]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po
Typo
[ikiwiki.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / formatting.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:18+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@fre.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
16
17 #. type: Plain text
18 #, no-wrap
19 msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
20 msgstr "[[!meta title=\"Formater les pages\"]]\n"
21
22 #. type: Plain text
23 #, no-wrap
24 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
26
27 #. type: Plain text
28 msgid ""
29 "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
30 "might write text for an email message. This style of text formatting is "
31 "called [[MarkDown]], and it works like this:"
32 msgstr ""
33 "Sur ce wiki, la mise en forme du texte est semblable à celle utilisée dans "
34 "les courriels. Ce style de formatage s'appelle [[MarkDown]]. Voici comment "
35 "il fonctionne :"
36
37 #. type: Plain text
38 msgid "Leave blank lines between paragraphs."
39 msgstr "Lignes vides entre les paragraphes."
40
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
44 "placing it in single or double asterisks."
45 msgstr ""
46 "Texte en *\\*italique\\** avec un astérisque ou texte en **\\*\\*gras\\*"
47 "\\*** avec deux astérisques."
48
49 #. type: Plain text
50 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
51 msgstr "Une liste, chaque ligne commençant par un astérisque :"
52
53 #. type: Bullet: '* '
54 msgid "\"* this is my list\""
55 msgstr "\"* ma liste\""
56
57 #. type: Bullet: '* '
58 msgid "\"* another item\""
59 msgstr "\"* un autre élément\""
60
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
64 "followed by a period:"
65 msgstr ""
66 "Une liste numérotée, chaque ligne commençant par un chiffre (n'importe "
67 "lequel), suivi d'un point :"
68
69 #. type: Bullet: '1. '
70 msgid "\"1. first line\""
71 msgstr "\"1. première ligne\""
72
73 #. type: Bullet: '2. '
74 msgid "\"2. second line\""
75 msgstr "\"2. deuxième ligne\""
76
77 #. type: Bullet: '2. '
78 msgid "\"2. third line\""
79 msgstr "\"2. troisième ligne\""
80
81 #. type: Plain text
82 msgid ""
83 "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
84 "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
85 "of the header:"
86 msgstr ""
87 "Un titre, une ligne commençant par un ou plusieurs caractères `#` suivis "
88 "d'un caractère espace et du texte du titre. Le nombre de `#` détermine la "
89 "taille du titre :"
90
91 #. type: Title #
92 #, no-wrap
93 msgid "# h1"
94 msgstr "# h1"
95
96 #. type: Title ##
97 #, no-wrap
98 msgid "## h2"
99 msgstr "## h2"
100
101 #. type: Title ###
102 #, no-wrap
103 msgid "### h3"
104 msgstr "### h3"
105
106 #. type: Title ####
107 #, no-wrap
108 msgid "#### h4"
109 msgstr "#### h4"
110
111 #. type: Title #####
112 #, no-wrap
113 msgid "##### h5"
114 msgstr "##### h5"
115
116 #. type: Title ######
117 #, no-wrap
118 msgid "###### h6"
119 msgstr "###### h6"
120
121 #. type: Plain text
122 msgid ""
123 "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
124 "their own line:"
125 msgstr ""
126 "Une règle horizontale,  au moins trois tirets ou étoiles sur la même ligne :"
127
128 #. type: Plain text
129 #, no-wrap
130 msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
131 msgstr "Pour citer quelqu'un, faire précéder la citation de \">\" :\n"
132
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid ""
136 "> To be or not to be,\n"
137 "> that is the question.\n"
138 msgstr ""
139 "> To be or not to be,\n"
140 "> that is the question.\n"
141
142 #. type: Plain text
143 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
144 msgstr ""
145 "Un morceau de code, faire précéder chaque ligne par une tabulation ou quatre "
146 "espaces :"
147
148 #. type: Plain text
149 #, no-wrap
150 msgid ""
151 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
152 "\t20 GOTO 10\n"
153 msgstr ""
154 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
155 "\t20 GOTO 10\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #, no-wrap
159 msgid ""
160 "To link to an url or email address, you can just put the\n"
161 "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
162 "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
163 msgstr ""
164 "Pour créer un lien avec une URL ou une adresse électronique,\n"
165 "mettre l'URL entre crochets, <<http://ikiwiki.info>>,\n"
166 "ou utiliser la forme \\[texte du lien\\]\\(url\\)\n"
167
168 #. type: Plain text
169 msgid ""
170 "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
171 "use the following additional features:"
172 msgstr ""
173 "En plus du formatage html élémentaire avec [[MarkDown]], ce wiki offre "
174 "d'autres possibilités :"
175
176 #. type: Bullet: '* '
177 msgid ""
178 "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
179 "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
180 msgstr ""
181 "Pour créer un lien vers une autre page du wiki, mettre le nom de la page "
182 "entre deux paires de crochets. Ainsi, utilisez `\\[[WikiLink]]` pour un lien "
183 "avec [[WikiLink]]."
184
185 #. type: Plain text
186 #, no-wrap
187 msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
188 msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
189
190 #. type: Bullet: '* '
191 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
192 msgstr "Insérer des [[smileys]] et d'autres symboles très utiles :-)"
193
194 #. type: Plain text
195 #, no-wrap
196 msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
197 msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
198
199 #. type: Bullet: '* '
200 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
201 msgstr "Utiliser des [[shortcuts]] pour renvoyer à des ressources communes."
202
203 #. type: Plain text
204 #, no-wrap
205 msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
206 msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
207
208 #. type: Plain text
209 #, no-wrap
210 msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
211 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
212
213 #. type: Bullet: '* '
214 msgid ""
215 "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
216 "text."
217 msgstr ""
218 "Créer et utiliser des modèles ([[templates]]) pour répéter des morceaux de "
219 "texte standard."
220
221 #. type: Plain text
222 #, no-wrap
223 msgid ""
224 "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
225 "  actions.\n"
226 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
227 msgstr ""
228 "Insérer diverses [[directives|directive]] sur une page pour modifier cette page.\n"
229 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
230
231 #. type: Plain text
232 #, no-wrap
233 msgid "  For example, you can:\n"
234 msgstr "  Par exemple, vous pouvez :\n"
235
236 #. type: Plain text
237 #, no-wrap
238 msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
239 msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
240
241 #. type: Bullet: '  * '
242 msgid "Add a table of contents to a page:"
243 msgstr "ajouter une table des matières sur une page :"
244
245 #. type: Plain text
246 #, no-wrap
247 msgid "\t\\[[!toc]]\n"
248 msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
249
250 #. type: Plain text
251 #, no-wrap
252 msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
253 msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
254
255 #. type: Bullet: '  * '
256 msgid "Change the title of a page:"
257 msgstr "changer le titre d'une page :"
258
259 #. type: Plain text
260 #, no-wrap
261 msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
262 msgstr "\t\\[[!meta title=\"titre complet de la page\"]]\n"
263
264 #. type: Plain text
265 #, no-wrap
266 msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
267 msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
268
269 #. type: Bullet: '  * '
270 msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
271 msgstr ""
272 "créer un blog en enchaînant un ensemble de pages (directive « inline ») :"
273
274 #. type: Plain text
275 #, no-wrap
276 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
277 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
278
279 #. type: Plain text
280 #, no-wrap
281 msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
282 msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
283
284 #. type: Plain text
285 #, no-wrap
286 msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
287 msgstr "  Voici la liste complète des directives activées sur ce wiki :\n"
288
289 #. type: Plain text
290 #, no-wrap
291 msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
292 msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"