]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.fr.po
Refresh gettext files of underlays.
[ikiwiki.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / sparkline.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
16
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
20 "desc=sparkline]] plugin."
21 msgstr ""
22 "La directive `sparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
23 "plugins/sparkline desc=sparkline]]."
24
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
28 "is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
29 "alongside text."
30 msgstr ""
31 "Cette directive permet d'embarquer des lignes-étincelles (*sparklines*) ou "
32 "mini graphiques dans les pages d'un wiki. Une ligne-étincelle est un mini "
33 "graphique, simple et proche d'un mot, affichable au fil du texte."
34
35 #. type: Title #
36 #, no-wrap
37 msgid "examples"
38 msgstr "Exemples"
39
40 #. type: Plain text
41 #, no-wrap
42 msgid ""
43 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
44 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
45 msgstr ""
46 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
47 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
48
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "This creates a simple line graph, graphing several points.  It will be drawn "
52 "40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
53 "marker, and the low point has a red marker."
54 msgstr ""
55 "Cet exemple affiche un mini graphique de plusieurs points. Sa largeur est de "
56 "40 pixels et sa hauteur, 16 pixels. Le *haut* est désigné par un point vert "
57 "et le *bas* par un point rouge."
58
59 #. type: Plain text
60 #, no-wrap
61 msgid ""
62 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n"
63 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
64 msgstr ""
65 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar barwidth=2\n"
66 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
67
68 #. type: Plain text
69 msgid ""
70 "This more complex example generates a bar graph.  The bars are 2 pixels "
71 "wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
72 "determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
73 "colored red, instead of the default black."
74 msgstr ""
75 "Cet exemple plus complexe engendre un histogramme. La largeur des barres est "
76 "de 2 pixels avec une séparation de 1 pixel et la hauteur du graphique est de "
77 "13 pixels. La largeur de l'histogramme est déterminée automatiquement. Les "
78 "points dont la valeur est négative sont en rouge, au lieu de noir, valeur "
79 "par défaut."
80
81 #. type: Title #
82 #, no-wrap
83 msgid "usage"
84 msgstr "Usage"
85
86 #. type: Plain text
87 msgid ""
88 "The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
89 "matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
90 msgstr ""
91 "Le format des points de données est \"x,y\" ou simplement \"y\" si la valeur "
92 "\"x\" n'importe pas. On peut aussi ajouter un paramètre \"(color)\" pour "
93 "spécifier la couleur d'une barre."
94
95 #. type: Plain text
96 msgid ""
97 "The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
98 "those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
99 "detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
100 msgstr ""
101 "Les paramètres suivants sont reconnus. La plupart d'entre eux sont les mêmes "
102 "que ceux de la bibliothèque sparkline sous-jacente et sont documentés avec "
103 "plus de précisions dans [son wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
104
105 #. type: Bullet: '* '
106 msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
107 msgstr "`style` - soit \"line\" (valeur par défaut) ou \"bar\"."
108
109 #. type: Bullet: '* '
110 msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
111 msgstr ""
112 "`width` - largeur du graphique en pixels. Nécessaire seulement pour les "
113 "graphiques ligne."
114
115 #. type: Bullet: '* '
116 msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
117 msgstr ""
118 "`height` - Hauteur du graphique en pixels. La valeur par défaut est 16."
119
120 #. type: Bullet: '* '
121 msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
122 msgstr ""
123 "`barwidth` - Largeur des barres dans un histogramme.  La valeur par défaut "
124 "est 1 pixel."
125
126 #. type: Bullet: '* '
127 msgid ""
128 "`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
129 "pixel."
130 msgstr ""
131 "`barspacing` - Espacement entre les barres dans un histogramme.  La valeur "
132 "par défaut est 1 pixel."
133
134 #. type: Bullet: '* '
135 msgid ""
136 "`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
137 "calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
138 "values for multiple related graphs."
139 msgstr ""
140 "`ymin`, `ymax` - Valeurs minimum et maximum pour l'axe des Y. Elles sont "
141 "normalement calculées automatiquement mais on peut vouloir les préciser pour "
142 "obtenir les mêmes valeurs pour plusieurs graphiques apparentés."
143
144 #. type: Bullet: '* '
145 msgid ""
146 "`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional text. "
147 "This can be used to label significant points."
148 msgstr ""
149 "`featurepoint` - Ajoute un cercle sur un graphique ligne, avec un texte "
150 "facultatif. On peut ainsi mettre en évidence certains points significatifs."
151
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid ""
155 "  The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
156 "  point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
157 "  and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
158 msgstr ""
159 "  La valeur est une liste de paramètres, séparés par des virgules, spécifiant\n"
160 "  le point à cercler : valeur X, valeur Y, couleur, diamètre du cercle, texte (facultatif),\n"
161 "  et position du texte (facultatif). Exemple : `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`.\n"
162
163 #. type: Plain text
164 #, no-wrap
165 msgid ""
166 "  Available values for the text location are: \"top\", \"right\", \"bottom\", and\n"
167 "  \"left\".\n"
168 msgstr ""
169 "  Les valeurs disponibles pour la position du texte sont : \"top\", \"right\", \"bottom\"\n"
170 "  et \"left\".\n"
171
172 #. type: Plain text
173 #, no-wrap
174 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
175 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"