Updated German translation (Kai Wasserbäch). Closes: #518377
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 2.71 \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:57+0100\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
31 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Session d'authentification expirée."
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Login"
40 msgstr "S’identifier"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Préférences"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Administrateur"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Vous avez été banni."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
59 msgid "Error"
60 msgstr "Erreur"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "Paramètre %s manquant"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "Nouveau flux"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "Articles"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "Nouveau"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "Fin de validité de %s"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "dernière vérification : %s"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "Vérification du flux %s..."
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "Flux introuvable "
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(échappement des entités de flux)"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
138
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
140 msgid "done"
141 msgstr "Terminé"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "Vous devez spécifier %s"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create bucket in S3: "
150 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "Génération de l'index automatique"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
188 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
189 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
190 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
191 msgid "discussion"
192 msgstr "Discussion"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
195 #, perl-format
196 msgid "%s from %s"
197 msgstr "%s sur %s"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
200 msgid "There are no broken links!"
201 msgstr "Aucun lien cassé !"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
204 #, perl-format
205 msgid "unsupported page format %s"
206 msgstr "Format de page non reconnu %s"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
209 msgid "comment must have content"
210 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
213 msgid "Anonymous"
214 msgstr "Anonyme"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
217 msgid "bad page name"
218 msgstr "Nom de page incorrect"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
221 #, perl-format
222 msgid "commenting on %s"
223 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
226 #, perl-format
227 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
228 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
231 #, perl-format
232 msgid "comments on page '%s' are closed"
233 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
236 msgid "comment stored for moderation"
237 msgstr ""
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
240 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
241 msgstr ""
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
244 msgid "Added a comment"
245 msgstr "Commentaire ajouté"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
248 #, perl-format
249 msgid "Added a comment: %s"
250 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
253 msgid "you are not logged in as an admin"
254 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
257 msgid "Comment moderation"
258 msgstr ""
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
261 msgid "comment moderation"
262 msgstr ""
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
265 msgid "Comments"
266 msgstr "Commentaires"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
270 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
271 #, perl-format
272 msgid "%s parameter is required"
273 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
276 msgid "no text was copied in this page"
277 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
280 #, perl-format
281 msgid "no text was copied in this page with id %s"
282 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
285 #, perl-format
286 msgid "removing old preview %s"
287 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
290 #, perl-format
291 msgid "%s is not an editable page"
292 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
295 #, perl-format
296 msgid "creating %s"
297 msgstr "Création de %s"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
302 #, perl-format
303 msgid "editing %s"
304 msgstr "Édition de %s"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
311 msgid "match not specified"
312 msgstr "correspondance non indiquée"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
315 #, perl-format
316 msgid "edittemplate %s registered for %s"
317 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
320 msgid "failed to process"
321 msgstr "Échec du traitement"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
324 msgid "must specify format and text"
325 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
328 msgid "fortune failed"
329 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
332 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
333 #, perl-format
334 msgid "you are not allowed to change %s"
335 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
338 #, perl-format
339 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
340 msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
343 msgid "you are not allowed to change file modes"
344 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
347 #, perl-format
348 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
349 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
352 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
353 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
356 msgid "missing page"
357 msgstr "Page manquante"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
360 #, perl-format
361 msgid "The page %s does not exist."
362 msgstr "La page %s n'existe pas."
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
365 msgid "failed to run graphviz"
366 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
369 msgid "prog not a valid graphviz program"
370 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
373 msgid "Image::Magick is not installed"
374 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
377 #, perl-format
378 msgid "bad size \"%s\""
379 msgstr "taille incorrecte « %s »"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
382 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
383 #, perl-format
384 msgid "failed to read %s: %s"
385 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
388 #, perl-format
389 msgid "failed to resize: %s"
390 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
393 #, perl-format
394 msgid "failed to determine size of image %s"
395 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
398 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
399 msgstr ""
400 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
401 "ou --atom"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
404 msgid "page editing not allowed"
405 msgstr "Modification de page interdite"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
408 msgid "missing pages parameter"
409 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
412 #, perl-format
413 msgid "unknown sort type %s"
414 msgstr "Type de tri %s inconnu"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
417 msgid "Add a new post titled:"
418 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
421 #, perl-format
422 msgid "nonexistant template %s"
423 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
426 msgid "Discussion"
427 msgstr "Discussion"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
430 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
431 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
434 msgid "failed to run dot"
435 msgstr "Échec du lancement de dot"
436
437 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
438 #, perl-format
439 msgid "%s is locked and cannot be edited"
440 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
443 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
444 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
447 #, perl-format
448 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
449 msgstr ""
450 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
451 "(%s)"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
454 msgid "stylesheet not found"
455 msgstr "Feuille de style introuvable "
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
458 msgid "redir page not found"
459 msgstr "Page de redirection introuvable"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
462 msgid "redir cycle is not allowed"
463 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
466 msgid "Mirrors"
467 msgstr "Miroirs"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
470 msgid "Mirror"
471 msgstr "Miroir"
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
474 msgid "more"
475 msgstr "lire la suite"
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
478 msgid "getctime not implemented"
479 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
482 msgid "Log in with"
483 msgstr "S'identifier en tant que"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
486 msgid "Get an OpenID"
487 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
490 msgid "All pages are linked to by other pages."
491 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
494 msgid "bad or missing template"
495 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
498 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
499 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
502 msgid "Error creating account."
503 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
506 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
507 msgstr ""
508 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
509 "réinitialiser le mot de passe."
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
512 msgid "Failed to send mail"
513 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
516 msgid "You have been mailed password reset instructions."
517 msgstr ""
518 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
519 "mot de passe"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
522 msgid "incorrect password reset url"
523 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
526 msgid "password reset denied"
527 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
530 msgid "Ping received."
531 msgstr "Ping reçu"
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
534 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
535 msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
538 #, perl-format
539 msgid "Will ping %s"
540 msgstr "va envoyer un ping à %s"
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
543 #, perl-format
544 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
545 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
548 msgid "LWP not found, not pinging"
549 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
552 msgid "vote"
553 msgstr "Voter"
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
556 msgid "Total votes:"
557 msgstr "Total des suffrages :"
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
560 msgid "polygen not installed"
561 msgstr "polygen n'est pas installé"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
564 msgid "command failed"
565 msgstr "Échec de la commande"
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
568 msgid "missing formula"
569 msgstr "formule manquante"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
572 msgid "unknown formula"
573 msgstr "formule inconnue"
574
575 #. translators: These descriptions of times of day are used
576 #. translators: in messages like "last edited <description>".
577 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
578 #. translators: %A- is the name of the previous day.
579 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
580 msgid "late %A- night"
581 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
584 msgid "in the wee hours of %A- night"
585 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
588 msgid "terribly early %A morning"
589 msgstr "%A, très tôt le matin"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
592 msgid "early %A morning"
593 msgstr "%A, tôt le matin"
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
596 msgid "mid-morning %A"
597 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
600 msgid "late %A morning"
601 msgstr "tard dans la matinée de %A"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
604 msgid "at lunch time on %A"
605 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
608 msgid "%A afternoon"
609 msgstr "%A après-midi"
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
612 msgid "late %A afternoon"
613 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
616 msgid "%A evening"
617 msgstr "%A en soirée"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
620 msgid "late %A evening"
621 msgstr "tard %A en soirée"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
624 msgid "%A night"
625 msgstr "%A, durant la nuit"
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
628 msgid "at teatime on %A"
629 msgstr "%A, à l'heure du thé"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
632 msgid "at midnight"
633 msgstr "à minuit"
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
636 msgid "at noon on %A"
637 msgstr "%A, à midi"
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
640 #, perl-format
641 msgid "illegal percent value %s"
642 msgstr "pourcentage %s illégal"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
645 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
646 msgstr ""
647 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
650 msgid "(Diff truncated)"
651 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
654 #, perl-format
655 msgid "%s does not exist"
656 msgstr "%s n'existe pas"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
659 #, perl-format
660 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
661 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
664 #, perl-format
665 msgid "%s is not a file"
666 msgstr "%s n'est pas un fichier"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
669 #, perl-format
670 msgid "confirm removal of %s"
671 msgstr "Suppression de %s confirmée"
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
674 msgid "Please select the attachments to remove."
675 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
678 msgid "removed"
679 msgstr "supprimé"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
682 #, perl-format
683 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
684 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
687 msgid "no change to the file name was specified"
688 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
691 #, perl-format
692 msgid "illegal name"
693 msgstr "Appellation non autorisée"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
696 #, perl-format
697 msgid "%s already exists"
698 msgstr "%s existe déjà"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
701 #, perl-format
702 msgid "%s already exists on disk"
703 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
706 #, perl-format
707 msgid "rename %s"
708 msgstr "%s renommé"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
711 msgid "Also rename SubPages and attachments"
712 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
715 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
716 msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
719 msgid "Please select the attachment to rename."
720 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
721
722 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
723 #, perl-format
724 msgid "rename %s to %s"
725 msgstr "Renomme %s en %s"
726
727 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
728 #, perl-format
729 msgid "update for rename of %s to %s"
730 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
733 #, perl-format
734 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
735 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
738 #, perl-format
739 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
740 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
743 msgid "search"
744 msgstr "recherche"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
747 #, fuzzy, perl-format
748 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
749 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
752 msgid "missing name or url parameter"
753 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
754
755 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
756 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
757 #. translators: is an URL.
758 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
759 #, perl-format
760 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
761 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
762
763 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
764 msgid "failed to parse any smileys"
765 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
768 msgid "parse error"
769 msgstr "Erreur d'analyse"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
772 msgid "bad featurepoint diameter"
773 msgstr "Diamètre du point incorrect"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
776 msgid "bad featurepoint location"
777 msgstr "Emplacement du point incorrect"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
780 msgid "missing values"
781 msgstr "Il manque des valeurs"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
784 msgid "bad height value"
785 msgstr "Hauteur incorrecte"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
788 msgid "missing width parameter"
789 msgstr "Le paramètre largeur manque"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
792 msgid "bad width value"
793 msgstr "Largeur incorrecte"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
796 msgid "failed to run php"
797 msgstr "Échec du lancement de php"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
800 msgid "cannot find file"
801 msgstr "Fichier introuvable"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
804 msgid "unknown data format"
805 msgstr "Format de données inconnu"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
808 msgid "empty data"
809 msgstr "Pas de données"
810
811 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
812 msgid "Direct data download"
813 msgstr "Téléchargement direct des données"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
816 #, perl-format
817 msgid "parse fail at line %d: %s"
818 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
821 msgid "missing id parameter"
822 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
825 #, perl-format
826 msgid "template %s not found"
827 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
830 msgid "failed to process:"
831 msgstr "Échec du traitement :"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
834 msgid "missing tex code"
835 msgstr "Il manque le code TeX"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
838 msgid "code includes disallowed latex commands"
839 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
842 msgid "failed to generate image from code"
843 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
846 msgid "plugin"
847 msgstr "greffon"
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
850 #, perl-format
851 msgid "enable %s?"
852 msgstr "activer %s ?"
853
854 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
855 msgid "setup file for this wiki is not known"
856 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
859 msgid "main"
860 msgstr "Partie principale"
861
862 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
863 msgid "plugins"
864 msgstr "Greffons"
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
867 msgid ""
868 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
869 msgstr ""
870 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
871 "wiki pour prendre effet"
872
873 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
874 msgid ""
875 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
876 "to rebuild the wiki."
877 msgstr ""
878 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
879 "devez recompiler le wiki"
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
882 #, perl-format
883 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
884 msgstr ""
885 "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)"
886
887 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
888 #, perl-format
889 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
890 msgstr ""
891 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
892
893 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
894 #, perl-format
895 msgid "bad file name %s"
896 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
897
898 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
899 #, perl-format
900 msgid ""
901 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
902 "allow this"
903 msgstr ""
904 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
905 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
906
907 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
908 #, perl-format
909 msgid "skipping bad filename %s"
910 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
911
912 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
913 #, perl-format
914 msgid "%s has multiple possible source pages"
915 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
916
917 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
918 #, perl-format
919 msgid "removing old page %s"
920 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
921
922 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
923 #, perl-format
924 msgid "scanning %s"
925 msgstr "Examen de %s"
926
927 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
928 #, perl-format
929 msgid "rendering %s"
930 msgstr "Reconstruction de %s"
931
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
933 #, perl-format
934 msgid "rendering %s, which links to %s"
935 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
936
937 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
938 #, perl-format
939 msgid "rendering %s, which depends on %s"
940 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
941
942 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
943 #, perl-format
944 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
945 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
946
947 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
948 #, perl-format
949 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
950 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
951
952 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
953 #, perl-format
954 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
955 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
956
957 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
958 #. translators: is a (probably not translated) error message.
959 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
960 #, perl-format
961 msgid "cannot read %s: %s"
962 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
963
964 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
965 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
966 msgstr ""
967 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
968 "alphanumériques)"
969
970 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
971 #, perl-format
972 msgid "unsupported revision control system %s"
973 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
974
975 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
976 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
977 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
978
979 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
980 #, perl-format
981 msgid "%s doesn't seem to be executable"
982 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
983
984 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
985 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
986 msgstr ""
987 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
988
989 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
990 msgid "wrapper filename not specified"
991 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
992
993 #. translators: The parameter is a C filename.
994 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
995 #, perl-format
996 msgid "failed to compile %s"
997 msgstr "Échec de la compilation de %s"
998
999 #. translators: The parameter is a filename.
1000 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1001 #, perl-format
1002 msgid "successfully generated %s"
1003 msgstr "%s a été créé avec succès"
1004
1005 #: ../ikiwiki.in:13
1006 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1007 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1008
1009 #: ../ikiwiki.in:14
1010 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1011 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1012
1013 #: ../ikiwiki.in:91
1014 msgid "usage: --set var=value"
1015 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1016
1017 #: ../ikiwiki.in:140
1018 msgid "generating wrappers.."
1019 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1020
1021 #: ../ikiwiki.in:199
1022 msgid "rebuilding wiki.."
1023 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1024
1025 #: ../ikiwiki.in:202
1026 msgid "refreshing wiki.."
1027 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1028
1029 #: ../IkiWiki.pm:480
1030 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1031 msgstr ""
1032 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1033
1034 #: ../IkiWiki.pm:526
1035 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1036 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1037
1038 #: ../IkiWiki.pm:555
1039 #, perl-format
1040 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1041 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1042
1043 #: ../IkiWiki.pm:1192
1044 #, perl-format
1045 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1046 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1047
1048 #: ../IkiWiki.pm:1730
1049 msgid "yes"
1050 msgstr "oui"
1051
1052 #: ../auto.setup:16
1053 msgid "What will the wiki be named?"
1054 msgstr "Nom du wiki :"
1055
1056 #: ../auto.setup:16
1057 msgid "wiki"
1058 msgstr "wiki"
1059
1060 #: ../auto.setup:18
1061 msgid "What revision control system to use?"
1062 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1063
1064 #: ../auto.setup:20
1065 #, fuzzy
1066 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1067 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
1068
1069 #: ../auto.setup:23
1070 msgid "What is the domain name of the web server?"
1071 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1072
1073 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1074 #~ msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
1075
1076 #~ msgid "failed to find url in html"
1077 #~ msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
1078
1079 #~ msgid "processed ok at %s"
1080 #~ msgstr "A été correctement traité à %s"
1081
1082 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1083 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
1084
1085 #~ msgid "polygen failed"
1086 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
1087
1088 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1089 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
1090
1091 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1092 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
1093
1094 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
1095 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"