comments: Add link to comment post form to allow user to sign in if they wish to...
[ikiwiki.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.06\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-23 14:02-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
20
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
22 msgid ""
23 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
24 "via http, not https"
25 msgstr ""
26 "mögliche Fehlkonfiguration: »sslcookie« ist gesetzt, aber Sie versuchen sich "
27 "mittels HTTP und nicht HTTPS anzumelden"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Login"
40 msgstr "Anmelden"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Einstellungen"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Administrator"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Einstellungen gespeichert."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1211
59 msgid "Error"
60 msgstr "Fehler"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "Parameter %s fehlt"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "neuer Feed"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "Beiträge"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "neu"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "%s läuft aus"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "Feed nicht gefunden"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "erstelle neue Seite %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "Lösche Bucket..."
138
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
140 msgid "done"
141 msgstr "fertig"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "%s muss angegeben werden"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create bucket in S3: "
150 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "Anhang hochladen"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatische Index-Erstellung"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
187 "als Spam ein: "
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
190 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
191 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
192 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
193 msgid "discussion"
194 msgstr "Diskussion"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
197 #, perl-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr "%s von %s"
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
202 msgid "There are no broken links!"
203 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
206 #, perl-format
207 msgid "unsupported page format %s"
208 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
211 msgid "comment must have content"
212 msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr "Anonymer Benutzer"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
219 msgid "bad page name"
220 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
223 #, perl-format
224 msgid "commenting on %s"
225 msgstr "kommentiere %s"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
228 #, perl-format
229 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
230 msgstr ""
231 "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
237 "Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
240 msgid "comment stored for moderation"
241 msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
244 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 msgstr ""
246 "Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr "Kommentar hinzugefügt."
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:511 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:562
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr "Kommentarmoderation"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr "Kommentarmoderation"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:752
270 msgid "Comments"
271 msgstr "Kommentare"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "erstelle %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "bearbeite %s"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
312 msgid "template not specified"
313 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
325 msgid "failed to process"
326 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
329 msgid "must specify format and text"
330 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
333 msgid "fortune failed"
334 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
337 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
338 #, perl-format
339 msgid "you are not allowed to change %s"
340 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
343 #, perl-format
344 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
345 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
348 msgid "you are not allowed to change file modes"
349 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
352 #, perl-format
353 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
354 msgstr ""
355 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
358 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
359 msgstr ""
360 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
363 msgid "missing page"
364 msgstr "fehlende Seite"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
367 #, perl-format
368 msgid "The page %s does not exist."
369 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 msgid "failed to run graphviz"
373 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
376 msgid "prog not a valid graphviz program"
377 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
380 msgid "Image::Magick is not installed"
381 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
384 #, perl-format
385 msgid "bad size \"%s\""
386 msgstr "falsche Größe »%s«"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
389 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
390 #, perl-format
391 msgid "failed to read %s: %s"
392 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
395 #, perl-format
396 msgid "failed to resize: %s"
397 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
400 #, perl-format
401 msgid "failed to determine size of image %s"
402 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
405 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
406 msgstr ""
407 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
408 "genutzt wird"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
411 msgid "page editing not allowed"
412 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
415 msgid "missing pages parameter"
416 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "cannot match pages: %s"
421 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
424 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
425 msgstr ""
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:218
428 #, perl-format
429 msgid "unknown sort type %s"
430 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:321
433 msgid "Add a new post titled:"
434 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
437 #, perl-format
438 msgid "nonexistant template %s"
439 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Render.pm:83
442 msgid "Discussion"
443 msgstr "Diskussion"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:607
446 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
447 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
450 msgid "failed to run dot"
451 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
454 #, perl-format
455 msgid "%s is locked and cannot be edited"
456 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
459 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
460 msgstr ""
461 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
464 #, perl-format
465 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
466 msgstr ""
467 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
468 "fehlgeschlagen"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
471 msgid "stylesheet not found"
472 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
475 msgid "redir page not found"
476 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
479 msgid "redir cycle is not allowed"
480 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
483 msgid "Mirrors"
484 msgstr "Spiegel"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
487 msgid "Mirror"
488 msgstr "Spiegel"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
491 msgid "more"
492 msgstr "mehr"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
495 msgid "getctime not implemented"
496 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
499 msgid "Log in with"
500 msgstr "Anmelden mit"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
503 msgid "Get an OpenID"
504 msgstr "Eine OpenID anfordern"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
507 msgid "All pages are linked to by other pages."
508 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
511 msgid "bad or missing template"
512 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
515 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
516 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
519 msgid "Error creating account."
520 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
523 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
524 msgstr ""
525 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
526 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
529 msgid "Failed to send mail"
530 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
533 msgid "You have been mailed password reset instructions."
534 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
537 msgid "incorrect password reset url"
538 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
541 msgid "password reset denied"
542 msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
545 msgid "Ping received."
546 msgstr "Ping empfangen."
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
549 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
550 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
553 #, perl-format
554 msgid "Will ping %s"
555 msgstr "Werde Ping an %s senden"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
558 #, perl-format
559 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
560 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
563 msgid "LWP not found, not pinging"
564 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
567 msgid "vote"
568 msgstr "abstimmen"
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
571 msgid "Total votes:"
572 msgstr "Alle Stimmen:"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
575 msgid "polygen not installed"
576 msgstr "polygen ist nicht installiert"
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
579 msgid "command failed"
580 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
583 msgid "missing formula"
584 msgstr "fehlende Formel"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
587 msgid "unknown formula"
588 msgstr "unbekannte Formel"
589
590 #. translators: These descriptions of times of day are used
591 #. translators: in messages like "last edited <description>".
592 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
593 #. translators: %A- is the name of the previous day.
594 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
595 msgid "late %A- night"
596 msgstr "%A- spät in der Nacht"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
599 msgid "in the wee hours of %A- night"
600 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
603 msgid "terribly early %A morning"
604 msgstr "sehr früher %A Morgen"
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
607 msgid "early %A morning"
608 msgstr "am frühen %A Morgen"
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
611 msgid "mid-morning %A"
612 msgstr "am %A Vormittag"
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
615 msgid "late %A morning"
616 msgstr "am späten %A Morgen"
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
619 msgid "at lunch time on %A"
620 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
623 msgid "%A afternoon"
624 msgstr "am %A Nachmittag"
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
627 msgid "late %A afternoon"
628 msgstr "am späten %A Nachmittag"
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
631 msgid "%A evening"
632 msgstr "am %A Abend"
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
635 msgid "late %A evening"
636 msgstr "am späten %A Abend"
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
639 msgid "%A night"
640 msgstr "%A Nacht"
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
643 msgid "at teatime on %A"
644 msgstr "zur Teezeit am %A"
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
647 msgid "at midnight"
648 msgstr "um Mitternacht"
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
651 msgid "at noon on %A"
652 msgstr "%A am Nachmittag"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
655 #, perl-format
656 msgid "illegal percent value %s"
657 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
660 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
661 msgstr ""
662 "Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
663 "benötigt"
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
666 msgid "(Diff truncated)"
667 msgstr "(Diff verkürzt)"
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
670 #, perl-format
671 msgid "%s does not exist"
672 msgstr "%s existiert nicht"
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
675 #, perl-format
676 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
677 msgstr ""
678 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
681 #, perl-format
682 msgid "%s is not a file"
683 msgstr "%s ist keine Datei"
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
686 #, perl-format
687 msgid "confirm removal of %s"
688 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
691 msgid "Please select the attachments to remove."
692 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
695 msgid "removed"
696 msgstr "entfernt"
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
699 #, perl-format
700 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
701 msgstr ""
702 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
705 msgid "no change to the file name was specified"
706 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
709 #, perl-format
710 msgid "illegal name"
711 msgstr "unzulässiger Name"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
714 #, perl-format
715 msgid "%s already exists"
716 msgstr "%s existiert bereits"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
719 #, perl-format
720 msgid "%s already exists on disk"
721 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
724 #, perl-format
725 msgid "rename %s"
726 msgstr "benenne %s um"
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
729 msgid "Also rename SubPages and attachments"
730 msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
733 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
734 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
737 msgid "Please select the attachment to rename."
738 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
741 #, perl-format
742 msgid "rename %s to %s"
743 msgstr "Benenne %s in %s um"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
746 #, perl-format
747 msgid "update for rename of %s to %s"
748 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
751 #, perl-format
752 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
753 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
756 #, perl-format
757 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
758 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
761 msgid "search"
762 msgstr "suchen"
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
765 #, perl-format
766 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
767 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
770 msgid "missing name or url parameter"
771 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
772
773 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
774 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
775 #. translators: is an URL.
776 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
777 #, perl-format
778 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
779 msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
782 msgid "failed to parse any smileys"
783 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
786 msgid "parse error"
787 msgstr "Verarbeitungsfehler"
788
789 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
790 msgid "bad featurepoint diameter"
791 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
794 msgid "bad featurepoint location"
795 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
798 msgid "missing values"
799 msgstr "fehlende Werte"
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
802 msgid "bad height value"
803 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
806 msgid "missing width parameter"
807 msgstr "fehlender Breitenparameter"
808
809 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
810 msgid "bad width value"
811 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
812
813 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
814 msgid "failed to run php"
815 msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
818 msgid "cannot find file"
819 msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
822 msgid "unknown data format"
823 msgstr "unbekanntes Datenformat"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
826 msgid "empty data"
827 msgstr "keine Daten"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
830 msgid "Direct data download"
831 msgstr "Direkter Daten-Download"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
834 #, perl-format
835 msgid "parse fail at line %d: %s"
836 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
837
838 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
839 msgid "missing id parameter"
840 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
843 #, perl-format
844 msgid "template %s not found"
845 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
848 msgid "failed to process:"
849 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
852 msgid "missing tex code"
853 msgstr "fehlender TeX-Code"
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
856 msgid "code includes disallowed latex commands"
857 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
860 msgid "failed to generate image from code"
861 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
864 msgid "plugin"
865 msgstr "Erweiterung"
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
868 #, perl-format
869 msgid "enable %s?"
870 msgstr "%s aktivieren?"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
873 msgid "setup file for this wiki is not known"
874 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
877 msgid "main"
878 msgstr "Hauptseite"
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
881 msgid "plugins"
882 msgstr "Erweiterungen"
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
885 msgid ""
886 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
887 msgstr ""
888 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
889 "Erzeugung des Wikis, um aktiviert zu werden."
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
892 msgid ""
893 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
894 "to rebuild the wiki."
895 msgstr ""
896 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiviert werden, kann "
897 "es erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
898
899 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
900 #, perl-format
901 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
902 msgstr ""
903
904 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
905 #, perl-format
906 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
907 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
908
909 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
910 #, perl-format
911 msgid "bad file name %s"
912 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
913
914 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
915 #, perl-format
916 msgid ""
917 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
918 "allow this"
919 msgstr ""
920 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
921 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
922
923 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
924 #, perl-format
925 msgid "skipping bad filename %s"
926 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
927
928 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
929 #, perl-format
930 msgid "%s has multiple possible source pages"
931 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
932
933 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
934 #, perl-format
935 msgid "removing old page %s"
936 msgstr "entferne alte Seite %s"
937
938 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
939 #, perl-format
940 msgid "scanning %s"
941 msgstr "durchsuche %s"
942
943 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
944 #, perl-format
945 msgid "rendering %s"
946 msgstr "erzeuge %s"
947
948 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
949 #, perl-format
950 msgid "rendering %s, which links to %s"
951 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
952
953 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
954 #, perl-format
955 msgid "rendering %s, which depends on %s"
956 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
957
958 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
959 #, perl-format
960 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
961 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
962
963 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
964 #, perl-format
965 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
966 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
967
968 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
969 #, perl-format
970 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
971 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
972
973 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
974 #. translators: is a (probably not translated) error message.
975 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
976 #, perl-format
977 msgid "cannot read %s: %s"
978 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
979
980 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
981 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
982 msgstr ""
983 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
984
985 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
986 #, perl-format
987 msgid "unsupported revision control system %s"
988 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
989
990 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
991 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
992 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
993
994 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
995 #, perl-format
996 msgid "%s doesn't seem to be executable"
997 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
998
999 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1000 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1001 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1004 msgid "wrapper filename not specified"
1005 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1006
1007 #. translators: The parameter is a C filename.
1008 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1009 #, perl-format
1010 msgid "failed to compile %s"
1011 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1012
1013 #. translators: The parameter is a filename.
1014 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1015 #, perl-format
1016 msgid "successfully generated %s"
1017 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1018
1019 #: ../ikiwiki.in:13
1020 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1021 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1022
1023 #: ../ikiwiki.in:14
1024 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1025 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
1026
1027 #: ../ikiwiki.in:91
1028 msgid "usage: --set var=value"
1029 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1030
1031 #: ../ikiwiki.in:140
1032 msgid "generating wrappers.."
1033 msgstr "erzeuge Wrapper..."
1034
1035 #: ../ikiwiki.in:199
1036 msgid "rebuilding wiki.."
1037 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
1038
1039 #: ../ikiwiki.in:202
1040 msgid "refreshing wiki.."
1041 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1042
1043 #: ../IkiWiki.pm:480
1044 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1045 msgstr ""
1046 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1047 "wird"
1048
1049 #: ../IkiWiki.pm:526
1050 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1051 msgstr ""
1052 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1053
1054 #: ../IkiWiki.pm:555
1055 #, perl-format
1056 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1057 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1058
1059 #: ../IkiWiki.pm:1194
1060 #, perl-format
1061 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1062 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1063
1064 #: ../IkiWiki.pm:1732
1065 msgid "yes"
1066 msgstr "ja"
1067
1068 #: ../auto.setup:16
1069 msgid "What will the wiki be named?"
1070 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1071
1072 #: ../auto.setup:16
1073 msgid "wiki"
1074 msgstr "Wiki"
1075
1076 #: ../auto.setup:18
1077 msgid "What revision control system to use?"
1078 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1079
1080 #: ../auto.setup:20
1081 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1082 msgstr ""
1083 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1084 "sein?"
1085
1086 #: ../auto.setup:23
1087 msgid "What is the domain name of the web server?"
1088 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1089
1090 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null "
1093 #~ "(%s)"