]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
web commit by ManojSrivastava
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 13:46-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:224
24 msgid "Login"
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
28 #, fuzzy
29 msgid "Preferences"
30 msgstr "Предпочитанията са запазени."
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
33 msgid "Admin"
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:283
37 msgid "Preferences saved."
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:350
41 #, perl-format
42 msgid "%s is not an editable page"
43 msgstr ""
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:429 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:184 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
47 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
48 #: ../IkiWiki/Render.pm:179
49 msgid "discussion"
50 msgstr "дискусия"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:475
53 #, perl-format
54 msgid "creating %s"
55 msgstr "създаване на %s"
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:493 ../IkiWiki/CGI.pm:509 ../IkiWiki/CGI.pm:521
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:548 ../IkiWiki/CGI.pm:593
59 #, perl-format
60 msgid "editing %s"
61 msgstr "промяна на %s"
62
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:691
64 msgid "You are banned."
65 msgstr "Достъпът ви е забранен."
66
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:723
68 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
69 msgstr ""
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
72 #, fuzzy, perl-format
73 msgid "missing %s parameter"
74 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
77 msgid "new feed"
78 msgstr "нов източник"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
81 msgid "posts"
82 msgstr "съобщения"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
85 msgid "new"
86 msgstr "ново"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s (%s days old)"
91 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
94 #, perl-format
95 msgid "expiring %s"
96 msgstr "премахване на „%s”"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
104 #, perl-format
105 msgid "checking feed %s ..."
106 msgstr "проверка на източника „%s”"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
109 #, perl-format
110 msgid "could not find feed at %s"
111 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
114 #, fuzzy
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr ""
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
133 msgid "There are no broken links!"
134 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
137 #, perl-format
138 msgid "%s parameter is required"
139 msgstr ""
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
142 msgid "fortune failed"
143 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
146 #, fuzzy
147 msgid "failed to find url in html"
148 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
151 #, fuzzy
152 msgid "failed to run graphviz"
153 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
156 msgid "prog not a valid graphviz program"
157 msgstr ""
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
160 #, perl-format
161 msgid "bad size \"%s\""
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
165 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
166 #, fuzzy, perl-format
167 msgid "failed to read %s: %s"
168 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
171 #, fuzzy, perl-format
172 msgid "failed to resize: %s"
173 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
176 #, fuzzy, perl-format
177 msgid "failed to determine size of image %s"
178 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
181 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
182 msgstr ""
183 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
184 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
187 #, perl-format
188 msgid "unknown sort type %s"
189 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
192 msgid "Add a new post titled:"
193 msgstr ""
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
196 #, perl-format
197 msgid "nonexistant template %s"
198 msgstr ""
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192 ../IkiWiki/Render.pm:103
201 msgid "Discussion"
202 msgstr "Дискусия"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
205 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
206 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
209 #, fuzzy
210 msgid "failed to run dot"
211 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
214 #, perl-format
215 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
216 msgstr ""
217 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
220 #, perl-format
221 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
222 msgstr ""
223 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
224 "markdown” (%s)"
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
227 #, fuzzy
228 msgid "stylesheet not found"
229 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
232 msgid "Mirrors"
233 msgstr "Огледала"
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
236 msgid "Mirror"
237 msgstr "Огледало"
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
240 msgid "more"
241 msgstr ""
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
244 msgid "Log in with"
245 msgstr ""
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
248 msgid "Get an OpenID"
249 msgstr "Получаване на OpenID номер"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
252 msgid "All pages are linked to by other pages."
253 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
256 msgid "bad or missing template"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
260 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
261 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
264 msgid "Error creating account."
265 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
268 msgid "Failed to send mail"
269 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
272 msgid "Your password has been emailed to you."
273 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
276 msgid "vote"
277 msgstr "гласуване"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
280 msgid "Total votes:"
281 msgstr "Общо гласове:"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
284 msgid "polygen not installed"
285 msgstr "не е инсталиран polygen"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
288 msgid "polygen failed"
289 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
292 msgid "missing formula"
293 msgstr ""
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
296 msgid "unknown formula"
297 msgstr ""
298
299 #. translators: These descriptions of times of day are used
300 #. translators: in messages like "last edited <description>".
301 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
302 #. translators: %A- is the name of the previous day.
303 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
304 msgid "late %A- night"
305 msgstr ""
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
308 msgid "in the wee hours of %A- night"
309 msgstr ""
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
312 msgid "terribly early %A morning"
313 msgstr ""
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
316 msgid "early %A morning"
317 msgstr ""
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
320 msgid "mid-morning %A"
321 msgstr ""
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
324 msgid "late %A morning"
325 msgstr ""
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
328 msgid "at lunch time on %A"
329 msgstr ""
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
332 msgid "%A afternoon"
333 msgstr ""
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
336 msgid "late %A afternoon"
337 msgstr ""
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
340 msgid "%A evening"
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
344 msgid "late %A evening"
345 msgstr ""
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
348 msgid "%A night"
349 msgstr ""
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
352 msgid "at teatime on %A"
353 msgstr ""
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
356 msgid "at midnight"
357 msgstr ""
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
360 msgid "at noon on %A"
361 msgstr ""
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
364 #, perl-format
365 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
366 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
367
368 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
369 msgid "cleaning hyperestraier search index"
370 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
373 msgid "updating hyperestraier search index"
374 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
377 #, fuzzy
378 msgid "missing name or url parameter"
379 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
380
381 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
382 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
383 #. translators: is an URL.
384 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
385 #, fuzzy, perl-format
386 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
387 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
390 #, fuzzy
391 msgid "failed to parse any smileys"
392 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
395 #, fuzzy
396 msgid "parse error"
397 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
400 msgid "bad featurepoint diameter"
401 msgstr ""
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
404 msgid "bad featurepoint location"
405 msgstr ""
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
408 msgid "missing values"
409 msgstr ""
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
412 #, fuzzy
413 msgid "bad height value"
414 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
417 #, fuzzy
418 msgid "missing width parameter"
419 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
422 #, fuzzy
423 msgid "bad width value"
424 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
427 #, fuzzy
428 msgid "failed to run php"
429 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
432 msgid "cannot find file"
433 msgstr ""
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
436 msgid "unknown data format"
437 msgstr ""
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
440 msgid "empty data"
441 msgstr ""
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
444 msgid "Direct data download"
445 msgstr ""
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
448 #, fuzzy, perl-format
449 msgid "parse fail at line %d: %s"
450 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
453 #, fuzzy
454 msgid "missing id parameter"
455 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
458 #, perl-format
459 msgid "template %s not found"
460 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
463 #, fuzzy
464 msgid "failed to process:"
465 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
466
467 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
468 msgid "getctime not implemented"
469 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
470
471 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:218
472 msgid ""
473 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
474 "notifications"
475 msgstr ""
476 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
477 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
478
479 #: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:283
480 #, perl-format
481 msgid "skipping bad filename %s"
482 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
483
484 #: ../IkiWiki/Render.pm:323
485 #, perl-format
486 msgid "removing old page %s"
487 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
488
489 #: ../IkiWiki/Render.pm:356
490 #, perl-format
491 msgid "scanning %s"
492 msgstr "сканиране на „%s”"
493
494 #: ../IkiWiki/Render.pm:361
495 #, perl-format
496 msgid "rendering %s"
497 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
498
499 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
500 #, perl-format
501 msgid "rendering %s, which links to %s"
502 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
503
504 #: ../IkiWiki/Render.pm:390
505 #, perl-format
506 msgid "rendering %s, which depends on %s"
507 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
508
509 #: ../IkiWiki/Render.pm:428
510 #, perl-format
511 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
512 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
513
514 #: ../IkiWiki/Render.pm:440
515 #, perl-format
516 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
517 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
518
519 #: ../IkiWiki/Render.pm:466
520 #, perl-format
521 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
522 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
523
524 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
525 #. translators: is a (probably not translated) error message.
526 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
527 #, perl-format
528 msgid "cannot read %s: %s"
529 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
530
531 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
532 msgid "generating wrappers.."
533 msgstr "генериране на обвивки..."
534
535 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
536 msgid "rebuilding wiki.."
537 msgstr "обновяване на уики..."
538
539 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
540 msgid "refreshing wiki.."
541 msgstr "осъвременяване на уики..."
542
543 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
544 msgid "done"
545 msgstr "готово"
546
547 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
548 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
549 #. translators: And the name of the user making the change.
550 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
551 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
552 #, perl-format
553 msgid "update of %s's %s by %s"
554 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
555
556 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
557 #, perl-format
558 msgid "%s doesn't seem to be executable"
559 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
560
561 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
562 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
563 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
564
565 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
566 msgid "wrapper filename not specified"
567 msgstr "не е указан файл на обвивката"
568
569 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
570 #. translators: a (probably not translated) error message.
571 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
572 #, perl-format
573 msgid "failed to write %s: %s"
574 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
575
576 #. translators: The parameter is a C filename.
577 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107
578 #, perl-format
579 msgid "failed to compile %s"
580 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
581
582 #. translators: The parameter is a filename.
583 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
584 #, perl-format
585 msgid "successfully generated %s"
586 msgstr "успешно генериране на %s"
587
588 #: ../ikiwiki.in:13
589 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
590 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
591
592 #: ../ikiwiki.in:81
593 msgid "usage: --set var=value"
594 msgstr ""
595
596 #: ../IkiWiki.pm:124
597 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
598 msgstr ""
599 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
600 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
601
602 #: ../IkiWiki.pm:175 ../IkiWiki.pm:176
603 msgid "Error"
604 msgstr "Грешка"
605
606 #. translators: The first parameter is a
607 #. translators: preprocessor directive name,
608 #. translators: the second a page name, the
609 #. translators: third a number.
610 #: ../IkiWiki.pm:667
611 #, perl-format
612 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
613 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
614
615 #, fuzzy
616 #~ msgid "%s not found"
617 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
618
619 #~ msgid "What's this?"
620 #~ msgstr "Какво е това?"
621
622 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
623 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
624
625 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
626 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
627
628 #, fuzzy
629 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
630 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"