]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
response
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-12 16:47-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
24 msgid "Login"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Preferences"
30 msgstr "Предпочитанията са запазени."
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
33 msgid "Admin"
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:293
37 msgid "Preferences saved."
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:353
41 #, perl-format
42 msgid "%s is not an editable page"
43 msgstr ""
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:442 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
47 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:98
48 #: ../IkiWiki/Render.pm:178
49 msgid "discussion"
50 msgstr "дискусия"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:488
53 #, perl-format
54 msgid "creating %s"
55 msgstr "създаване на %s"
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:525 ../IkiWiki/CGI.pm:535
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:569 ../IkiWiki/CGI.pm:617
59 #, perl-format
60 msgid "editing %s"
61 msgstr "промяна на %s"
62
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:711
64 msgid "You are banned."
65 msgstr "Достъпът ви е забранен."
66
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:731
68 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
69 msgstr ""
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
72 #, fuzzy, perl-format
73 msgid "missing %s parameter"
74 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
77 msgid "new feed"
78 msgstr "нов източник"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
81 msgid "posts"
82 msgstr "съобщения"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
85 msgid "new"
86 msgstr "ново"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s (%s days old)"
91 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
94 #, perl-format
95 msgid "expiring %s"
96 msgstr "премахване на „%s”"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
104 #, perl-format
105 msgid "checking feed %s ..."
106 msgstr "проверка на източника „%s”"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
109 #, perl-format
110 msgid "could not find feed at %s"
111 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
114 #, fuzzy
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr ""
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
133 #, perl-format
134 msgid "%s from %s"
135 msgstr ""
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
138 msgid "There are no broken links!"
139 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
142 #, perl-format
143 msgid "%s parameter is required"
144 msgstr ""
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:40
147 #, fuzzy
148 msgid "template not specified"
149 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:43
152 #, fuzzy
153 msgid "match not specified"
154 msgstr "не е указан файл на обвивката"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:48
157 #, perl-format
158 msgid "edittemplate %s registered for %s"
159 msgstr ""
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:110
162 #, fuzzy
163 msgid "failed to process"
164 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
167 msgid "fortune failed"
168 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
171 #, fuzzy
172 msgid "failed to find url in html"
173 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
176 #, fuzzy
177 msgid "failed to run graphviz"
178 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
181 msgid "prog not a valid graphviz program"
182 msgstr ""
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
185 #, perl-format
186 msgid "bad size \"%s\""
187 msgstr ""
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
190 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "failed to read %s: %s"
193 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "failed to resize: %s"
198 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "failed to determine size of image %s"
203 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
206 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
207 msgstr ""
208 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
209 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
212 #, perl-format
213 msgid "unknown sort type %s"
214 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
217 msgid "Add a new post titled:"
218 msgstr ""
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
221 #, perl-format
222 msgid "nonexistant template %s"
223 msgstr ""
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:102
226 msgid "Discussion"
227 msgstr "Дискусия"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
230 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
231 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
234 #, fuzzy
235 msgid "failed to run dot"
236 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
239 #, perl-format
240 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
241 msgstr ""
242 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
245 #, perl-format
246 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
247 msgstr ""
248 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
249 "markdown” (%s)"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:80
252 #, fuzzy
253 msgid "redir page not found"
254 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:92
257 #, fuzzy
258 msgid "redir cycle is not allowed"
259 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:129
262 #, fuzzy
263 msgid "stylesheet not found"
264 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
267 msgid "Mirrors"
268 msgstr "Огледала"
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
271 msgid "Mirror"
272 msgstr "Огледало"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
275 msgid "more"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
279 msgid "Log in with"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
283 msgid "Get an OpenID"
284 msgstr "Получаване на OpenID номер"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
287 msgid "All pages are linked to by other pages."
288 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
291 msgid "bad or missing template"
292 msgstr ""
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
295 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
296 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
299 msgid "Error creating account."
300 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
303 msgid "Failed to send mail"
304 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
307 msgid "Your password has been emailed to you."
308 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
311 msgid "vote"
312 msgstr "гласуване"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
315 msgid "Total votes:"
316 msgstr "Общо гласове:"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
319 msgid "polygen not installed"
320 msgstr "не е инсталиран polygen"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
323 msgid "polygen failed"
324 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
327 msgid "missing formula"
328 msgstr ""
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
331 msgid "unknown formula"
332 msgstr ""
333
334 #. translators: These descriptions of times of day are used
335 #. translators: in messages like "last edited <description>".
336 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
337 #. translators: %A- is the name of the previous day.
338 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
339 msgid "late %A- night"
340 msgstr ""
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
343 msgid "in the wee hours of %A- night"
344 msgstr ""
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
347 msgid "terribly early %A morning"
348 msgstr ""
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
351 msgid "early %A morning"
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
355 msgid "mid-morning %A"
356 msgstr ""
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
359 msgid "late %A morning"
360 msgstr ""
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
363 msgid "at lunch time on %A"
364 msgstr ""
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
367 msgid "%A afternoon"
368 msgstr ""
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
371 msgid "late %A afternoon"
372 msgstr ""
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
375 msgid "%A evening"
376 msgstr ""
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
379 msgid "late %A evening"
380 msgstr ""
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
383 msgid "%A night"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
387 msgid "at teatime on %A"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
391 msgid "at midnight"
392 msgstr ""
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
395 msgid "at noon on %A"
396 msgstr ""
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
399 #, perl-format
400 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
401 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
404 msgid "cleaning hyperestraier search index"
405 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
408 msgid "updating hyperestraier search index"
409 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
412 #, fuzzy
413 msgid "missing name or url parameter"
414 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
415
416 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
417 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
418 #. translators: is an URL.
419 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
420 #, fuzzy, perl-format
421 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
422 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
425 #, fuzzy
426 msgid "failed to parse any smileys"
427 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
430 #, fuzzy
431 msgid "parse error"
432 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
435 msgid "bad featurepoint diameter"
436 msgstr ""
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
439 msgid "bad featurepoint location"
440 msgstr ""
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
443 msgid "missing values"
444 msgstr ""
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
447 #, fuzzy
448 msgid "bad height value"
449 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
452 #, fuzzy
453 msgid "missing width parameter"
454 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
457 #, fuzzy
458 msgid "bad width value"
459 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to run php"
464 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
467 msgid "cannot find file"
468 msgstr ""
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
471 msgid "unknown data format"
472 msgstr ""
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
475 msgid "empty data"
476 msgstr ""
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
479 msgid "Direct data download"
480 msgstr ""
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "parse fail at line %d: %s"
485 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
488 #, fuzzy
489 msgid "missing id parameter"
490 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
493 #, perl-format
494 msgid "template %s not found"
495 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
498 #, fuzzy
499 msgid "failed to process:"
500 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
503 msgid "missing tex code"
504 msgstr ""
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
507 msgid "code includes disallowed latex commands"
508 msgstr ""
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
511 #, fuzzy
512 msgid "failed to generate image from code"
513 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
516 msgid "(not toggleable in preview mode)"
517 msgstr ""
518
519 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
520 msgid "getctime not implemented"
521 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
522
523 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
524 #, fuzzy
525 msgid ""
526 "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
527 "notifications"
528 msgstr ""
529 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
530 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
531
532 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
533 #, fuzzy
534 msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
535 msgstr ""
536 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
537 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
538
539 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
540 msgid ""
541 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
542 "notifications"
543 msgstr ""
544 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
545 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
546
547 #: ../IkiWiki/Render.pm:275 ../IkiWiki/Render.pm:296
548 #, perl-format
549 msgid "skipping bad filename %s"
550 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
551
552 #: ../IkiWiki/Render.pm:338
553 #, perl-format
554 msgid "removing old page %s"
555 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
556
557 #: ../IkiWiki/Render.pm:371
558 #, perl-format
559 msgid "scanning %s"
560 msgstr "сканиране на „%s”"
561
562 #: ../IkiWiki/Render.pm:376
563 #, perl-format
564 msgid "rendering %s"
565 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
566
567 #: ../IkiWiki/Render.pm:388
568 #, perl-format
569 msgid "rendering %s, which links to %s"
570 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
571
572 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
573 #, perl-format
574 msgid "rendering %s, which depends on %s"
575 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
576
577 #: ../IkiWiki/Render.pm:443
578 #, perl-format
579 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
580 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
581
582 #: ../IkiWiki/Render.pm:455
583 #, perl-format
584 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
585 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
586
587 #: ../IkiWiki/Render.pm:481
588 #, perl-format
589 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
590 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
591
592 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
593 #. translators: is a (probably not translated) error message.
594 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
595 #, perl-format
596 msgid "cannot read %s: %s"
597 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
598
599 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
600 msgid "generating wrappers.."
601 msgstr "генериране на обвивки..."
602
603 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
604 msgid "rebuilding wiki.."
605 msgstr "обновяване на уики..."
606
607 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
608 msgid "refreshing wiki.."
609 msgstr "осъвременяване на уики..."
610
611 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
612 msgid "done"
613 msgstr "готово"
614
615 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
616 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
617 #. translators: And the name of the user making the change.
618 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
619 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
620 #, perl-format
621 msgid "update of %s's %s by %s"
622 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
623
624 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
625 #, perl-format
626 msgid "%s doesn't seem to be executable"
627 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
628
629 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
630 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
631 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
632
633 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
634 msgid "wrapper filename not specified"
635 msgstr "не е указан файл на обвивката"
636
637 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
638 #. translators: a (probably not translated) error message.
639 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
640 #, perl-format
641 msgid "failed to write %s: %s"
642 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
643
644 #. translators: The parameter is a C filename.
645 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
646 #, perl-format
647 msgid "failed to compile %s"
648 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
649
650 #. translators: The parameter is a filename.
651 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
652 #, perl-format
653 msgid "successfully generated %s"
654 msgstr "успешно генериране на %s"
655
656 #: ../ikiwiki.in:13
657 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
658 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
659
660 #: ../ikiwiki.in:83
661 msgid "usage: --set var=value"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki.pm:129
665 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
666 msgstr ""
667 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
668 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
669
670 #: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199
671 msgid "Error"
672 msgstr "Грешка"
673
674 #. translators: The first parameter is a
675 #. translators: preprocessor directive name,
676 #. translators: the second a page name, the
677 #. translators: third a number.
678 #: ../IkiWiki.pm:722
679 #, perl-format
680 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
681 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
682
683 #, fuzzy
684 #~ msgid "%s not found"
685 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
686
687 #~ msgid "What's this?"
688 #~ msgstr "Какво е това?"
689
690 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
691 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
692
693 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
694 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
695
696 #, fuzzy
697 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
698 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"