web commit by http://joey.kitenet.net/
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # translation of es.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-12 00:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Las preferencias se han guardado."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr "la página %s no es modificable"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:186 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
36 msgid "discussion"
37 msgstr "comentarios"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "creando página %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
46 #, perl-format
47 msgid "editing %s"
48 msgstr "modificando página %s"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Ha sido expulsado."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
56 msgstr ""
57 "registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el "
58 "navegador ?"
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
61 #, fuzzy, perl-format
62 msgid "missing %s parameter"
63 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
66 msgid "new feed"
67 msgstr "nueva entrada"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
70 msgid "posts"
71 msgstr "entradas"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
74 msgid "new"
75 msgstr "nuevo"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
78 #, perl-format
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
83 #, perl-format
84 msgid "expiring %s"
85 msgstr "%s caducada"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
88 #, perl-format
89 msgid "checking feed %s ..."
90 msgstr "comprobando entrada %s ..."
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
93 #, perl-format
94 msgid "could not find feed at %s"
95 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
98 msgid "feed crashed XML::Feed!"
99 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
102 #, perl-format
103 msgid "processed ok at %s"
104 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
107 #, perl-format
108 msgid "creating new page %s"
109 msgstr "creando nueva página %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
112 msgid "There are no broken links!"
113 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
116 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
117 msgstr ""
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
120 msgid "fortune failed"
121 msgstr "el programa fortune ha fallado"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
124 #, fuzzy
125 msgid "failed to find url in html"
126 msgstr ""
127 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
130 #, fuzzy
131 msgid "failed to run graphviz"
132 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
135 msgid "prog not a valid graphviz program"
136 msgstr ""
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
139 #, fuzzy, perl-format
140 msgid "%s not found"
141 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
144 #, perl-format
145 msgid "bad size \"%s\""
146 msgstr ""
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
149 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
150 #, fuzzy, perl-format
151 msgid "failed to read %s: %s"
152 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
155 #, fuzzy, perl-format
156 msgid "failed to resize: %s"
157 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
160 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
161 msgstr ""
162 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
163 "--atom"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
166 #, perl-format
167 msgid "unknown sort type %s"
168 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:149
171 msgid "Add a new post titled:"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:163
175 #, perl-format
176 msgid "nonexistant template %s"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:194 ../IkiWiki/Render.pm:99
180 msgid "Discussion"
181 msgstr "Comentarios"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
184 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
185 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
188 #, fuzzy
189 msgid "failed to run dot"
190 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
193 #, perl-format
194 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
195 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
198 #, perl-format
199 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
200 msgstr ""
201 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
202 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
205 #, fuzzy
206 msgid "stylesheet not found"
207 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
210 msgid "Mirrors"
211 msgstr "Réplicas"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
214 msgid "Mirror"
215 msgstr "Réplica"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
218 msgid "more"
219 msgstr ""
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
222 msgid "What's this?"
223 msgstr "¿ Qué es esto ?"
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
226 msgid "Get an OpenID"
227 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
230 msgid "All pages are linked to by other pages."
231 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
234 msgid "(use FirstnameLastName)"
235 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
238 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
239 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
242 msgid "Error creating account."
243 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
246 msgid "Failed to send mail"
247 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
250 msgid "Your password has been emailed to you."
251 msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
252
253 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
254 msgid "vote"
255 msgstr "Votar"
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
258 msgid "Total votes:"
259 msgstr "Recuento de votos:"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
262 msgid "polygen not installed"
263 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
266 msgid "polygen failed"
267 msgstr "El programa polygen ha fallado"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
270 msgid "missing formula"
271 msgstr ""
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
274 msgid "unknown formula"
275 msgstr ""
276
277 #. translators: These descriptions of times of day are used
278 #. translators: in messages like "last edited <description>".
279 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
280 #. translators: %A- is the name of the previous day.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
282 msgid "late %A- night"
283 msgstr ""
284
285 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
286 msgid "in the wee hours of %A- night"
287 msgstr ""
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
290 msgid "terribly early %A morning"
291 msgstr ""
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
294 msgid "early %A morning"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
298 msgid "in mid-morning %A"
299 msgstr ""
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
302 msgid "late %A morning"
303 msgstr ""
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
306 msgid "at lunch time on %A"
307 msgstr ""
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
310 msgid "%A afternoon"
311 msgstr ""
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
314 msgid "late %A afternoon"
315 msgstr ""
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
318 msgid "%A evening"
319 msgstr ""
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
322 msgid "late %A evening"
323 msgstr ""
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
326 msgid "%A night"
327 msgstr ""
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
330 msgid "at teatime on %A"
331 msgstr ""
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
334 msgid "at midnight"
335 msgstr ""
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
338 msgid "at noon on %A"
339 msgstr ""
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
342 #, perl-format
343 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
344 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
347 msgid "cleaning hyperestraier search index"
348 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
351 msgid "updating hyperestraier search index"
352 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
355 #, fuzzy
356 msgid "missing name or url parameter"
357 msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url"
358
359 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
360 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
361 #. translators: is an URL.
362 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
363 #, fuzzy, perl-format
364 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
365 msgstr "El atajo %s apunta a %s"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
368 #, fuzzy
369 msgid "failed to parse any smileys"
370 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
373 #, fuzzy
374 msgid "parse error"
375 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
378 msgid "bad featurepoint diameter"
379 msgstr ""
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
382 msgid "bad featurepoint location"
383 msgstr ""
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
386 msgid "missing values"
387 msgstr ""
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
390 #, fuzzy
391 msgid "bad height value"
392 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
395 #, fuzzy
396 msgid "missing width parameter"
397 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
400 #, fuzzy
401 msgid "bad width value"
402 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
405 #, fuzzy
406 msgid "failed to run php"
407 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
410 msgid "cannot find file"
411 msgstr ""
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
414 msgid "unknown data format"
415 msgstr ""
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
418 msgid "empty data"
419 msgstr ""
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
422 msgid "Direct data download"
423 msgstr ""
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
426 #, fuzzy, perl-format
427 msgid "parse fail at line %d: %s"
428 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
431 #, fuzzy
432 msgid "missing id parameter"
433 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
436 #, perl-format
437 msgid "template %s not found"
438 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
441 #, fuzzy
442 msgid "failed to process:"
443 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
444
445 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
446 msgid "getctime not implemented"
447 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
448
449 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
450 msgid ""
451 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
452 "notifications"
453 msgstr ""
454 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
455 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
456
457 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
458 #, perl-format
459 msgid "skipping bad filename %s"
460 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
461
462 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
463 #, perl-format
464 msgid "removing old page %s"
465 msgstr "eliminando la antigua página %s"
466
467 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
468 #, perl-format
469 msgid "scanning %s"
470 msgstr "explorando %s"
471
472 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
473 #, perl-format
474 msgid "rendering %s"
475 msgstr "convirtiendo %s"
476
477 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
478 #, perl-format
479 msgid "rendering %s, which links to %s"
480 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
481
482 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
483 #, perl-format
484 msgid "rendering %s, which depends on %s"
485 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
486
487 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
488 #, perl-format
489 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
490 msgstr ""
491 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
492 "referencia a ella."
493
494 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
495 #, perl-format
496 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
497 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
498
499 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
500 #, perl-format
501 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
502 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
503
504 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
505 #. translators: is a (probably not translated) error message.
506 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
507 #, perl-format
508 msgid "cannot read %s: %s"
509 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
510
511 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
512 msgid "generating wrappers.."
513 msgstr "generando programas auxiliares.."
514
515 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
516 msgid "rebuilding wiki.."
517 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
518
519 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
520 msgid "refreshing wiki.."
521 msgstr "actualizando el wiki.."
522
523 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
524 msgid "done"
525 msgstr "completado"
526
527 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
528 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
529 #. translators: And the name of the user making the change.
530 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
531 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
532 #, perl-format
533 msgid "update of %s's %s by %s"
534 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
535
536 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
537 #, perl-format
538 msgid "%s doesn't seem to be executable"
539 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
540
541 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
542 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
543 msgstr ""
544 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
545
546 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
547 msgid "wrapper filename not specified"
548 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
549
550 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
551 #. translators: a (probably not translated) error message.
552 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
553 #, perl-format
554 msgid "failed to write %s: %s"
555 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
556
557 #. translators: The parameter is a C filename.
558 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
559 #, perl-format
560 msgid "failed to compile %s"
561 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
562
563 #. translators: The parameter is a filename.
564 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
565 #, perl-format
566 msgid "successfully generated %s"
567 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
568
569 #: ../ikiwiki.in:13
570 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
571 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
572
573 #: ../IkiWiki.pm:104
574 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
575 msgstr ""
576 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
577 "utiliza el parámetro --cgi"
578
579 #: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
580 msgid "Error"
581 msgstr "Error"
582
583 #. translators: The first parameter is a
584 #. translators: preprocessor directive name,
585 #. translators: the second a page name, the
586 #. translators: third a number.
587 #: ../IkiWiki.pm:622
588 #, perl-format
589 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
590 msgstr ""
591 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
592 "número %i"
593
594 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
595 #~ msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s"
596
597 #, fuzzy
598 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
599 #~ msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"