd7b8907f9e284c85aec2b6bb
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.04\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:10+0100\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http et non https"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 msgid "Failed to create bucket in S3: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
189 "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
192 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
193 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
194 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
195 msgid "discussion"
196 msgstr "Discussion"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
199 #, perl-format
200 msgid "%s from %s"
201 msgstr "%s sur %s"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
204 msgid "There are no broken links!"
205 msgstr "Aucun lien cassé !"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
208 #, perl-format
209 msgid "unsupported page format %s"
210 msgstr "Format de page non reconnu %s"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
213 msgid "comment must have content"
214 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
217 msgid "Anonymous"
218 msgstr "Anonyme"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
221 msgid "bad page name"
222 msgstr "Nom de page incorrect"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
225 #, perl-format
226 msgid "commenting on %s"
227 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
230 #, perl-format
231 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
232 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
235 #, perl-format
236 msgid "comments on page '%s' are closed"
237 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
240 msgid "comment stored for moderation"
241 msgstr "Le commentaire a été enregistré en attente de modération"
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
244 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 msgstr "Votre commentaire sera publié après que le modérateur l'ait vérifié"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
248 msgid "Added a comment"
249 msgstr "Commentaire ajouté"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
252 #, perl-format
253 msgid "Added a comment: %s"
254 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
257 msgid "you are not logged in as an admin"
258 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
261 msgid "Comment moderation"
262 msgstr "Modération du commentaire"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
265 msgid "comment moderation"
266 msgstr "modération du commentaire"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
269 msgid "Comments"
270 msgstr "Commentaires"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
274 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
275 #, perl-format
276 msgid "%s parameter is required"
277 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
280 msgid "no text was copied in this page"
281 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
284 #, perl-format
285 msgid "no text was copied in this page with id %s"
286 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
289 #, perl-format
290 msgid "removing old preview %s"
291 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
294 #, perl-format
295 msgid "%s is not an editable page"
296 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
299 #, perl-format
300 msgid "creating %s"
301 msgstr "Création de %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
306 #, perl-format
307 msgid "editing %s"
308 msgstr "Édition de %s"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
311 msgid "template not specified"
312 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
315 msgid "match not specified"
316 msgstr "correspondance non indiquée"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
319 #, perl-format
320 msgid "edittemplate %s registered for %s"
321 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
324 msgid "failed to process"
325 msgstr "Échec du traitement"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
328 msgid "must specify format and text"
329 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
332 msgid "fortune failed"
333 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
336 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
337 #, perl-format
338 msgid "you are not allowed to change %s"
339 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
342 #, perl-format
343 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
344 msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
347 msgid "you are not allowed to change file modes"
348 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
351 #, perl-format
352 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
353 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
356 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
357 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
360 msgid "missing page"
361 msgstr "Page manquante"
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
364 #, perl-format
365 msgid "The page %s does not exist."
366 msgstr "La page %s n'existe pas."
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
369 msgid "failed to run graphviz"
370 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
373 msgid "prog not a valid graphviz program"
374 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
377 msgid "Image::Magick is not installed"
378 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
381 #, perl-format
382 msgid "bad size \"%s\""
383 msgstr "taille incorrecte « %s »"
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
386 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
387 #, perl-format
388 msgid "failed to read %s: %s"
389 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
392 #, perl-format
393 msgid "failed to resize: %s"
394 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
397 #, perl-format
398 msgid "failed to determine size of image %s"
399 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
402 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
403 msgstr ""
404 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
405 "ou --atom"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
408 msgid "page editing not allowed"
409 msgstr "Modification de page interdite"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
412 msgid "missing pages parameter"
413 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
416 #, perl-format
417 msgid "unknown sort type %s"
418 msgstr "Type de tri %s inconnu"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
421 msgid "Add a new post titled:"
422 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
425 #, perl-format
426 msgid "nonexistant template %s"
427 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
430 msgid "Discussion"
431 msgstr "Discussion"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
434 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
435 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
438 msgid "failed to run dot"
439 msgstr "Échec du lancement de dot"
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
442 #, perl-format
443 msgid "%s is locked and cannot be edited"
444 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
447 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
448 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
451 #, perl-format
452 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
453 msgstr ""
454 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
455 "(%s)"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
458 msgid "stylesheet not found"
459 msgstr "Feuille de style introuvable "
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
462 msgid "redir page not found"
463 msgstr "Page de redirection introuvable"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
466 msgid "redir cycle is not allowed"
467 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
470 msgid "Mirrors"
471 msgstr "Miroirs"
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
474 msgid "Mirror"
475 msgstr "Miroir"
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
478 msgid "more"
479 msgstr "lire la suite"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
482 msgid "getctime not implemented"
483 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
486 msgid "Log in with"
487 msgstr "S'identifier en tant que"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
490 msgid "Get an OpenID"
491 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
494 msgid "All pages are linked to by other pages."
495 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
498 msgid "bad or missing template"
499 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
502 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
503 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
506 msgid "Error creating account."
507 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
510 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
511 msgstr ""
512 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
513 "réinitialiser le mot de passe."
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
516 msgid "Failed to send mail"
517 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
520 msgid "You have been mailed password reset instructions."
521 msgstr ""
522 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
523 "mot de passe"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
526 msgid "incorrect password reset url"
527 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
530 msgid "password reset denied"
531 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
534 msgid "Ping received."
535 msgstr "Ping reçu"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
538 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
539 msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
542 #, perl-format
543 msgid "Will ping %s"
544 msgstr "va envoyer un ping à %s"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
547 #, perl-format
548 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
549 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
552 msgid "LWP not found, not pinging"
553 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
556 msgid "vote"
557 msgstr "Voter"
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
560 msgid "Total votes:"
561 msgstr "Total des suffrages :"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
564 msgid "polygen not installed"
565 msgstr "polygen n'est pas installé"
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
568 msgid "command failed"
569 msgstr "Échec de la commande"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
572 msgid "missing formula"
573 msgstr "formule manquante"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
576 msgid "unknown formula"
577 msgstr "formule inconnue"
578
579 #. translators: These descriptions of times of day are used
580 #. translators: in messages like "last edited <description>".
581 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
582 #. translators: %A- is the name of the previous day.
583 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
584 msgid "late %A- night"
585 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
588 msgid "in the wee hours of %A- night"
589 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
592 msgid "terribly early %A morning"
593 msgstr "%A, très tôt le matin"
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
596 msgid "early %A morning"
597 msgstr "%A, tôt le matin"
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
600 msgid "mid-morning %A"
601 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
604 msgid "late %A morning"
605 msgstr "tard dans la matinée de %A"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
608 msgid "at lunch time on %A"
609 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
612 msgid "%A afternoon"
613 msgstr "%A après-midi"
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
616 msgid "late %A afternoon"
617 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
620 msgid "%A evening"
621 msgstr "%A en soirée"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
624 msgid "late %A evening"
625 msgstr "tard %A en soirée"
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
628 msgid "%A night"
629 msgstr "%A, durant la nuit"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
632 msgid "at teatime on %A"
633 msgstr "%A, à l'heure du thé"
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
636 msgid "at midnight"
637 msgstr "à minuit"
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
640 msgid "at noon on %A"
641 msgstr "%A, à midi"
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
644 #, perl-format
645 msgid "illegal percent value %s"
646 msgstr "pourcentage %s illégal"
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
649 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
650 msgstr ""
651 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
654 msgid "(Diff truncated)"
655 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
656
657 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
658 #, perl-format
659 msgid "%s does not exist"
660 msgstr "%s n'existe pas"
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
663 #, perl-format
664 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
665 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
668 #, perl-format
669 msgid "%s is not a file"
670 msgstr "%s n'est pas un fichier"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
673 #, perl-format
674 msgid "confirm removal of %s"
675 msgstr "Suppression de %s confirmée"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
678 msgid "Please select the attachments to remove."
679 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
682 msgid "removed"
683 msgstr "supprimé"
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
686 #, perl-format
687 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
688 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
691 msgid "no change to the file name was specified"
692 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
695 #, perl-format
696 msgid "illegal name"
697 msgstr "Appellation non autorisée"
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
700 #, perl-format
701 msgid "%s already exists"
702 msgstr "%s existe déjà"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
705 #, perl-format
706 msgid "%s already exists on disk"
707 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
710 #, perl-format
711 msgid "rename %s"
712 msgstr "%s renommé"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
715 msgid "Also rename SubPages and attachments"
716 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
719 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
720 msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois"
721
722 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
723 msgid "Please select the attachment to rename."
724 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
727 #, perl-format
728 msgid "rename %s to %s"
729 msgstr "Renomme %s en %s"
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
732 #, perl-format
733 msgid "update for rename of %s to %s"
734 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
737 #, perl-format
738 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
739 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
742 #, perl-format
743 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
744 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
747 msgid "search"
748 msgstr "recherche"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
751 #, perl-format
752 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
753 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
756 msgid "missing name or url parameter"
757 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
758
759 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
760 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
761 #. translators: is an URL.
762 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
763 #, perl-format
764 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
765 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
768 msgid "failed to parse any smileys"
769 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
772 msgid "parse error"
773 msgstr "Erreur d'analyse"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
776 msgid "bad featurepoint diameter"
777 msgstr "Diamètre du point incorrect"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
780 msgid "bad featurepoint location"
781 msgstr "Emplacement du point incorrect"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
784 msgid "missing values"
785 msgstr "Il manque des valeurs"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
788 msgid "bad height value"
789 msgstr "Hauteur incorrecte"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
792 msgid "missing width parameter"
793 msgstr "Le paramètre largeur manque"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
796 msgid "bad width value"
797 msgstr "Largeur incorrecte"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
800 msgid "failed to run php"
801 msgstr "Échec du lancement de php"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
804 msgid "cannot find file"
805 msgstr "Fichier introuvable"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
808 msgid "unknown data format"
809 msgstr "Format de données inconnu"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
812 msgid "empty data"
813 msgstr "Pas de données"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
816 msgid "Direct data download"
817 msgstr "Téléchargement direct des données"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
820 #, perl-format
821 msgid "parse fail at line %d: %s"
822 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
825 msgid "missing id parameter"
826 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
829 #, perl-format
830 msgid "template %s not found"
831 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
834 msgid "failed to process:"
835 msgstr "Échec du traitement :"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
838 msgid "missing tex code"
839 msgstr "Il manque le code TeX"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
842 msgid "code includes disallowed latex commands"
843 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
846 msgid "failed to generate image from code"
847 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
850 msgid "plugin"
851 msgstr "greffon"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
854 #, perl-format
855 msgid "enable %s?"
856 msgstr "activer %s ?"
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
859 msgid "setup file for this wiki is not known"
860 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
863 msgid "main"
864 msgstr "Partie principale"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
867 msgid "plugins"
868 msgstr "Greffons"
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
871 msgid ""
872 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
873 msgstr ""
874 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
875 "wiki pour prendre effet"
876
877 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
878 msgid ""
879 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
880 "to rebuild the wiki."
881 msgstr ""
882 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
883 "devez recompiler le wiki"
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
886 #, perl-format
887 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
888 msgstr ""
889 "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)"
890
891 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
892 #, perl-format
893 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
894 msgstr ""
895 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
896
897 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
898 #, perl-format
899 msgid "bad file name %s"
900 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
901
902 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
903 #, perl-format
904 msgid ""
905 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
906 "allow this"
907 msgstr ""
908 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
909 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
910
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
912 #, perl-format
913 msgid "skipping bad filename %s"
914 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
915
916 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
917 #, perl-format
918 msgid "%s has multiple possible source pages"
919 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
920
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
922 #, perl-format
923 msgid "removing old page %s"
924 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
925
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
927 #, perl-format
928 msgid "scanning %s"
929 msgstr "Examen de %s"
930
931 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
932 #, perl-format
933 msgid "rendering %s"
934 msgstr "Reconstruction de %s"
935
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
937 #, perl-format
938 msgid "rendering %s, which links to %s"
939 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
940
941 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
942 #, perl-format
943 msgid "rendering %s, which depends on %s"
944 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
945
946 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
947 #, perl-format
948 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
949 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
950
951 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
952 #, perl-format
953 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
954 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
955
956 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
957 #, perl-format
958 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
959 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
960
961 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
962 #. translators: is a (probably not translated) error message.
963 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
964 #, perl-format
965 msgid "cannot read %s: %s"
966 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
967
968 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
969 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
970 msgstr ""
971 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
972 "alphanumériques)"
973
974 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
975 #, perl-format
976 msgid "unsupported revision control system %s"
977 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
978
979 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
980 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
981 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
982
983 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
984 #, perl-format
985 msgid "%s doesn't seem to be executable"
986 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
987
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
989 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
990 msgstr ""
991 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
992
993 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
994 msgid "wrapper filename not specified"
995 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
996
997 #. translators: The parameter is a C filename.
998 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
999 #, perl-format
1000 msgid "failed to compile %s"
1001 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1002
1003 #. translators: The parameter is a filename.
1004 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1005 #, perl-format
1006 msgid "successfully generated %s"
1007 msgstr "%s a été créé avec succès"
1008
1009 #: ../ikiwiki.in:13
1010 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1011 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1012
1013 #: ../ikiwiki.in:14
1014 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1015 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1016
1017 #: ../ikiwiki.in:91
1018 msgid "usage: --set var=value"
1019 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1020
1021 #: ../ikiwiki.in:140
1022 msgid "generating wrappers.."
1023 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1024
1025 #: ../ikiwiki.in:199
1026 msgid "rebuilding wiki.."
1027 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1028
1029 #: ../ikiwiki.in:202
1030 msgid "refreshing wiki.."
1031 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1032
1033 #: ../IkiWiki.pm:480
1034 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1035 msgstr ""
1036 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1037
1038 #: ../IkiWiki.pm:526
1039 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1040 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1041
1042 #: ../IkiWiki.pm:555
1043 #, perl-format
1044 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1045 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1046
1047 #: ../IkiWiki.pm:1192
1048 #, perl-format
1049 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1050 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1051
1052 #: ../IkiWiki.pm:1730
1053 msgid "yes"
1054 msgstr "oui"
1055
1056 #: ../auto.setup:16
1057 msgid "What will the wiki be named?"
1058 msgstr "Nom du wiki :"
1059
1060 #: ../auto.setup:16
1061 msgid "wiki"
1062 msgstr "wiki"
1063
1064 #: ../auto.setup:18
1065 msgid "What revision control system to use?"
1066 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1067
1068 #: ../auto.setup:20
1069 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1070 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1071
1072 #: ../auto.setup:23
1073 msgid "What is the domain name of the web server?"
1074 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"