Merge branch 'master' of ssh://git.kitenet.net/srv/git/ikiwiki.info
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-08 19:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
24 msgid "Login"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
28 #, fuzzy
29 msgid "Preferences"
30 msgstr "Предпочитанията са запазени."
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:236
33 msgid "Admin"
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:294
37 msgid "Preferences saved."
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:354
41 #, perl-format
42 msgid "%s is not an editable page"
43 msgstr ""
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:443 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
47 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
48 #: ../IkiWiki/Render.pm:179
49 msgid "discussion"
50 msgstr "дискусия"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:489
53 #, perl-format
54 msgid "creating %s"
55 msgstr "създаване на %s"
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:507 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:536
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:569 ../IkiWiki/CGI.pm:617
59 #, perl-format
60 msgid "editing %s"
61 msgstr "промяна на %s"
62
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:711
64 msgid "You are banned."
65 msgstr "Достъпът ви е забранен."
66
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:731
68 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
69 msgstr ""
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
72 #, fuzzy, perl-format
73 msgid "missing %s parameter"
74 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
77 msgid "new feed"
78 msgstr "нов източник"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
81 msgid "posts"
82 msgstr "съобщения"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
85 msgid "new"
86 msgstr "ново"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s (%s days old)"
91 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
94 #, perl-format
95 msgid "expiring %s"
96 msgstr "премахване на „%s”"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
104 #, perl-format
105 msgid "checking feed %s ..."
106 msgstr "проверка на източника „%s”"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
109 #, perl-format
110 msgid "could not find feed at %s"
111 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
114 #, fuzzy
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr ""
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
133 #, perl-format
134 msgid "%s from %s"
135 msgstr ""
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
138 msgid "There are no broken links!"
139 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
142 #, perl-format
143 msgid "%s parameter is required"
144 msgstr ""
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
147 msgid "fortune failed"
148 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
151 #, fuzzy
152 msgid "failed to find url in html"
153 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
156 #, fuzzy
157 msgid "failed to run graphviz"
158 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
161 msgid "prog not a valid graphviz program"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
165 #, perl-format
166 msgid "bad size \"%s\""
167 msgstr ""
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
170 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
171 #, fuzzy, perl-format
172 msgid "failed to read %s: %s"
173 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
176 #, fuzzy, perl-format
177 msgid "failed to resize: %s"
178 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
181 #, fuzzy, perl-format
182 msgid "failed to determine size of image %s"
183 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
186 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
187 msgstr ""
188 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
189 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
192 #, perl-format
193 msgid "unknown sort type %s"
194 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
197 msgid "Add a new post titled:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
201 #, perl-format
202 msgid "nonexistant template %s"
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
206 msgid "Discussion"
207 msgstr "Дискусия"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
210 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
211 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
214 #, fuzzy
215 msgid "failed to run dot"
216 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
219 #, perl-format
220 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
221 msgstr ""
222 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
225 #, perl-format
226 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
227 msgstr ""
228 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
229 "markdown” (%s)"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:80
232 #, fuzzy
233 msgid "redir page not found"
234 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:92
237 #, fuzzy
238 msgid "redir cycle is not allowed"
239 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:129
242 #, fuzzy
243 msgid "stylesheet not found"
244 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
247 msgid "Mirrors"
248 msgstr "Огледала"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
251 msgid "Mirror"
252 msgstr "Огледало"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
255 msgid "more"
256 msgstr ""
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
259 msgid "Log in with"
260 msgstr ""
261
262 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
263 msgid "Get an OpenID"
264 msgstr "Получаване на OpenID номер"
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
267 msgid "All pages are linked to by other pages."
268 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
271 msgid "bad or missing template"
272 msgstr ""
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
275 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
276 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
279 msgid "Error creating account."
280 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
283 msgid "Failed to send mail"
284 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
287 msgid "Your password has been emailed to you."
288 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
291 msgid "vote"
292 msgstr "гласуване"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
295 msgid "Total votes:"
296 msgstr "Общо гласове:"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
299 msgid "polygen not installed"
300 msgstr "не е инсталиран polygen"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
303 msgid "polygen failed"
304 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
307 msgid "missing formula"
308 msgstr ""
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
311 msgid "unknown formula"
312 msgstr ""
313
314 #. translators: These descriptions of times of day are used
315 #. translators: in messages like "last edited <description>".
316 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
317 #. translators: %A- is the name of the previous day.
318 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
319 msgid "late %A- night"
320 msgstr ""
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
323 msgid "in the wee hours of %A- night"
324 msgstr ""
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
327 msgid "terribly early %A morning"
328 msgstr ""
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
331 msgid "early %A morning"
332 msgstr ""
333
334 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
335 msgid "mid-morning %A"
336 msgstr ""
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
339 msgid "late %A morning"
340 msgstr ""
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
343 msgid "at lunch time on %A"
344 msgstr ""
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
347 msgid "%A afternoon"
348 msgstr ""
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
351 msgid "late %A afternoon"
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
355 msgid "%A evening"
356 msgstr ""
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
359 msgid "late %A evening"
360 msgstr ""
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
363 msgid "%A night"
364 msgstr ""
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
367 msgid "at teatime on %A"
368 msgstr ""
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
371 msgid "at midnight"
372 msgstr ""
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
375 msgid "at noon on %A"
376 msgstr ""
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
379 #, perl-format
380 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
381 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
384 msgid "cleaning hyperestraier search index"
385 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
388 msgid "updating hyperestraier search index"
389 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
392 #, fuzzy
393 msgid "missing name or url parameter"
394 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
395
396 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
397 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
398 #. translators: is an URL.
399 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
400 #, fuzzy, perl-format
401 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
402 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
405 #, fuzzy
406 msgid "failed to parse any smileys"
407 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
410 #, fuzzy
411 msgid "parse error"
412 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
413
414 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
415 msgid "bad featurepoint diameter"
416 msgstr ""
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
419 msgid "bad featurepoint location"
420 msgstr ""
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
423 msgid "missing values"
424 msgstr ""
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
427 #, fuzzy
428 msgid "bad height value"
429 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
432 #, fuzzy
433 msgid "missing width parameter"
434 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
437 #, fuzzy
438 msgid "bad width value"
439 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
442 #, fuzzy
443 msgid "failed to run php"
444 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
447 msgid "cannot find file"
448 msgstr ""
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
451 msgid "unknown data format"
452 msgstr ""
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
455 msgid "empty data"
456 msgstr ""
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
459 msgid "Direct data download"
460 msgstr ""
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
463 #, fuzzy, perl-format
464 msgid "parse fail at line %d: %s"
465 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
468 #, fuzzy
469 msgid "missing id parameter"
470 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
471
472 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
473 #, perl-format
474 msgid "template %s not found"
475 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
478 #, fuzzy
479 msgid "failed to process:"
480 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
483 msgid "missing tex code"
484 msgstr ""
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
487 msgid "code includes disallowed latex commands"
488 msgstr ""
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
491 #, fuzzy
492 msgid "failed to generate image from code"
493 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
496 msgid "(not toggleable in preview mode)"
497 msgstr ""
498
499 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
500 msgid "getctime not implemented"
501 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
502
503 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
507 "notifications"
508 msgstr ""
509 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
510 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
511
512 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
513 #, fuzzy
514 msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
515 msgstr ""
516 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
517 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
518
519 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
520 msgid ""
521 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
522 "notifications"
523 msgstr ""
524 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
525 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
526
527 #: ../IkiWiki/Render.pm:274 ../IkiWiki/Render.pm:295
528 #, perl-format
529 msgid "skipping bad filename %s"
530 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
531
532 #: ../IkiWiki/Render.pm:337
533 #, perl-format
534 msgid "removing old page %s"
535 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
536
537 #: ../IkiWiki/Render.pm:370
538 #, perl-format
539 msgid "scanning %s"
540 msgstr "сканиране на „%s”"
541
542 #: ../IkiWiki/Render.pm:375
543 #, perl-format
544 msgid "rendering %s"
545 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
546
547 #: ../IkiWiki/Render.pm:387
548 #, perl-format
549 msgid "rendering %s, which links to %s"
550 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
551
552 #: ../IkiWiki/Render.pm:404
553 #, perl-format
554 msgid "rendering %s, which depends on %s"
555 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
556
557 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
558 #, perl-format
559 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
560 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
561
562 #: ../IkiWiki/Render.pm:454
563 #, perl-format
564 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
565 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
566
567 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
568 #, perl-format
569 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
570 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
571
572 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
573 #. translators: is a (probably not translated) error message.
574 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
575 #, perl-format
576 msgid "cannot read %s: %s"
577 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
578
579 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
580 msgid "generating wrappers.."
581 msgstr "генериране на обвивки..."
582
583 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
584 msgid "rebuilding wiki.."
585 msgstr "обновяване на уики..."
586
587 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
588 msgid "refreshing wiki.."
589 msgstr "осъвременяване на уики..."
590
591 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
592 msgid "done"
593 msgstr "готово"
594
595 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
596 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
597 #. translators: And the name of the user making the change.
598 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
599 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
600 #, perl-format
601 msgid "update of %s's %s by %s"
602 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
603
604 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
605 #, perl-format
606 msgid "%s doesn't seem to be executable"
607 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
608
609 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
610 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
611 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
612
613 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
614 msgid "wrapper filename not specified"
615 msgstr "не е указан файл на обвивката"
616
617 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
618 #. translators: a (probably not translated) error message.
619 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
620 #, perl-format
621 msgid "failed to write %s: %s"
622 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
623
624 #. translators: The parameter is a C filename.
625 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
626 #, perl-format
627 msgid "failed to compile %s"
628 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
629
630 #. translators: The parameter is a filename.
631 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
632 #, perl-format
633 msgid "successfully generated %s"
634 msgstr "успешно генериране на %s"
635
636 #: ../ikiwiki.in:13
637 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
638 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
639
640 #: ../ikiwiki.in:83
641 msgid "usage: --set var=value"
642 msgstr ""
643
644 #: ../IkiWiki.pm:129
645 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
646 msgstr ""
647 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
648 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
649
650 #: ../IkiWiki.pm:198 ../IkiWiki.pm:199
651 msgid "Error"
652 msgstr "Грешка"
653
654 #. translators: The first parameter is a
655 #. translators: preprocessor directive name,
656 #. translators: the second a page name, the
657 #. translators: third a number.
658 #: ../IkiWiki.pm:722
659 #, perl-format
660 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
661 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
662
663 #, fuzzy
664 #~ msgid "%s not found"
665 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
666
667 #~ msgid "What's this?"
668 #~ msgstr "Какво е това?"
669
670 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
671 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
672
673 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
674 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
675
676 #, fuzzy
677 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
678 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"