comments: Add link to comment post form to allow user to sign in if they wish to...
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-23 14:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1211
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
153 msgstr ""
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
156 #, fuzzy
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr ""
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr ""
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr ""
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
184 msgstr ""
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
187 msgid ""
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "\">blogspam</a>: "
190 msgstr ""
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
194 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
196 msgid "discussion"
197 msgstr "dyskusja"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
200 #, perl-format
201 msgid "%s from %s"
202 msgstr ""
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr ""
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr ""
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr ""
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
223 msgstr ""
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
231 #, perl-format
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 msgstr ""
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
236 #, perl-format
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 msgstr ""
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
241 msgid "comment stored for moderation"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 msgstr ""
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr ""
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr ""
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:511 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:562
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr ""
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr ""
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:752
270 msgid "Comments"
271 msgstr ""
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr ""
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr ""
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "tworzenie %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "edycja %s"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
312 #, fuzzy
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
317 #, fuzzy
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
322 #, perl-format
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
324 msgstr ""
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
327 #, fuzzy
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
333 msgstr ""
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
341 #, perl-format
342 msgid "you are not allowed to change %s"
343 msgstr ""
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
346 #, perl-format
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
348 msgstr ""
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
361 msgstr ""
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
364 #, fuzzy
365 msgid "missing page"
366 msgstr "brakujące wartości"
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
369 #, perl-format
370 msgid "The page %s does not exist."
371 msgstr ""
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
374 #, fuzzy
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
383 #, fuzzy
384 msgid "Image::Magick is not installed"
385 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
388 #, perl-format
389 msgid "bad size \"%s\""
390 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
393 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
394 #, fuzzy, perl-format
395 msgid "failed to read %s: %s"
396 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
399 #, fuzzy, perl-format
400 msgid "failed to resize: %s"
401 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
404 #, fuzzy, perl-format
405 msgid "failed to determine size of image %s"
406 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
409 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
410 msgstr ""
411 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
412 "pomocą parametru --url"
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
415 #, fuzzy
416 msgid "page editing not allowed"
417 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
420 #, fuzzy
421 msgid "missing pages parameter"
422 msgstr "brakujący parametr %s"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
425 #, fuzzy, perl-format
426 msgid "cannot match pages: %s"
427 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
430 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
431 msgstr ""
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:218
434 #, perl-format
435 msgid "unknown sort type %s"
436 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:321
439 msgid "Add a new post titled:"
440 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
443 #, perl-format
444 msgid "nonexistant template %s"
445 msgstr "brakujący szablon %s"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Render.pm:83
448 msgid "Discussion"
449 msgstr "Dyskusja"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:607
452 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
453 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
456 #, fuzzy
457 msgid "failed to run dot"
458 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
461 #, fuzzy, perl-format
462 msgid "%s is locked and cannot be edited"
463 msgstr ""
464 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
465 "teraz edytowana"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
468 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
469 msgstr ""
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
472 #, perl-format
473 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
474 msgstr ""
475 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
476 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
479 #, fuzzy
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
484 #, fuzzy
485 msgid "redir page not found"
486 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
489 #, fuzzy
490 msgid "redir cycle is not allowed"
491 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
494 msgid "Mirrors"
495 msgstr "Kopie lustrzane"
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
498 msgid "Mirror"
499 msgstr "Kopia lustrzana"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
502 msgid "more"
503 msgstr "więcej"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
506 msgid "getctime not implemented"
507 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
510 msgid "Log in with"
511 msgstr ""
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
514 msgid "Get an OpenID"
515 msgstr "Pobierz OpenID"
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
518 msgid "All pages are linked to by other pages."
519 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
522 msgid "bad or missing template"
523 msgstr ""
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
526 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
527 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
530 msgid "Error creating account."
531 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
534 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
535 msgstr ""
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
538 msgid "Failed to send mail"
539 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
542 msgid "You have been mailed password reset instructions."
543 msgstr ""
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
546 msgid "incorrect password reset url"
547 msgstr ""
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
550 msgid "password reset denied"
551 msgstr ""
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
554 msgid "Ping received."
555 msgstr ""
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
558 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
559 msgstr ""
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
562 #, fuzzy, perl-format
563 msgid "Will ping %s"
564 msgstr "edycja %s"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
567 #, perl-format
568 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
569 msgstr ""
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
572 #, fuzzy
573 msgid "LWP not found, not pinging"
574 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
577 msgid "vote"
578 msgstr "głosuj"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
581 msgid "Total votes:"
582 msgstr "Oddane głosy:"
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
585 msgid "polygen not installed"
586 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
589 #, fuzzy
590 msgid "command failed"
591 msgstr "awaria fortunki"
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
594 msgid "missing formula"
595 msgstr "brakująca reguła"
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
598 msgid "unknown formula"
599 msgstr "nieznana reguła"
600
601 #. translators: These descriptions of times of day are used
602 #. translators: in messages like "last edited <description>".
603 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
604 #. translators: %A- is the name of the previous day.
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
606 msgid "late %A- night"
607 msgstr "późną nocą w %A-"
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
610 msgid "in the wee hours of %A- night"
611 msgstr "po północy w %A-"
612
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
614 msgid "terribly early %A morning"
615 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
616
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
618 msgid "early %A morning"
619 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
620
621 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
622 #, fuzzy
623 msgid "mid-morning %A"
624 msgstr "rankiem w %A"
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
627 msgid "late %A morning"
628 msgstr "późnym rankiem w %A"
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
631 msgid "at lunch time on %A"
632 msgstr "w porze obiadowej w %A"
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
635 msgid "%A afternoon"
636 msgstr "po południu w %A"
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
639 msgid "late %A afternoon"
640 msgstr "późnym popołudniem %A"
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
643 msgid "%A evening"
644 msgstr "wieczorem w %A"
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
647 msgid "late %A evening"
648 msgstr "późnym wieczorem w %A"
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
651 msgid "%A night"
652 msgstr "nocą w %A"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
655 msgid "at teatime on %A"
656 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
659 msgid "at midnight"
660 msgstr "o północy"
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
663 msgid "at noon on %A"
664 msgstr "w południe w %A"
665
666 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
667 #, perl-format
668 msgid "illegal percent value %s"
669 msgstr ""
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
672 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
673 msgstr ""
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
676 msgid "(Diff truncated)"
677 msgstr ""
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
680 #, perl-format
681 msgid "%s does not exist"
682 msgstr ""
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
685 #, fuzzy, perl-format
686 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
687 msgstr ""
688 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
689 "teraz edytowana"
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
692 #, fuzzy, perl-format
693 msgid "%s is not a file"
694 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
697 #, perl-format
698 msgid "confirm removal of %s"
699 msgstr ""
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
702 msgid "Please select the attachments to remove."
703 msgstr ""
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
706 msgid "removed"
707 msgstr ""
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
710 #, perl-format
711 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
712 msgstr ""
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
715 #, fuzzy
716 msgid "no change to the file name was specified"
717 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
720 #, perl-format
721 msgid "illegal name"
722 msgstr ""
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
725 #, perl-format
726 msgid "%s already exists"
727 msgstr ""
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
730 #, perl-format
731 msgid "%s already exists on disk"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
735 #, fuzzy, perl-format
736 msgid "rename %s"
737 msgstr "renderowanie %s"
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
740 msgid "Also rename SubPages and attachments"
741 msgstr ""
742
743 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
744 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
745 msgstr ""
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
748 msgid "Please select the attachment to rename."
749 msgstr ""
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
752 #, perl-format
753 msgid "rename %s to %s"
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
757 #, fuzzy, perl-format
758 msgid "update for rename of %s to %s"
759 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
762 #, perl-format
763 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
764 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
767 #, perl-format
768 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
769 msgstr ""
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
772 msgid "search"
773 msgstr ""
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
776 #, perl-format
777 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
778 msgstr ""
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
781 #, fuzzy
782 msgid "missing name or url parameter"
783 msgstr "brakujący parametr name lub url"
784
785 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
786 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
787 #. translators: is an URL.
788 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
789 #, fuzzy, perl-format
790 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
791 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
794 #, fuzzy
795 msgid "failed to parse any smileys"
796 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
799 #, fuzzy
800 msgid "parse error"
801 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
804 msgid "bad featurepoint diameter"
805 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
808 msgid "bad featurepoint location"
809 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
812 msgid "missing values"
813 msgstr "brakujące wartości"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
816 #, fuzzy
817 msgid "bad height value"
818 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
821 #, fuzzy
822 msgid "missing width parameter"
823 msgstr "brakujący parametr width"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
826 #, fuzzy
827 msgid "bad width value"
828 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
831 #, fuzzy
832 msgid "failed to run php"
833 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
836 msgid "cannot find file"
837 msgstr "nie można znaleźć pliku"
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
840 msgid "unknown data format"
841 msgstr "nieznany format danych"
842
843 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
844 msgid "empty data"
845 msgstr "brak danych"
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
848 msgid "Direct data download"
849 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "parse fail at line %d: %s"
854 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
857 #, fuzzy
858 msgid "missing id parameter"
859 msgstr "brakujący parametr id"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
862 #, perl-format
863 msgid "template %s not found"
864 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
867 #, fuzzy
868 msgid "failed to process:"
869 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
872 #, fuzzy
873 msgid "missing tex code"
874 msgstr "brakujące wartości"
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
877 msgid "code includes disallowed latex commands"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
881 #, fuzzy
882 msgid "failed to generate image from code"
883 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
884
885 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
886 msgid "plugin"
887 msgstr ""
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
890 #, perl-format
891 msgid "enable %s?"
892 msgstr ""
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
895 msgid "setup file for this wiki is not known"
896 msgstr ""
897
898 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
899 msgid "main"
900 msgstr ""
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
903 msgid "plugins"
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
907 msgid ""
908 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
909 msgstr ""
910
911 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
912 msgid ""
913 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
914 "to rebuild the wiki."
915 msgstr ""
916
917 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
918 #, perl-format
919 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
920 msgstr ""
921
922 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
923 #, perl-format
924 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
925 msgstr ""
926
927 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
928 #, fuzzy, perl-format
929 msgid "bad file name %s"
930 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
931
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
933 #, perl-format
934 msgid ""
935 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
936 "allow this"
937 msgstr ""
938
939 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
940 #, perl-format
941 msgid "skipping bad filename %s"
942 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
943
944 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
945 #, perl-format
946 msgid "%s has multiple possible source pages"
947 msgstr ""
948
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
950 #, perl-format
951 msgid "removing old page %s"
952 msgstr "usuwanie starej strony %s"
953
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
955 #, perl-format
956 msgid "scanning %s"
957 msgstr "skanowanie %s"
958
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
960 #, perl-format
961 msgid "rendering %s"
962 msgstr "renderowanie %s"
963
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
965 #, perl-format
966 msgid "rendering %s, which links to %s"
967 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
968
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
970 #, perl-format
971 msgid "rendering %s, which depends on %s"
972 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
973
974 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
975 #, perl-format
976 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
977 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
978
979 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
980 #, perl-format
981 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
982 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
983
984 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
985 #, perl-format
986 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
987 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
988
989 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
990 #. translators: is a (probably not translated) error message.
991 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
992 #, perl-format
993 msgid "cannot read %s: %s"
994 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
995
996 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
997 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1001 #, perl-format
1002 msgid "unsupported revision control system %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1006 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1010 #, perl-format
1011 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1012 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1013
1014 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1015 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1016 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1017
1018 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1019 msgid "wrapper filename not specified"
1020 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1021
1022 #. translators: The parameter is a C filename.
1023 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1024 #, perl-format
1025 msgid "failed to compile %s"
1026 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1027
1028 #. translators: The parameter is a filename.
1029 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1030 #, perl-format
1031 msgid "successfully generated %s"
1032 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1033
1034 #: ../ikiwiki.in:13
1035 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1036 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1037
1038 #: ../ikiwiki.in:14
1039 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../ikiwiki.in:91
1043 msgid "usage: --set var=value"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../ikiwiki.in:140
1047 msgid "generating wrappers.."
1048 msgstr "tworzenie osłon..."
1049
1050 #: ../ikiwiki.in:199
1051 msgid "rebuilding wiki.."
1052 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1053
1054 #: ../ikiwiki.in:202
1055 msgid "refreshing wiki.."
1056 msgstr "odświeżanie wiki..."
1057
1058 #: ../IkiWiki.pm:480
1059 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1060 msgstr ""
1061 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1062 "--url"
1063
1064 #: ../IkiWiki.pm:526
1065 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../IkiWiki.pm:555
1069 #, perl-format
1070 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../IkiWiki.pm:1194
1074 #, fuzzy, perl-format
1075 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1076 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1077
1078 #: ../IkiWiki.pm:1732
1079 msgid "yes"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../auto.setup:16
1083 msgid "What will the wiki be named?"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../auto.setup:16
1087 msgid "wiki"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../auto.setup:18
1091 msgid "What revision control system to use?"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../auto.setup:20
1095 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../auto.setup:23
1099 msgid "What is the domain name of the web server?"
1100 msgstr ""
1101
1102 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1103 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1104
1105 #, fuzzy
1106 #~ msgid "failed to find url in html"
1107 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1108
1109 #~ msgid "processed ok at %s"
1110 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1111
1112 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1113 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1114
1115 #~ msgid "polygen failed"
1116 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1117
1118 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1119 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1120
1121 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1122 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1123
1124 #, fuzzy
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1127 #~ "notifications"
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1130 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1131
1132 #, fuzzy
1133 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1136 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1140 #~ "notifications"
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1143 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1144
1145 #, fuzzy
1146 #~ msgid "%s not found"
1147 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1148
1149 #~ msgid "What's this?"
1150 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1151
1152 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1153 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1154
1155 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1156 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1157
1158 #, fuzzy
1159 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1160 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"