web commit by http://ptecza.myopenid.com/: * How to create an anchor in Markdown?
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-21 14:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
29 #, perl-format
30 msgid "%s is not an editable page"
31 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
35 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
37 msgid "discussion"
38 msgstr "Discussion"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
41 #, perl-format
42 msgid "creating %s"
43 msgstr "Création de %s"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
47 #, perl-format
48 msgid "editing %s"
49 msgstr "Édition de %s"
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Vous avez été banni."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
56 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 msgstr ""
58 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
61 #, fuzzy, perl-format
62 msgid "missing %s parameter"
63 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
66 msgid "new feed"
67 msgstr "Nouveau flux"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
70 msgid "posts"
71 msgstr "Messages"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
74 msgid "new"
75 msgstr "Nouveau"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
78 #, perl-format
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
83 #, perl-format
84 msgid "expiring %s"
85 msgstr "Fin de validité de %s"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
88 #, perl-format
89 msgid "checking feed %s ..."
90 msgstr "Vérification du flux %s..."
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
93 #, perl-format
94 msgid "could not find feed at %s"
95 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
98 msgid "feed crashed XML::Feed!"
99 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
102 #, perl-format
103 msgid "processed ok at %s"
104 msgstr "A été correctement traité à %s"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
107 #, perl-format
108 msgid "creating new page %s"
109 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
112 msgid "There are no broken links!"
113 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
116 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
120 msgid "fortune failed"
121 msgstr "Échec de « fortune »"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
124 #, fuzzy
125 msgid "failed to find url in html"
126 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
129 #, fuzzy, perl-format
130 msgid "%s not found"
131 msgstr "Patron %s introuvable "
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
134 #, perl-format
135 msgid "bad size \"%s\""
136 msgstr ""
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
139 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
140 #, fuzzy, perl-format
141 msgid "failed to read %s: %s"
142 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
145 #, fuzzy, perl-format
146 msgid "failed to resize: %s"
147 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
150 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
151 msgstr ""
152 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
153 "ou --atom"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
156 #, perl-format
157 msgid "unknown sort type %s"
158 msgstr "Type de tri %s inconnu"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
161 #, perl-format
162 msgid "nonexistant template %s"
163 msgstr ""
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
166 msgid "Discussion"
167 msgstr "Discussion"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
170 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
171 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
174 #, fuzzy
175 msgid "failed to run dot"
176 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
179 #, perl-format
180 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
181 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
184 #, perl-format
185 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
186 msgstr ""
187 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
188 "(%s)"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
191 #, fuzzy
192 msgid "stylesheet not found"
193 msgstr "Patron %s introuvable "
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
196 msgid "Mirrors"
197 msgstr "Miroirs"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
200 msgid "Mirror"
201 msgstr "Miroir"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
204 msgid "more"
205 msgstr "lire la suite"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
208 msgid "What's this?"
209 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
212 msgid "Get an OpenID"
213 msgstr "Obtenir un OpenID"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
216 msgid "All pages are linked to by other pages."
217 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
220 msgid "(use FirstnameLastName)"
221 msgstr "(utiliser NomPrénom)"
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
224 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
225 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
228 msgid "Error creating account."
229 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
232 msgid "Failed to send mail"
233 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
236 msgid "Your password has been emailed to you."
237 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
240 msgid "vote"
241 msgstr "Voter"
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
244 msgid "Total votes:"
245 msgstr "Total des suffrages :"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
248 msgid "polygen not installed"
249 msgstr "polygen n'est pas installé"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
252 msgid "polygen failed"
253 msgstr "Échec de polygen"
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
256 msgid "missing formula"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
260 msgid "unknown formula"
261 msgstr ""
262
263 #. translators: These descriptions of times of day are used
264 #. translators: in messages like "last edited <description>".
265 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
266 #. translators: %A- is the name of the previous day.
267 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
268 msgid "late %A- night"
269 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
272 msgid "in the wee hours of %A- night"
273 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
276 msgid "terribly early %A morning"
277 msgstr "%A, très tôt le matin"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
280 msgid "early %A morning"
281 msgstr "%A, tôt le matin"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
284 msgid "in mid-morning %A"
285 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
288 msgid "late %A morning"
289 msgstr "tard dans la matinée de %A"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
292 msgid "at lunch time on %A"
293 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
296 msgid "%A afternoon"
297 msgstr "%A après-midi"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
300 msgid "late %A afternoon"
301 msgstr "tard l'après-midi de %A"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
304 msgid "%A evening"
305 msgstr "%A soir"
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
308 msgid "late %A evening"
309 msgstr "tard %A soir"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
312 msgid "%A night"
313 msgstr "%A, durant la nuit"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
316 msgid "at teatime on %A"
317 msgstr "%A, à l'heure du thé"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
320 msgid "at midnight"
321 msgstr "à minuit"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
324 msgid "at noon on %A"
325 msgstr "%A, à midi"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
328 #, perl-format
329 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
330 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
333 msgid "cleaning hyperestraier search index"
334 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
337 msgid "updating hyperestraier search index"
338 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
341 #, fuzzy
342 msgid "missing name or url parameter"
343 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
344
345 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
346 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
347 #. translators: is an URL.
348 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
349 #, perl-format
350 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
351 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
354 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
355 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
358 msgid "parse error"
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
362 msgid "bad featurepoint diameter"
363 msgstr ""
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
366 msgid "bad featurepoint location"
367 msgstr ""
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
370 msgid "missing values"
371 msgstr ""
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
374 msgid "bad height value"
375 msgstr ""
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
378 #, fuzzy
379 msgid "missing width parameter"
380 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
383 msgid "bad width value"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
387 #, fuzzy
388 msgid "failed to run php"
389 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
392 msgid "cannot find file"
393 msgstr ""
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
396 msgid "unknown data format"
397 msgstr ""
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
400 msgid "empty data"
401 msgstr ""
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
404 msgid "Direct data download"
405 msgstr ""
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
408 #, fuzzy, perl-format
409 msgid "parse fail at line %d: %s"
410 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
413 #, fuzzy
414 msgid "missing id parameter"
415 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
418 #, perl-format
419 msgid "template %s not found"
420 msgstr "Patron %s introuvable "
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
423 #, fuzzy
424 msgid "failed to process:"
425 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
426
427 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
428 msgid "getctime not implemented"
429 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
430
431 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
432 msgid ""
433 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
434 "notifications"
435 msgstr ""
436 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
437 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
438 "notifications"
439
440 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
441 #, perl-format
442 msgid "skipping bad filename %s"
443 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
444
445 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
446 #, perl-format
447 msgid "removing old page %s"
448 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
449
450 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
451 #, perl-format
452 msgid "scanning %s"
453 msgstr "Parcours de %s"
454
455 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
456 #, perl-format
457 msgid "rendering %s"
458 msgstr "Rendu de %s"
459
460 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
461 #, perl-format
462 msgid "rendering %s, which links to %s"
463 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
464
465 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
466 #, perl-format
467 msgid "rendering %s, which depends on %s"
468 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
469
470 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
471 #, perl-format
472 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
473 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
474
475 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
476 #, perl-format
477 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
478 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
479
480 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
481 #, perl-format
482 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
483 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
484
485 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
486 #. translators: is a (probably not translated) error message.
487 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
488 #, perl-format
489 msgid "cannot read %s: %s"
490 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
491
492 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
493 msgid "generating wrappers.."
494 msgstr "Création des enrobages..."
495
496 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
497 msgid "rebuilding wiki.."
498 msgstr "Reconstruction du wiki..."
499
500 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
501 msgid "refreshing wiki.."
502 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
503
504 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
505 msgid "done"
506 msgstr "Terminé"
507
508 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
509 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
510 #. translators: And the name of the user making the change.
511 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
512 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
513 #, perl-format
514 msgid "update of %s's %s by %s"
515 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
516
517 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
518 #, perl-format
519 msgid "%s doesn't seem to be executable"
520 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
521
522 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
523 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
524 msgstr ""
525 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
526
527 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
528 msgid "wrapper filename not specified"
529 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
530
531 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
532 #. translators: a (probably not translated) error message.
533 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
534 #, perl-format
535 msgid "failed to write %s: %s"
536 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
537
538 #. translators: The parameter is a C filename.
539 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
540 #, perl-format
541 msgid "failed to compile %s"
542 msgstr "Échec de la compilation de %s"
543
544 #. translators: The parameter is a filename.
545 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
546 #, perl-format
547 msgid "successfully generated %s"
548 msgstr "%s a été créé avec succès"
549
550 #: ../ikiwiki.in:13
551 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
552 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
553
554 #: ../IkiWiki.pm:103
555 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
556 msgstr ""
557 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
558 "--cgi"
559
560 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
561 msgid "Error"
562 msgstr "Erreur"
563
564 #. translators: The first parameter is a
565 #. translators: preprocessor directive name,
566 #. translators: the second a page name, the
567 #. translators: third a number.
568 #: ../IkiWiki.pm:573
569 #, perl-format
570 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
571 msgstr ""
572 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
573 "%i"
574
575 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
576 #~ msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"