]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po
merge updated translations from l10n
[ikiwiki.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / calendar.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/calendar page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
20 "desc=calendar]] plugin."
21 msgstr ""
22 "Die `calendar`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/calendar "
23 "desc=calendar]]-Erweiterung bereitgestellt."
24
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
28 "on some blogs."
29 msgstr ""
30 "Diese Anweisung zeigt einen Kalender, ähnlich denen, die auf manchen Blogs "
31 "angezeigt werden."
32
33 #. type: Title #
34 #, no-wrap
35 msgid "examples"
36 msgstr "Beispiele"
37
38 #. type: Plain text
39 #, no-wrap
40 msgid "\t\\[[!calendar ]]\n"
41 msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n"
42
43 #. type: Plain text
44 #, no-wrap
45 msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
46 msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
47
48 #. type: Plain text
49 #, no-wrap
50 msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
51 msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
52
53 #. type: Title ##
54 #, no-wrap
55 msgid "setup"
56 msgstr "Einrichtung"
57
58 #. type: Plain text
59 msgid ""
60 "The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, "
61 "usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a "
62 "list of months for a given year. The month format calendar simply links to "
63 "any page posted on each day of the month. The year format calendar links to "
64 "archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007)  and "
65 "`archives/2007/01` (for January, 2007)."
66 msgstr ""
67 "Der Kalender ist im Wesentlichen eine schicke Schnittstelle zu einem Archiv "
68 "mit früheren Seiten und wird normalerweise für Blogs verwendet. Er kann "
69 "einen Kalender für einen angegebenen Monat erzeugen, oder eine Liste der "
70 "Monate eines angegebenen Jahres. Der Kalender im Jahresformat enthält "
71 "einfach Links zu den Archivseiten mit Namen wie `archiv/2007` (für ganz "
72 "2007) und `archiv/2007/01` (für Januar 2007)."
73
74 #. type: Plain text
75 msgid ""
76 "While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in "
77 "the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically "
78 "use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display "
79 "or list pages created in the given time frame."
80 msgstr ""
81 "Während `calendar`-Anweisungen überall im Wiki verwendet werden können, auch "
82 "in der Sidebar, muss man auch die Archiv-Seiten anlegen. Dort wird "
83 "typischerweise diese Anweisung verwendet, um einen Kalender anzuzeigen, und "
84 "außerdem die Seiten aus dem entsprechenden Zeitraum über [[inline]] "
85 "eingebunden."
86
87 #. type: Plain text
88 msgid ""
89 "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
90 "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
91 "highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
92 "cron. An example crontab:"
93 msgstr ""
94 "Der `ikiwiki-calendar`-Befehl kann verwendet werden, um die Archivseiten "
95 "automatisch zu erzeugen. Es aktualisiert auch das Wiki und hebt in den "
96 "Kalendern den aktuellen Tag hervor. Dieser Befehl wird typischerweise um "
97 "Mitternacht von cron ausgeführt, beispielsweise durch folgenden crontab-"
98 "Eintrag:"
99
100 #. type: Plain text
101 msgid "An example crontab:"
102 msgstr "Ein Beispiel-Eintrag in crontab:"
103
104 #. type: Plain text
105 #, no-wrap
106 msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
107 msgstr "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
108
109 #. type: Title ##
110 #, no-wrap
111 msgid "usage"
112 msgstr "Verwendung"
113
114 #. type: Bullet: '* '
115 msgid ""
116 "`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month"
117 "\" or \"year\". The default is a month view calendar."
118 msgstr ""
119 "`type` - Hiermit wird die Art des zu erzeugenden Kalenders angegeben. Kann "
120 "entweder \"month\" oder \"year\" sein. Vorgeingestellt ist die Monatsansicht."
121
122 #. type: Bullet: '* '
123 msgid ""
124 "`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the "
125 "month calendar. Defaults to \"*\"."
126 msgstr ""
127 "`pages` - Gibt die [[ikiwiki/PageSpec]] der Seiten an, auf die aus dem "
128 "Monatskalender verwiesen werden soll. Voreingestellt ist \"*\"."
129
130 #. type: Bullet: '* '
131 #, fuzzy
132 #| msgid ""
133 #| "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The "
134 #| "default is \"archives\". Note that this default can also be overridden "
135 #| "for the whole wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
136 msgid ""
137 "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy.  The default "
138 "is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
139 "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file.  Calendars link to "
140 "pages under here, with names like \"2010/04\" and \"2010\". These pages can "
141 "be automatically created using the `ikiwiki-calendar` program."
142 msgstr ""
143 "`archivebase` - Konfiguriert die Basis der Archiv-Hierarchie. Voreingestellt "
144 "ist \"archives\". Dies kann auch für das gesamte Wiki geändert werden, indem "
145 "`archivebase` in der Setup-Datei von ikiwiki gesetzt wird."
146
147 #. type: Bullet: '* '
148 #, fuzzy
149 #| msgid ""
150 #| "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
151 #| "current year."
152 msgid ""
153 "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
154 "current year. Can also use -1 to refer to last year, and so on."
155 msgstr ""
156 "`year` - Das Jahr, für das der Kalender angezeigt werden soll. "
157 "Voreingestellt ist das aktuelle Jahr."
158
159 #. type: Bullet: '* '
160 #, fuzzy
161 #| msgid ""
162 #| "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
163 #| "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
164 #| "current month."
165 msgid ""
166 "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
167 "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
168 "current month. Can also use -1 to refer to last month, and so on."
169 msgstr ""
170 "`month` - Der Monat, für den der Kalender angezeigt werden soll, als Zahl "
171 "von 1 bis 12. Wird nur für Monatskalender verwendet. Voreingestellt ist der "
172 "aktuelle Monat."
173
174 #. type: Bullet: '* '
175 msgid ""
176 "`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of "
177 "the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and "
178 "so on. Defaults to 0, which is Sunday."
179 msgstr ""
180 "`week_start_day` - Eine Zahl aus dem Bereich 0 bis 6, die den Wochentag "
181 "angibt, mit dem ein Monatskalender anfängt. 0 ist Sonntag, 1 ist Montag, und "
182 "so weiter. Voreingestellt ist 0, also Sonntag."
183
184 #. type: Bullet: '* '
185 #, fuzzy
186 #| msgid ""
187 #| "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in "
188 #| "each row. Defaults to 3."
189 msgid ""
190 "`months_per_row` - In the year calendar, number of months to place in each "
191 "row. Defaults to 3."
192 msgstr ""
193 "`months_per_row` - Anzahl der Monate, die in einem Jahreskalender in einer "
194 "Zeile platziert werden. Voreingestellt ist 3."
195
196 #. type: Plain text
197 #, no-wrap
198 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
199 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"