]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
6b06137c3ef5c62842dbe9ce4117450780ccea92
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 14:10-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n"
14 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
22 msgid "You need to log in first."
23 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr ""
28 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190 ../IkiWiki/CGI.pm:539
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr "Session d'authentification expirée."
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:211
35 msgid "Login"
36 msgstr "S’identifier"
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:212
39 msgid "Preferences"
40 msgstr "Préférences"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:213
43 msgid "Admin"
44 msgstr "Administrateur"
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:280
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
51 #, perl-format
52 msgid "%s is not an editable page"
53 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:450 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33
56 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
57 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:78
58 #: ../IkiWiki/Render.pm:148
59 msgid "discussion"
60 msgstr "Discussion"
61
62 #: ../IkiWiki/CGI.pm:506
63 #, perl-format
64 msgid "creating %s"
65 msgstr "Création de %s"
66
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:552 ../IkiWiki/CGI.pm:562
68 #: ../IkiWiki/CGI.pm:597 ../IkiWiki/CGI.pm:642
69 #, perl-format
70 msgid "editing %s"
71 msgstr "Édition de %s"
72
73 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
74 msgid "You are banned."
75 msgstr "Vous avez été banni."
76
77 #: ../IkiWiki/CGI.pm:784 ../IkiWiki/CGI.pm:785 ../IkiWiki.pm:1132
78 msgid "Error"
79 msgstr "Erreur"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
82 msgid "Aggregation triggered via web."
83 msgstr ""
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
86 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
87 msgstr ""
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
90 #, perl-format
91 msgid "missing %s parameter"
92 msgstr "Paramètre %s manquant"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
95 msgid "new feed"
96 msgstr "Nouveau flux"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
99 msgid "posts"
100 msgstr "Articles"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
103 msgid "new"
104 msgstr "Nouveau"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
107 #, perl-format
108 msgid "expiring %s (%s days old)"
109 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
112 #, perl-format
113 msgid "expiring %s"
114 msgstr "Fin de validité de %s"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
117 #, perl-format
118 msgid "processed ok at %s"
119 msgstr "A été correctement traité à %s"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
122 #, perl-format
123 msgid "checking feed %s ..."
124 msgstr "Vérification du flux %s..."
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
127 #, perl-format
128 msgid "could not find feed at %s"
129 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
132 msgid "feed not found"
133 msgstr "Flux introuvable "
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
136 #, perl-format
137 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
138 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
141 #, perl-format
142 msgid "(feed entities escaped)"
143 msgstr "(échappement des entités de flux)"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
146 msgid "feed crashed XML::Feed!"
147 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
150 #, perl-format
151 msgid "creating new page %s"
152 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
155 msgid "deleting bucket.."
156 msgstr ""
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
159 msgid "done"
160 msgstr "Terminé"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
163 #, perl-format
164 msgid "Must specify %s"
165 msgstr ""
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
168 msgid "Failed to create bucket in S3: "
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
172 #, fuzzy
173 msgid "Failed to save file to S3: "
174 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
177 #, fuzzy
178 msgid "Failed to delete file from S3: "
179 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
182 #, perl-format
183 msgid "there is already a page named %s"
184 msgstr ""
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
187 msgid "prohibited by allowed_attachments"
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
191 msgid "bad attachment filename"
192 msgstr ""
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
195 msgid "attachment upload"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
199 msgid "automatic index generation"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr "%s sur %s"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
212 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
213 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
214 #, perl-format
215 msgid "%s parameter is required"
216 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
219 msgid "no text was copied in this page"
220 msgstr ""
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
223 #, perl-format
224 msgid "no text was copied in this page with id %s"
225 msgstr ""
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
228 msgid "template not specified"
229 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
232 msgid "match not specified"
233 msgstr "correspondance non indiquée"
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
236 #, perl-format
237 msgid "edittemplate %s registered for %s"
238 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
241 msgid "failed to process"
242 msgstr "Échec du traitement"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
245 msgid "fortune failed"
246 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
249 msgid "failed to find url in html"
250 msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
253 msgid "failed to run graphviz"
254 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
257 msgid "prog not a valid graphviz program"
258 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
261 #, fuzzy
262 msgid "Image::Magick is not installed"
263 msgstr "polygen n'est pas installé"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
266 #, perl-format
267 msgid "bad size \"%s\""
268 msgstr "taille incorrecte « %s »"
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
271 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
272 #, perl-format
273 msgid "failed to read %s: %s"
274 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
277 #, perl-format
278 msgid "failed to resize: %s"
279 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
282 #, perl-format
283 msgid "failed to determine size of image %s"
284 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
287 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
288 msgstr ""
289 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
290 "ou --atom"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:150
293 #, fuzzy
294 msgid "missing pages parameter"
295 msgstr "Paramètre %s manquant"
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
298 #, perl-format
299 msgid "unknown sort type %s"
300 msgstr "Type de tri %s inconnu"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:269
303 msgid "Add a new post titled:"
304 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
307 #, perl-format
308 msgid "nonexistant template %s"
309 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 ../IkiWiki/Render.pm:82
312 msgid "Discussion"
313 msgstr "Discussion"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:555
316 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
317 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
320 msgid "failed to run dot"
321 msgstr "Échec du lancement de dot"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
324 #, fuzzy, perl-format
325 msgid "%s is locked and cannot be edited"
326 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
329 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
330 msgstr ""
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
333 #, perl-format
334 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
335 msgstr ""
336 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
337 "(%s)"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
340 msgid "stylesheet not found"
341 msgstr "Feuille de style introuvable "
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
344 msgid "redir page not found"
345 msgstr "Page de redirection introuvable "
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
348 msgid "redir cycle is not allowed"
349 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
352 msgid "Mirrors"
353 msgstr "Miroirs"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
356 msgid "Mirror"
357 msgstr "Miroir"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
360 msgid "more"
361 msgstr "lire la suite"
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
364 msgid "getctime not implemented"
365 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
368 msgid "Log in with"
369 msgstr "S'identifier en tant que"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
372 msgid "Get an OpenID"
373 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
376 msgid "All pages are linked to by other pages."
377 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
380 msgid "bad or missing template"
381 msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
384 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
385 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
388 msgid "Error creating account."
389 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
392 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
393 msgstr ""
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
396 msgid "Failed to send mail"
397 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
400 msgid "You have been mailed password reset instructions."
401 msgstr ""
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
404 msgid "incorrect password reset url"
405 msgstr ""
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
408 msgid "password reset denied"
409 msgstr ""
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
412 msgid "Ping received."
413 msgstr ""
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
416 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
417 msgstr ""
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
420 #, fuzzy, perl-format
421 msgid "Will ping %s"
422 msgstr "Édition de %s"
423
424 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
425 #, perl-format
426 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
427 msgstr ""
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
430 #, fuzzy
431 msgid "LWP not found, not pinging"
432 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
435 msgid "vote"
436 msgstr "Voter"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
439 msgid "Total votes:"
440 msgstr "Total des suffrages :"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
443 msgid "polygen not installed"
444 msgstr "polygen n'est pas installé"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
447 #, fuzzy
448 msgid "command failed"
449 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
452 msgid "missing formula"
453 msgstr "formule manquante"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
456 msgid "unknown formula"
457 msgstr "formule inconnue"
458
459 #. translators: These descriptions of times of day are used
460 #. translators: in messages like "last edited <description>".
461 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
462 #. translators: %A- is the name of the previous day.
463 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
464 msgid "late %A- night"
465 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
468 msgid "in the wee hours of %A- night"
469 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
472 msgid "terribly early %A morning"
473 msgstr "%A, très tôt le matin"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
476 msgid "early %A morning"
477 msgstr "%A, tôt le matin"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
480 msgid "mid-morning %A"
481 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
484 msgid "late %A morning"
485 msgstr "tard dans la matinée de %A"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
488 msgid "at lunch time on %A"
489 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
492 msgid "%A afternoon"
493 msgstr "%A après-midi"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
496 msgid "late %A afternoon"
497 msgstr "tard l'après-midi de %A"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
500 msgid "%A evening"
501 msgstr "%A soir"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
504 msgid "late %A evening"
505 msgstr "tard %A soir"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
508 msgid "%A night"
509 msgstr "%A, durant la nuit"
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
512 msgid "at teatime on %A"
513 msgstr "%A, à l'heure du thé"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
516 msgid "at midnight"
517 msgstr "à minuit"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
520 msgid "at noon on %A"
521 msgstr "%A, à midi"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
524 msgid "missing page"
525 msgstr "Page manquante"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
528 #, perl-format
529 msgid "The page %s does not exist."
530 msgstr "La page %s n'existe pas."
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
533 msgid "(Diff truncated)"
534 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
537 #, fuzzy, perl-format
538 msgid "%s does not exist"
539 msgstr "La page %s n'existe pas."
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
542 #, fuzzy, perl-format
543 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
544 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
547 #, fuzzy, perl-format
548 msgid "%s is not a file"
549 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
552 #, perl-format
553 msgid "confirm removal of %s"
554 msgstr ""
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
557 msgid "Please select the attachments to remove."
558 msgstr ""
559
560 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
561 msgid "removed"
562 msgstr ""
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
565 #, perl-format
566 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
567 msgstr ""
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
570 #, fuzzy
571 msgid "no change to the file name was specified"
572 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
575 #, perl-format
576 msgid "illegal name"
577 msgstr ""
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
580 #, perl-format
581 msgid "%s already exists"
582 msgstr ""
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
585 #, perl-format
586 msgid "%s already exists on disk"
587 msgstr ""
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
590 #, fuzzy, perl-format
591 msgid "rename %s"
592 msgstr "Affichage de %s"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
595 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
596 msgstr ""
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
599 msgid "Please select the attachment to rename."
600 msgstr ""
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
603 #, perl-format
604 msgid "rename %s to %s"
605 msgstr ""
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
608 #, perl-format
609 msgid "update for rename of %s to %s"
610 msgstr ""
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
613 #, perl-format
614 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
615 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
616
617 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
618 #, perl-format
619 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
620 msgstr ""
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
623 msgid "search"
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
627 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
628 msgstr ""
629 "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
632 msgid "missing name or url parameter"
633 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
634
635 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
636 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
637 #. translators: is an URL.
638 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
639 #, perl-format
640 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
641 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
644 msgid "failed to parse any smileys"
645 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
648 msgid "parse error"
649 msgstr "Erreur d'analyse"
650
651 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
652 msgid "bad featurepoint diameter"
653 msgstr "Diamètre du point incorrect"
654
655 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
656 msgid "bad featurepoint location"
657 msgstr "Emplacement du point incorrect"
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
660 msgid "missing values"
661 msgstr "Il manque des valeurs"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
664 msgid "bad height value"
665 msgstr "Hauteur incorrecte"
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
668 msgid "missing width parameter"
669 msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
672 msgid "bad width value"
673 msgstr "Largeur incorrecte"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
676 msgid "failed to run php"
677 msgstr "Échec du lancement de php"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
680 msgid "cannot find file"
681 msgstr "Fichier introuvable"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
684 msgid "unknown data format"
685 msgstr "Format de données inconnu"
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
688 msgid "empty data"
689 msgstr "Données vides"
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
692 msgid "Direct data download"
693 msgstr "Téléchargement direct des données"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
696 #, perl-format
697 msgid "parse fail at line %d: %s"
698 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
701 msgid "missing id parameter"
702 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
705 #, perl-format
706 msgid "template %s not found"
707 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
710 msgid "failed to process:"
711 msgstr "Échec du traitement :"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
714 msgid "missing tex code"
715 msgstr "Il manque le code TeX"
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
718 msgid "code includes disallowed latex commands"
719 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
722 msgid "failed to generate image from code"
723 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
726 msgid "plugin"
727 msgstr ""
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
730 #, perl-format
731 msgid "enable %s?"
732 msgstr ""
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
735 msgid "you are not logged in as an admin"
736 msgstr ""
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
739 msgid "setup file for this wiki is not known"
740 msgstr ""
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
743 #, fuzzy
744 msgid "main"
745 msgstr "Administrateur"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
748 msgid "plugins"
749 msgstr ""
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
752 msgid ""
753 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
757 msgid ""
758 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
759 "to rebuild the wiki."
760 msgstr ""
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
763 #, perl-format
764 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
765 msgstr ""
766
767 #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
768 #, perl-format
769 msgid "skipping bad filename %s"
770 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
771
772 #: ../IkiWiki/Render.pm:355
773 #, perl-format
774 msgid "removing old page %s"
775 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
776
777 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
778 #, perl-format
779 msgid "scanning %s"
780 msgstr "Parcours de %s"
781
782 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
783 #, perl-format
784 msgid "rendering %s"
785 msgstr "Affichage de %s"
786
787 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
788 #, perl-format
789 msgid "rendering %s, which links to %s"
790 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
791
792 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
793 #, perl-format
794 msgid "rendering %s, which depends on %s"
795 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
796
797 #: ../IkiWiki/Render.pm:481
798 #, perl-format
799 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
800 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
801
802 #: ../IkiWiki/Render.pm:493
803 #, perl-format
804 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
805 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
806
807 #: ../IkiWiki/Render.pm:517
808 #, perl-format
809 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
810 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
811
812 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
813 #. translators: is a (probably not translated) error message.
814 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
815 #, perl-format
816 msgid "cannot read %s: %s"
817 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
818
819 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
820 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
821 msgstr ""
822
823 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
824 #, perl-format
825 msgid "unsupported revision control system %s"
826 msgstr ""
827
828 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
829 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
830 msgstr ""
831
832 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
833 #, perl-format
834 msgid "%s doesn't seem to be executable"
835 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
836
837 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
838 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
839 msgstr ""
840 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
841
842 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
843 msgid "wrapper filename not specified"
844 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
845
846 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
847 #. translators: a (probably not translated) error message.
848 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
849 #, perl-format
850 msgid "failed to write %s: %s"
851 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
852
853 #. translators: The parameter is a C filename.
854 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
855 #, perl-format
856 msgid "failed to compile %s"
857 msgstr "Échec de la compilation de %s"
858
859 #. translators: The parameter is a filename.
860 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
861 #, perl-format
862 msgid "successfully generated %s"
863 msgstr "%s a été créé avec succès"
864
865 #: ../ikiwiki.in:13
866 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
867 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
868
869 #: ../ikiwiki.in:83
870 msgid "usage: --set var=value"
871 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
872
873 #: ../ikiwiki.in:129
874 msgid "generating wrappers.."
875 msgstr "Création des fichiers CGI..."
876
877 #: ../ikiwiki.in:181
878 msgid "rebuilding wiki.."
879 msgstr "Reconstruction du wiki..."
880
881 #: ../ikiwiki.in:184
882 msgid "refreshing wiki.."
883 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
884
885 #: ../IkiWiki.pm:444
886 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
887 msgstr ""
888 "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
889 "--cgi"
890
891 #: ../IkiWiki.pm:490
892 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
893 msgstr ""
894
895 #: ../IkiWiki.pm:1115
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
898 msgstr ""
899 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
900
901 #: ../IkiWiki.pm:1603
902 msgid "yes"
903 msgstr ""
904
905 #: ../auto.setup:16
906 msgid "What will the wiki be named?"
907 msgstr ""
908
909 #: ../auto.setup:16
910 msgid "wiki"
911 msgstr ""
912
913 #: ../auto.setup:18
914 msgid "What revision control system to use?"
915 msgstr ""
916
917 #: ../auto.setup:20
918 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
919 msgstr ""
920
921 #: ../auto.setup:23
922 msgid "What is the domain name of the web server?"
923 msgstr ""
924
925 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
926 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
927
928 #~ msgid "polygen failed"
929 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
930
931 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
932 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
933
934 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
935 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
936
937 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
938 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"