Danish translation update. Closes: #530877
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-25 09:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
153 msgstr ""
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
156 #, fuzzy
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr ""
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr ""
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr ""
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
184 msgstr ""
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
187 msgid ""
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "\">blogspam</a>: "
190 msgstr ""
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
194 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
196 msgid "discussion"
197 msgstr "dyskusja"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
200 #, perl-format
201 msgid "%s from %s"
202 msgstr ""
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr ""
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr ""
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr ""
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
223 msgstr ""
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:361
231 #, perl-format
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 msgstr ""
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
236 #, perl-format
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 msgstr ""
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:462
241 msgid "comment stored for moderation"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 msgstr ""
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:477
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr ""
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:481
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr ""
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:523 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:574
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr ""
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:613
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr ""
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:764
270 msgid "Comments"
271 msgstr ""
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr ""
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr ""
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "tworzenie %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "edycja %s"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
312 #, fuzzy
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
317 #, fuzzy
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
322 #, perl-format
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
324 msgstr ""
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
327 #, fuzzy
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
333 msgstr ""
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
341 #, perl-format
342 msgid "you are not allowed to change %s"
343 msgstr ""
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
346 #, perl-format
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
348 msgstr ""
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
361 msgstr ""
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
364 #, fuzzy
365 msgid "missing page"
366 msgstr "brakujące wartości"
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
369 #, perl-format
370 msgid "The page %s does not exist."
371 msgstr ""
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
374 #, fuzzy
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
383 #, perl-format
384 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
385 msgstr ""
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
388 #, perl-format
389 msgid "Source code: %s"
390 msgstr ""
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
393 msgid ""
394 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
395 msgstr ""
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
398 #, fuzzy
399 msgid "Image::Magick is not installed"
400 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
403 #, perl-format
404 msgid "bad size \"%s\""
405 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
414 #, fuzzy, perl-format
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
425 msgstr ""
426 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
427 "pomocą parametru --url"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
430 #, fuzzy
431 msgid "page editing not allowed"
432 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
435 #, fuzzy
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "brakujący parametr %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
440 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
441 msgstr ""
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
444 #, perl-format
445 msgid "unknown sort type %s"
446 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
453 #, perl-format
454 msgid "nonexistant template %s"
455 msgstr "brakujący szablon %s"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:83
458 msgid "Discussion"
459 msgstr "Dyskusja"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
462 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
463 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
466 #, fuzzy
467 msgid "failed to run dot"
468 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
471 #, fuzzy, perl-format
472 msgid "%s is locked and cannot be edited"
473 msgstr ""
474 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
475 "teraz edytowana"
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
478 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
479 msgstr ""
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
482 #, perl-format
483 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
484 msgstr ""
485 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
486 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
489 #, fuzzy
490 msgid "stylesheet not found"
491 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
494 #, fuzzy
495 msgid "redir page not found"
496 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
499 #, fuzzy
500 msgid "redir cycle is not allowed"
501 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
504 msgid "Mirrors"
505 msgstr "Kopie lustrzane"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
508 msgid "Mirror"
509 msgstr "Kopia lustrzana"
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
512 msgid "more"
513 msgstr "więcej"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
516 msgid "getctime not implemented"
517 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
520 msgid "Log in with"
521 msgstr ""
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
524 msgid "Get an OpenID"
525 msgstr "Pobierz OpenID"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
528 msgid "All pages are linked to by other pages."
529 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
532 msgid "bad or missing template"
533 msgstr ""
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
536 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
537 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
540 msgid "Error creating account."
541 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
544 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
545 msgstr ""
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
548 msgid "Failed to send mail"
549 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
552 msgid "You have been mailed password reset instructions."
553 msgstr ""
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
556 msgid "incorrect password reset url"
557 msgstr ""
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
560 msgid "password reset denied"
561 msgstr ""
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
564 msgid "Ping received."
565 msgstr ""
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
568 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
569 msgstr ""
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
572 #, fuzzy, perl-format
573 msgid "Will ping %s"
574 msgstr "edycja %s"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
577 #, perl-format
578 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
579 msgstr ""
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
582 #, fuzzy
583 msgid "LWP not found, not pinging"
584 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
587 msgid "vote"
588 msgstr "głosuj"
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
591 msgid "Total votes:"
592 msgstr "Oddane głosy:"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
595 msgid "polygen not installed"
596 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
599 #, fuzzy
600 msgid "command failed"
601 msgstr "awaria fortunki"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
604 msgid "missing formula"
605 msgstr "brakująca reguła"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
608 msgid "unknown formula"
609 msgstr "nieznana reguła"
610
611 #. translators: These descriptions of times of day are used
612 #. translators: in messages like "last edited <description>".
613 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
614 #. translators: %A- is the name of the previous day.
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
616 msgid "late %A- night"
617 msgstr "późną nocą w %A-"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
620 msgid "in the wee hours of %A- night"
621 msgstr "po północy w %A-"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
624 msgid "terribly early %A morning"
625 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
628 msgid "early %A morning"
629 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
632 #, fuzzy
633 msgid "mid-morning %A"
634 msgstr "rankiem w %A"
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
637 msgid "late %A morning"
638 msgstr "późnym rankiem w %A"
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
641 msgid "at lunch time on %A"
642 msgstr "w porze obiadowej w %A"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
645 msgid "%A afternoon"
646 msgstr "po południu w %A"
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
649 msgid "late %A afternoon"
650 msgstr "późnym popołudniem %A"
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
653 msgid "%A evening"
654 msgstr "wieczorem w %A"
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
657 msgid "late %A evening"
658 msgstr "późnym wieczorem w %A"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
661 msgid "%A night"
662 msgstr "nocą w %A"
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
665 msgid "at teatime on %A"
666 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
669 msgid "at midnight"
670 msgstr "o północy"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
673 msgid "at noon on %A"
674 msgstr "w południe w %A"
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
677 #, perl-format
678 msgid "illegal percent value %s"
679 msgstr ""
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
682 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
686 msgid "(Diff truncated)"
687 msgstr ""
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
690 #, perl-format
691 msgid "%s does not exist"
692 msgstr ""
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
695 #, fuzzy, perl-format
696 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
697 msgstr ""
698 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
699 "teraz edytowana"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
702 #, fuzzy, perl-format
703 msgid "%s is not a file"
704 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
707 #, perl-format
708 msgid "confirm removal of %s"
709 msgstr ""
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
712 msgid "Please select the attachments to remove."
713 msgstr ""
714
715 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
716 msgid "removed"
717 msgstr ""
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
720 #, perl-format
721 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
722 msgstr ""
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
725 #, fuzzy
726 msgid "no change to the file name was specified"
727 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
730 #, perl-format
731 msgid "illegal name"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
735 #, perl-format
736 msgid "%s already exists"
737 msgstr ""
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
740 #, perl-format
741 msgid "%s already exists on disk"
742 msgstr ""
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
745 #, fuzzy, perl-format
746 msgid "rename %s"
747 msgstr "renderowanie %s"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
750 msgid "Also rename SubPages and attachments"
751 msgstr ""
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
754 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
755 msgstr ""
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
758 msgid "Please select the attachment to rename."
759 msgstr ""
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
762 #, perl-format
763 msgid "rename %s to %s"
764 msgstr ""
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
767 #, fuzzy, perl-format
768 msgid "update for rename of %s to %s"
769 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
772 #, perl-format
773 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
774 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
777 #, perl-format
778 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
779 msgstr ""
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
782 msgid "search"
783 msgstr ""
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
786 #, perl-format
787 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
788 msgstr ""
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
791 #, fuzzy
792 msgid "missing name or url parameter"
793 msgstr "brakujący parametr name lub url"
794
795 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
796 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
797 #. translators: is an URL.
798 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
799 #, fuzzy, perl-format
800 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
801 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
804 #, fuzzy
805 msgid "failed to parse any smileys"
806 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
809 #, fuzzy
810 msgid "parse error"
811 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
812
813 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
814 msgid "bad featurepoint diameter"
815 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
818 msgid "bad featurepoint location"
819 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
822 msgid "missing values"
823 msgstr "brakujące wartości"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
826 #, fuzzy
827 msgid "bad height value"
828 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
831 #, fuzzy
832 msgid "missing width parameter"
833 msgstr "brakujący parametr width"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
836 #, fuzzy
837 msgid "bad width value"
838 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
841 #, fuzzy
842 msgid "failed to run php"
843 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
846 msgid "cannot find file"
847 msgstr "nie można znaleźć pliku"
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
850 msgid "unknown data format"
851 msgstr "nieznany format danych"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
854 msgid "empty data"
855 msgstr "brak danych"
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
858 msgid "Direct data download"
859 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
862 #, fuzzy, perl-format
863 msgid "parse fail at line %d: %s"
864 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
867 #, fuzzy
868 msgid "missing id parameter"
869 msgstr "brakujący parametr id"
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
872 #, perl-format
873 msgid "template %s not found"
874 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
877 #, fuzzy
878 msgid "failed to process:"
879 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
882 #, fuzzy
883 msgid "missing tex code"
884 msgstr "brakujące wartości"
885
886 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
887 msgid "code includes disallowed latex commands"
888 msgstr ""
889
890 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
891 #, fuzzy
892 msgid "failed to generate image from code"
893 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
894
895 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
896 msgid "plugin"
897 msgstr ""
898
899 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
900 #, perl-format
901 msgid "enable %s?"
902 msgstr ""
903
904 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
905 msgid "setup file for this wiki is not known"
906 msgstr ""
907
908 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
909 msgid "main"
910 msgstr ""
911
912 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
913 msgid "plugins"
914 msgstr ""
915
916 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
917 msgid ""
918 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
919 msgstr ""
920
921 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
922 msgid ""
923 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
924 "to rebuild the wiki."
925 msgstr ""
926
927 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
928 #, perl-format
929 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
930 msgstr ""
931
932 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
933 #, perl-format
934 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
935 msgstr ""
936
937 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
938 #, fuzzy, perl-format
939 msgid "bad file name %s"
940 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
941
942 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
943 #, perl-format
944 msgid ""
945 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
946 "allow this"
947 msgstr ""
948
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
950 #, perl-format
951 msgid "skipping bad filename %s"
952 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
953
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
955 #, perl-format
956 msgid "%s has multiple possible source pages"
957 msgstr ""
958
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
960 #, perl-format
961 msgid "removing old page %s"
962 msgstr "usuwanie starej strony %s"
963
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
965 #, perl-format
966 msgid "scanning %s"
967 msgstr "skanowanie %s"
968
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
970 #, perl-format
971 msgid "rendering %s"
972 msgstr "renderowanie %s"
973
974 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
975 #, perl-format
976 msgid "rendering %s, which links to %s"
977 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
978
979 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
980 #, perl-format
981 msgid "rendering %s, which depends on %s"
982 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
983
984 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
985 #, perl-format
986 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
987 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
988
989 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
990 #, perl-format
991 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
992 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
993
994 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
995 #, perl-format
996 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
997 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
998
999 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1000 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1001 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1002 #, perl-format
1003 msgid "cannot read %s: %s"
1004 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1005
1006 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1007 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1011 #, perl-format
1012 msgid "unsupported revision control system %s"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1016 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1020 #, perl-format
1021 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1022 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1023
1024 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1025 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1026 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1027
1028 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1029 msgid "wrapper filename not specified"
1030 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1031
1032 #. translators: The parameter is a C filename.
1033 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1034 #, perl-format
1035 msgid "failed to compile %s"
1036 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1037
1038 #. translators: The parameter is a filename.
1039 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1040 #, perl-format
1041 msgid "successfully generated %s"
1042 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1043
1044 #: ../ikiwiki.in:13
1045 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1046 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1047
1048 #: ../ikiwiki.in:14
1049 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../ikiwiki.in:91
1053 msgid "usage: --set var=value"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../ikiwiki.in:140
1057 msgid "generating wrappers.."
1058 msgstr "tworzenie osłon..."
1059
1060 #: ../ikiwiki.in:199
1061 msgid "rebuilding wiki.."
1062 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1063
1064 #: ../ikiwiki.in:202
1065 msgid "refreshing wiki.."
1066 msgstr "odświeżanie wiki..."
1067
1068 #: ../IkiWiki.pm:487
1069 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1070 msgstr ""
1071 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1072 "--url"
1073
1074 #: ../IkiWiki.pm:533
1075 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../IkiWiki.pm:562
1079 #, perl-format
1080 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../IkiWiki.pm:1201
1084 #, fuzzy, perl-format
1085 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1086 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1087
1088 #: ../IkiWiki.pm:1733
1089 msgid "yes"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../IkiWiki.pm:1865
1093 #, fuzzy, perl-format
1094 msgid "cannot match pages: %s"
1095 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1096
1097 #: ../auto.setup:16
1098 msgid "What will the wiki be named?"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../auto.setup:16
1102 msgid "wiki"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../auto.setup:18
1106 msgid "What revision control system to use?"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../auto.setup:20
1110 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../auto.setup:23
1114 msgid "What is the domain name of the web server?"
1115 msgstr ""
1116
1117 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1118 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1119
1120 #, fuzzy
1121 #~ msgid "failed to find url in html"
1122 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1123
1124 #~ msgid "processed ok at %s"
1125 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1126
1127 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1128 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1129
1130 #~ msgid "polygen failed"
1131 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1132
1133 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1134 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1135
1136 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1137 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1138
1139 #, fuzzy
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1142 #~ "notifications"
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1145 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1146
1147 #, fuzzy
1148 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1151 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1155 #~ "notifications"
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1158 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1159
1160 #, fuzzy
1161 #~ msgid "%s not found"
1162 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1163
1164 #~ msgid "What's this?"
1165 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1166
1167 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1168 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1169
1170 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1171 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1172
1173 #, fuzzy
1174 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1175 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"