* git: Correct display of multiline commit messages in recentchanges.
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-16 15:48-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
24 msgid "Login"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Preferences"
30 msgstr "Предпочитанията са запазени."
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
33 msgid "Admin"
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:293
37 msgid "Preferences saved."
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:350
41 #, perl-format
42 msgid "%s is not an editable page"
43 msgstr ""
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:232 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
47 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
48 #: ../IkiWiki/Render.pm:178
49 msgid "discussion"
50 msgstr "дискусия"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487
53 #, perl-format
54 msgid "creating %s"
55 msgstr "създаване на %s"
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:568 ../IkiWiki/CGI.pm:616
59 #, perl-format
60 msgid "editing %s"
61 msgstr "промяна на %s"
62
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:710
64 msgid "You are banned."
65 msgstr "Достъпът ви е забранен."
66
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:730
68 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
69 msgstr ""
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:70
72 #, fuzzy, perl-format
73 msgid "missing %s parameter"
74 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:98
77 msgid "new feed"
78 msgstr "нов източник"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:112
81 msgid "posts"
82 msgstr "съобщения"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:114
85 msgid "new"
86 msgstr "ново"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:231
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s (%s days old)"
91 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:238
94 #, perl-format
95 msgid "expiring %s"
96 msgstr "премахване на „%s”"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
104 #, perl-format
105 msgid "checking feed %s ..."
106 msgstr "проверка на източника „%s”"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
109 #, perl-format
110 msgid "could not find feed at %s"
111 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:289
114 #, fuzzy
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr ""
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:305
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:378
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
133 #, perl-format
134 msgid "%s from %s"
135 msgstr ""
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
138 msgid "There are no broken links!"
139 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
142 #, perl-format
143 msgid "%s parameter is required"
144 msgstr ""
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
147 #, fuzzy
148 msgid "template not specified"
149 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
152 #, fuzzy
153 msgid "match not specified"
154 msgstr "не е указан файл на обвивката"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
157 #, perl-format
158 msgid "edittemplate %s registered for %s"
159 msgstr ""
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
162 #, fuzzy
163 msgid "failed to process"
164 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
167 msgid "fortune failed"
168 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
171 #, fuzzy
172 msgid "failed to find url in html"
173 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
176 #, fuzzy
177 msgid "failed to run graphviz"
178 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
181 msgid "prog not a valid graphviz program"
182 msgstr ""
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
185 #, perl-format
186 msgid "bad size \"%s\""
187 msgstr ""
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
190 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "failed to read %s: %s"
193 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "failed to resize: %s"
198 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "failed to determine size of image %s"
203 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
206 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
207 msgstr ""
208 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
209 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
212 #, perl-format
213 msgid "unknown sort type %s"
214 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:193
217 msgid "Add a new post titled:"
218 msgstr ""
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
221 #, perl-format
222 msgid "nonexistant template %s"
223 msgstr ""
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:240 ../IkiWiki/Render.pm:102
226 msgid "Discussion"
227 msgstr "Дискусия"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:454
230 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
231 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
234 #, fuzzy
235 msgid "failed to run dot"
236 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
239 #, perl-format
240 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
241 msgstr ""
242 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
245 #, perl-format
246 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
247 msgstr ""
248 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
249 "markdown” (%s)"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:84
252 #, fuzzy
253 msgid "stylesheet not found"
254 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:114
257 #, fuzzy
258 msgid "redir page not found"
259 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:126
262 #, fuzzy
263 msgid "redir cycle is not allowed"
264 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:143
267 msgid "link is no longer supported"
268 msgstr ""
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
271 msgid "Mirrors"
272 msgstr "Огледала"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
275 msgid "Mirror"
276 msgstr "Огледало"
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
279 msgid "more"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
283 msgid "Log in with"
284 msgstr ""
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
287 msgid "Get an OpenID"
288 msgstr "Получаване на OpenID номер"
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
291 msgid "All pages are linked to by other pages."
292 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
295 msgid "bad or missing template"
296 msgstr ""
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
299 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
300 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
303 msgid "Error creating account."
304 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
307 msgid "Failed to send mail"
308 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
311 msgid "Your password has been emailed to you."
312 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
315 msgid "vote"
316 msgstr "гласуване"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
319 msgid "Total votes:"
320 msgstr "Общо гласове:"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
323 msgid "polygen not installed"
324 msgstr "не е инсталиран polygen"
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
327 msgid "polygen failed"
328 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
331 msgid "missing formula"
332 msgstr ""
333
334 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
335 msgid "unknown formula"
336 msgstr ""
337
338 #. translators: These descriptions of times of day are used
339 #. translators: in messages like "last edited <description>".
340 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
341 #. translators: %A- is the name of the previous day.
342 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
343 msgid "late %A- night"
344 msgstr ""
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
347 msgid "in the wee hours of %A- night"
348 msgstr ""
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
351 msgid "terribly early %A morning"
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
355 msgid "early %A morning"
356 msgstr ""
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
359 msgid "mid-morning %A"
360 msgstr ""
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
363 msgid "late %A morning"
364 msgstr ""
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
367 msgid "at lunch time on %A"
368 msgstr ""
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
371 msgid "%A afternoon"
372 msgstr ""
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
375 msgid "late %A afternoon"
376 msgstr ""
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
379 msgid "%A evening"
380 msgstr ""
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
383 msgid "late %A evening"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
387 msgid "%A night"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
391 msgid "at teatime on %A"
392 msgstr ""
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
395 msgid "at midnight"
396 msgstr ""
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
399 msgid "at noon on %A"
400 msgstr ""
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
403 #, perl-format
404 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
405 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
408 msgid "cleaning hyperestraier search index"
409 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
412 msgid "updating hyperestraier search index"
413 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
416 #, fuzzy
417 msgid "missing name or url parameter"
418 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
419
420 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
421 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
422 #. translators: is an URL.
423 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
426 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
429 #, fuzzy
430 msgid "failed to parse any smileys"
431 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
434 #, fuzzy
435 msgid "parse error"
436 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
439 msgid "bad featurepoint diameter"
440 msgstr ""
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
443 msgid "bad featurepoint location"
444 msgstr ""
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
447 msgid "missing values"
448 msgstr ""
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
451 #, fuzzy
452 msgid "bad height value"
453 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
456 #, fuzzy
457 msgid "missing width parameter"
458 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
461 #, fuzzy
462 msgid "bad width value"
463 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
466 #, fuzzy
467 msgid "failed to run php"
468 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
471 msgid "cannot find file"
472 msgstr ""
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
475 msgid "unknown data format"
476 msgstr ""
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
479 msgid "empty data"
480 msgstr ""
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
483 msgid "Direct data download"
484 msgstr ""
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
487 #, fuzzy, perl-format
488 msgid "parse fail at line %d: %s"
489 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
492 #, fuzzy
493 msgid "missing id parameter"
494 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
495
496 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
497 #, perl-format
498 msgid "template %s not found"
499 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
502 #, fuzzy
503 msgid "failed to process:"
504 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
507 msgid "missing tex code"
508 msgstr ""
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
511 msgid "code includes disallowed latex commands"
512 msgstr ""
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
515 #, fuzzy
516 msgid "failed to generate image from code"
517 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
520 msgid "(not toggleable in preview mode)"
521 msgstr ""
522
523 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
524 msgid "getctime not implemented"
525 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
526
527 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
528 #, fuzzy
529 msgid ""
530 "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
531 "notifications"
532 msgstr ""
533 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
534 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
535
536 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
537 #, fuzzy
538 msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
539 msgstr ""
540 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
541 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
542
543 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
544 msgid ""
545 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
546 "notifications"
547 msgstr ""
548 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
549 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
550
551 #: ../IkiWiki/Render.pm:275 ../IkiWiki/Render.pm:296
552 #, perl-format
553 msgid "skipping bad filename %s"
554 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
555
556 #: ../IkiWiki/Render.pm:338
557 #, perl-format
558 msgid "removing old page %s"
559 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
560
561 #: ../IkiWiki/Render.pm:371
562 #, perl-format
563 msgid "scanning %s"
564 msgstr "сканиране на „%s”"
565
566 #: ../IkiWiki/Render.pm:376
567 #, perl-format
568 msgid "rendering %s"
569 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
570
571 #: ../IkiWiki/Render.pm:388
572 #, perl-format
573 msgid "rendering %s, which links to %s"
574 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
575
576 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
577 #, perl-format
578 msgid "rendering %s, which depends on %s"
579 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
580
581 #: ../IkiWiki/Render.pm:443
582 #, perl-format
583 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
584 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
585
586 #: ../IkiWiki/Render.pm:455
587 #, perl-format
588 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
589 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
590
591 #: ../IkiWiki/Render.pm:481
592 #, perl-format
593 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
594 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
595
596 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
597 #. translators: is a (probably not translated) error message.
598 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
599 #, perl-format
600 msgid "cannot read %s: %s"
601 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
602
603 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
604 msgid "generating wrappers.."
605 msgstr "генериране на обвивки..."
606
607 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
608 msgid "rebuilding wiki.."
609 msgstr "обновяване на уики..."
610
611 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
612 msgid "refreshing wiki.."
613 msgstr "осъвременяване на уики..."
614
615 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
616 msgid "done"
617 msgstr "готово"
618
619 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
620 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
621 #. translators: And the name of the user making the change.
622 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
623 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
624 #, perl-format
625 msgid "update of %s's %s by %s"
626 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
627
628 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
629 #, perl-format
630 msgid "%s doesn't seem to be executable"
631 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
632
633 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
634 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
635 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
636
637 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
638 msgid "wrapper filename not specified"
639 msgstr "не е указан файл на обвивката"
640
641 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
642 #. translators: a (probably not translated) error message.
643 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
644 #, perl-format
645 msgid "failed to write %s: %s"
646 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
647
648 #. translators: The parameter is a C filename.
649 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
650 #, perl-format
651 msgid "failed to compile %s"
652 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
653
654 #. translators: The parameter is a filename.
655 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
656 #, perl-format
657 msgid "successfully generated %s"
658 msgstr "успешно генериране на %s"
659
660 #: ../ikiwiki.in:13
661 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
662 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
663
664 #: ../ikiwiki.in:83
665 msgid "usage: --set var=value"
666 msgstr ""
667
668 #: ../IkiWiki.pm:129
669 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
670 msgstr ""
671 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
672 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
673
674 #: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199
675 msgid "Error"
676 msgstr "Грешка"
677
678 #. translators: The first parameter is a
679 #. translators: preprocessor directive name,
680 #. translators: the second a page name, the
681 #. translators: third a number.
682 #: ../IkiWiki.pm:722
683 #, perl-format
684 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
685 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
686
687 #, fuzzy
688 #~ msgid "%s not found"
689 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
690
691 #~ msgid "What's this?"
692 #~ msgstr "Какво е това?"
693
694 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
695 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
696
697 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
698 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
699
700 #, fuzzy
701 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
702 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"