Added my professional website
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:26-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:230
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:273
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:275
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:315
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:367
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "this comment needs %s"
214 msgstr "създаване на %s"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
217 msgid "moderation"
218 msgstr ""
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr ""
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr ""
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr ""
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383
238 msgid "email replies to me"
239 msgstr ""
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420
247 #, fuzzy, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "създаване на %s"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437
252 #, perl-format
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr ""
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447
257 #, perl-format
258 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454
262 #, perl-format
263 msgid "comments on page '%s' are closed"
264 msgstr ""
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
267 msgid "comment stored for moderation"
268 msgstr ""
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
271 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
272 msgstr ""
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:596
275 msgid "Added a comment"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
279 #, perl-format
280 msgid "Added a comment: %s"
281 msgstr ""
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:674 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
284 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
285 msgid "you are not logged in as an admin"
286 msgstr ""
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:733
289 msgid "Comment moderation"
290 msgstr ""
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:774
293 msgid "comment moderation"
294 msgstr ""
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:937
297 #, perl-format
298 msgid "%i comment"
299 msgid_plural "%i comments"
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302
303 #. translators: Here "Comment" is a verb;
304 #. translators: the user clicks on it to
305 #. translators: post a comment.
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:947
307 msgid "Comment"
308 msgstr ""
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
311 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
312 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
313 #, perl-format
314 msgid "%s parameter is required"
315 msgstr ""
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
318 msgid "no text was copied in this page"
319 msgstr ""
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
322 #, perl-format
323 msgid "no text was copied in this page with id %s"
324 msgstr ""
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
327 #, fuzzy, perl-format
328 msgid "removing old preview %s"
329 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
332 #, perl-format
333 msgid "%s is not an editable page"
334 msgstr ""
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
337 msgid "email comments to me"
338 msgstr ""
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
341 #, perl-format
342 msgid "creating %s"
343 msgstr "създаване на %s"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
348 #, perl-format
349 msgid "editing %s"
350 msgstr "промяна на %s"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
353 #, fuzzy
354 msgid "template not specified"
355 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
358 #, fuzzy
359 msgid "match not specified"
360 msgstr "не е указан файл на обвивката"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
363 #, perl-format
364 msgid "edittemplate %s registered for %s"
365 msgstr ""
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
368 msgid "must specify format and text"
369 msgstr ""
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
372 msgid "fortune failed"
373 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
376 #, fuzzy
377 msgid "missing page"
378 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
381 #, perl-format
382 msgid "The page %s does not exist."
383 msgstr ""
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
386 #, fuzzy
387 msgid "not a page"
388 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
391 #, perl-format
392 msgid "%s is an attachment, not a page."
393 msgstr ""
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
396 #: ../IkiWiki.pm:1794
397 #, perl-format
398 msgid "you are not allowed to change %s"
399 msgstr ""
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
402 #, perl-format
403 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
404 msgstr ""
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
407 msgid "you are not allowed to change file modes"
408 msgstr ""
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
411 msgid "you are not allowed to revert a merge"
412 msgstr ""
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
415 #, fuzzy, perl-format
416 msgid "Failed to revert commit %s"
417 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
420 #, fuzzy, perl-format
421 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
422 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
425 #, fuzzy
426 msgid "failed to run graphviz"
427 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
430 msgid "prog not a valid graphviz program"
431 msgstr ""
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
434 #, perl-format
435 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
436 msgstr ""
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
439 #, perl-format
440 msgid "Source code: %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
444 msgid ""
445 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
446 msgstr ""
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
449 #, fuzzy
450 msgid "htmltidy failed to parse this html"
451 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
454 #, fuzzy
455 msgid "Image::Magick is not installed"
456 msgstr "не е инсталиран polygen"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
459 #, fuzzy, perl-format
460 msgid "failed to read %s: %s"
461 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
464 #, fuzzy, perl-format
465 msgid "failed to get dimensions of %s"
466 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
469 #, perl-format
470 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
471 msgstr ""
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
474 #, fuzzy, perl-format
475 msgid "failed to resize: %s"
476 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
479 #, fuzzy, perl-format
480 msgid "failed to determine size of image %s"
481 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
484 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
485 msgstr ""
486 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
487 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
490 #, fuzzy
491 msgid "page editing not allowed"
492 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
495 #, fuzzy
496 msgid "missing pages parameter"
497 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
500 #, perl-format
501 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
502 msgstr ""
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
505 #, perl-format
506 msgid "%s (RSS feed)"
507 msgstr ""
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
510 #, perl-format
511 msgid "%s (Atom feed)"
512 msgstr ""
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
515 msgid "Add a new post titled:"
516 msgstr ""
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
519 #, fuzzy, perl-format
520 msgid "failed to process template %s"
521 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
524 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
525 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
528 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
529 #, fuzzy
530 msgid "failed to run dot"
531 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
534 msgid "linkmap"
535 msgstr ""
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
538 #, fuzzy, perl-format
539 msgid "%s is locked and cannot be edited"
540 msgstr ""
541 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
544 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
545 msgstr ""
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
548 #, perl-format
549 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
550 msgstr ""
551 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
552 "markdown” (%s)"
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
555 #, fuzzy
556 msgid "enclosure not found"
557 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
560 #, fuzzy
561 msgid "stylesheet not found"
562 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
565 #, fuzzy
566 msgid "script not found"
567 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
570 #, fuzzy
571 msgid "redir page not found"
572 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
575 #, fuzzy
576 msgid "redir cycle is not allowed"
577 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
580 msgid "sort=meta requires a parameter"
581 msgstr ""
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
584 msgid "Mirrors"
585 msgstr "Огледала"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
588 msgid "Mirror"
589 msgstr "Огледало"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
592 msgid "comment needs moderation"
593 msgstr ""
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
596 msgid "more"
597 msgstr ""
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
600 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
601 msgstr ""
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
604 msgid "change notification:"
605 msgstr ""
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
608 msgid "comment notification:"
609 msgstr ""
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
612 #, fuzzy, perl-format
613 msgid "failed to load openid module: "
614 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
617 #, fuzzy
618 msgid "All pages have other pages linking to them."
619 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
620
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
622 msgid "bad or missing template"
623 msgstr ""
624
625 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
626 msgid "Error creating account."
627 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
628
629 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
630 msgid "Your user page: "
631 msgstr ""
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
634 msgid "Create your user page"
635 msgstr ""
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
638 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
639 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
642 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
643 msgstr ""
644
645 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
646 msgid "Failed to send mail"
647 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
650 msgid "You have been mailed password reset instructions."
651 msgstr ""
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
654 msgid "incorrect password reset url"
655 msgstr ""
656
657 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
658 msgid "password reset denied"
659 msgstr ""
660
661 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
662 msgid "incorrect url"
663 msgstr ""
664
665 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
666 msgid "access denied"
667 msgstr ""
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
670 msgid "Ping received."
671 msgstr ""
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
674 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
675 msgstr ""
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
678 #, fuzzy, perl-format
679 msgid "Will ping %s"
680 msgstr "промяна на %s"
681
682 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
683 #, perl-format
684 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
685 msgstr ""
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
688 #, fuzzy
689 msgid "LWP not found, not pinging"
690 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
693 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
694 msgstr ""
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
697 #, perl-format
698 msgid "%s is not a valid language code"
699 msgstr ""
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
702 #, perl-format
703 msgid ""
704 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
705 msgstr ""
706
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
708 msgid ""
709 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
710 "po_link_to=default"
711 msgstr ""
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
714 msgid "updated PO files"
715 msgstr ""
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
718 msgid ""
719 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
720 "translations will be removed as well."
721 msgstr ""
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
724 msgid ""
725 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
726 "translations will be renamed as well."
727 msgstr ""
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
730 #, perl-format
731 msgid "POT file (%s) does not exist"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
735 #, fuzzy, perl-format
736 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
737 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998
740 #, fuzzy, perl-format
741 msgid "failed to update %s"
742 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004
745 #, fuzzy, perl-format
746 msgid "failed to copy the POT file to %s"
747 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040
750 msgid "N/A"
751 msgstr ""
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051
754 #, fuzzy, perl-format
755 msgid "failed to translate %s"
756 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134
759 msgid "removed obsolete PO files"
760 msgstr ""
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203
763 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242
764 #, fuzzy, perl-format
765 msgid "failed to write %s"
766 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
767
768 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201
769 #, fuzzy
770 msgid "failed to translate"
771 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254
774 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
775 msgstr ""
776
777 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297
778 #, perl-format
779 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
780 msgstr ""
781
782 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
783 msgid "vote"
784 msgstr "гласуване"
785
786 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
787 msgid "Write in"
788 msgstr ""
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
791 msgid "Total votes:"
792 msgstr "Общо гласове:"
793
794 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
795 msgid "polygen not installed"
796 msgstr "не е инсталиран polygen"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
799 #, fuzzy
800 msgid "command failed"
801 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
804 msgid "missing formula"
805 msgstr ""
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
808 msgid "unknown formula"
809 msgstr ""
810
811 #. translators: These descriptions of times of day are used
812 #. translators: in messages like "last edited <description>".
813 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
814 #. translators: %A- is the name of the previous day.
815 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
816 msgid "late %A- night"
817 msgstr ""
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
820 msgid "in the wee hours of %A- night"
821 msgstr ""
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
824 msgid "terribly early %A morning"
825 msgstr ""
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
828 msgid "early %A morning"
829 msgstr ""
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
832 msgid "mid-morning %A"
833 msgstr ""
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
836 msgid "late %A morning"
837 msgstr ""
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
840 msgid "at lunch time on %A"
841 msgstr ""
842
843 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
844 msgid "%A afternoon"
845 msgstr ""
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
848 msgid "late %A afternoon"
849 msgstr ""
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
852 msgid "%A evening"
853 msgstr ""
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
856 msgid "late %A evening"
857 msgstr ""
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
860 msgid "%A night"
861 msgstr ""
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
864 msgid "at teatime on %A"
865 msgstr ""
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
868 msgid "at midnight"
869 msgstr ""
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
872 msgid "at noon on %A"
873 msgstr ""
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
876 #, perl-format
877 msgid "illegal percent value %s"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
881 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
882 msgstr ""
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
885 #, perl-format
886 msgid "This reverts commit %s"
887 msgstr ""
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
890 #, perl-format
891 msgid "confirm reversion of %s"
892 msgstr ""
893
894 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
895 msgid "(Diff truncated)"
896 msgstr ""
897
898 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
899 #, perl-format
900 msgid "%s does not exist"
901 msgstr ""
902
903 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
904 #, fuzzy, perl-format
905 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
906 msgstr ""
907 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
908
909 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
910 #, perl-format
911 msgid "%s is not a file"
912 msgstr ""
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
915 #, perl-format
916 msgid "confirm removal of %s"
917 msgstr ""
918
919 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
920 msgid "Please select the attachments to remove."
921 msgstr ""
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
924 msgid "removed"
925 msgstr ""
926
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
928 #, perl-format
929 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
930 msgstr ""
931
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
933 #, fuzzy
934 msgid "no change to the file name was specified"
935 msgstr "не е указан файл на обвивката"
936
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
938 #, perl-format
939 msgid "illegal name"
940 msgstr ""
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
943 #, perl-format
944 msgid "%s already exists"
945 msgstr ""
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
948 #, perl-format
949 msgid "%s already exists on disk"
950 msgstr ""
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
953 #, fuzzy, perl-format
954 msgid "rename %s"
955 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
958 msgid "Also rename SubPages and attachments"
959 msgstr ""
960
961 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
962 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
963 msgstr ""
964
965 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
966 msgid "Please select the attachment to rename."
967 msgstr ""
968
969 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
970 #, perl-format
971 msgid "rename %s to %s"
972 msgstr ""
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
975 #, fuzzy, perl-format
976 msgid "update for rename of %s to %s"
977 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
978
979 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
980 #, fuzzy, perl-format
981 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
982 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
983
984 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
985 #, perl-format
986 msgid "rsync_command exited %d"
987 msgstr ""
988
989 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
990 #, perl-format
991 msgid "need Digest::SHA to index %s"
992 msgstr ""
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
995 msgid "search"
996 msgstr ""
997
998 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
999 #, perl-format
1000 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1004 #, fuzzy
1005 msgid "missing name or url parameter"
1006 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1007
1008 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1009 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1010 #. translators: is an URL.
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1012 #, fuzzy, perl-format
1013 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1014 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1017 #, perl-format
1018 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1022 #, fuzzy
1023 msgid "failed to parse any smileys"
1024 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1025
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1027 #, fuzzy
1028 msgid "parse error"
1029 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1030
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1032 msgid "invalid featurepoint diameter"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1036 msgid "invalid featurepoint location"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1040 msgid "missing values"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1044 #, fuzzy
1045 msgid "invalid height value"
1046 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1047
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1049 #, fuzzy
1050 msgid "missing width parameter"
1051 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1052
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1054 #, fuzzy
1055 msgid "invalid width value"
1056 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1057
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1059 #, fuzzy
1060 msgid "failed to run php"
1061 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1062
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1064 msgid "cannot find file"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1068 msgid "unknown data format"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1072 msgid "empty data"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1076 msgid "Direct data download"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "parse fail at line %d: %s"
1082 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1083
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "creating tag page %s"
1087 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1088
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1090 #, fuzzy
1091 msgid "missing id parameter"
1092 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1093
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1095 msgid "first parameter must be the content"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1099 msgid "missing tex code"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1103 #, fuzzy
1104 msgid "failed to generate image from code"
1105 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1108 #, perl-format
1109 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1113 #, fuzzy, perl-format
1114 msgid "removing transient version of %s"
1115 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1116
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1118 msgid "login"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1122 msgid "email"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1126 msgid "Users"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1130 #, perl-format
1131 msgid "%s plugin:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1135 #, perl-format
1136 msgid "%s plugins"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1140 #, perl-format
1141 msgid "enable %s?"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1145 msgid "setup file for this wiki is not known"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1149 msgid "main"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1153 msgid ""
1154 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1158 msgid ""
1159 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1160 "to rebuild the wiki."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1164 #, perl-format
1165 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1169 #, perl-format
1170 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:160
1174 #, perl-format
1175 msgid "scanning %s"
1176 msgstr "сканиране на „%s”"
1177
1178 #: ../IkiWiki/Render.pm:283
1179 #, perl-format
1180 msgid ""
1181 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1182 "allow this"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395
1186 #, perl-format
1187 msgid "skipping bad filename %s"
1188 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1189
1190 #: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400
1191 #, perl-format
1192 msgid "%s has multiple possible source pages"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../IkiWiki/Render.pm:437
1196 #, perl-format
1197 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../IkiWiki/Render.pm:512
1201 #, fuzzy, perl-format
1202 msgid "removing obsolete %s"
1203 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1204
1205 #: ../IkiWiki/Render.pm:597
1206 #, fuzzy, perl-format
1207 msgid "building %s, which links to %s"
1208 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1209
1210 #: ../IkiWiki/Render.pm:606
1211 #, fuzzy, perl-format
1212 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1213 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1214
1215 #: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771
1216 #, fuzzy, perl-format
1217 msgid "building %s, which depends on %s"
1218 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1219
1220 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1221 #, fuzzy, perl-format
1222 msgid "building %s, to update its backlinks"
1223 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1224
1225 #: ../IkiWiki/Render.pm:895
1226 #, fuzzy, perl-format
1227 msgid "building %s"
1228 msgstr "промяна на %s"
1229
1230 #: ../IkiWiki/Render.pm:964
1231 #, fuzzy, perl-format
1232 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1233 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1234
1235 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1236 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1237 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1238 #, perl-format
1239 msgid "cannot read %s: %s"
1240 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1241
1242 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1243 #, fuzzy, perl-format
1244 msgid "cannot load %s in safe mode"
1245 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1246
1247 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1248 #, fuzzy, perl-format
1249 msgid "failed to parse %s"
1250 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1251
1252 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1253 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1257 #, perl-format
1258 msgid "unsupported revision control system %s"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1262 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1266 #, perl-format
1267 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1271 msgid "generating wrappers.."
1272 msgstr "генериране на обвивки..."
1273
1274 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1275 #, perl-format
1276 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1277 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1278
1279 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1280 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1281 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1282
1283 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1284 msgid "wrapper filename not specified"
1285 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1286
1287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1288 msgid "Please wait"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. translators: The parameter is a C filename.
1292 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281
1293 #, perl-format
1294 msgid "failed to compile %s"
1295 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1296
1297 #. translators: The parameter is a filename.
1298 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1299 #, perl-format
1300 msgid "successfully generated %s"
1301 msgstr "успешно генериране на %s"
1302
1303 #: ../ikiwiki.in:10
1304 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1305 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1306
1307 #: ../ikiwiki.in:11
1308 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../ikiwiki.in:102
1312 msgid "usage: --set var=value"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../ikiwiki.in:109
1316 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../ikiwiki.in:214
1320 msgid "rebuilding wiki.."
1321 msgstr "обновяване на уики..."
1322
1323 #: ../ikiwiki.in:217
1324 msgid "refreshing wiki.."
1325 msgstr "осъвременяване на уики..."
1326
1327 #: ../IkiWiki.pm:269
1328 msgid "Discussion"
1329 msgstr "Дискусия"
1330
1331 #: ../IkiWiki.pm:609
1332 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1333 msgstr ""
1334 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1335 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1336
1337 #: ../IkiWiki.pm:684
1338 #, perl-format
1339 msgid "unsupported umask setting %s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../IkiWiki.pm:724
1343 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../IkiWiki.pm:754
1347 #, perl-format
1348 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../IkiWiki.pm:1556
1352 #, fuzzy, perl-format
1353 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1354 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1355
1356 #: ../IkiWiki.pm:1750
1357 #, fuzzy, perl-format
1358 msgid "bad file name %s"
1359 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1360
1361 #: ../IkiWiki.pm:2060
1362 #, perl-format
1363 msgid "template %s not found"
1364 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1365
1366 #: ../IkiWiki.pm:2318
1367 msgid "yes"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../IkiWiki.pm:2403
1371 #, fuzzy, perl-format
1372 msgid "invalid sort type %s"
1373 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1374
1375 #: ../IkiWiki.pm:2424
1376 #, perl-format
1377 msgid "unknown sort type %s"
1378 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1379
1380 #: ../IkiWiki.pm:2573
1381 #, fuzzy, perl-format
1382 msgid "cannot match pages: %s"
1383 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1384
1385 #: ../auto.setup:16
1386 msgid "What will the wiki be named?"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../auto.setup:16
1390 msgid "wiki"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../auto.setup:19
1394 msgid "What revision control system to use?"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../auto.setup:21
1398 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../auto.setup:24
1402 msgid "What is the domain name of the web server?"
1403 msgstr ""
1404
1405 #~ msgid "You need to log in first."
1406 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1407
1408 #~ msgid "Get an OpenID"
1409 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1410
1411 #, fuzzy
1412 #~ msgid "failed to process"
1413 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1414
1415 #~ msgid "getctime not implemented"
1416 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1417
1418 #, fuzzy
1419 #~ msgid "failed to read %s"
1420 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1421
1422 #~ msgid "discussion"
1423 #~ msgstr "дискусия"
1424
1425 #~ msgid "rendering %s"
1426 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1427
1428 #, fuzzy
1429 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1432
1433 #, fuzzy
1434 #~ msgid "failed to find url in html"
1435 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1436
1437 #~ msgid "processed ok at %s"
1438 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1439
1440 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1441 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1442
1443 #~ msgid "polygen failed"
1444 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1445
1446 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1447 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1448
1449 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1450 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1451
1452 #, fuzzy
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1455 #~ "notifications"
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1458 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1459 #~ "известявания"
1460
1461 #, fuzzy
1462 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1465 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1466 #~ "известявания"
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1470 #~ "notifications"
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1473 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1474 #~ "известявания"
1475
1476 #~ msgid "What's this?"
1477 #~ msgstr "Какво е това?"
1478
1479 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1480 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1481
1482 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1483 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1484
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1487 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"