]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
web commit by JoshTriplett: Fix typo.
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Предпочитанията са запазени."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr ""
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
36 msgid "discussion"
37 msgstr "дискусия"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "създаване на %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
46 #, perl-format
47 msgid "editing %s"
48 msgstr "промяна на %s"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Достъпът ви е забранен."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
56 msgstr ""
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
59 #, fuzzy, perl-format
60 msgid "missing %s parameter"
61 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
64 msgid "new feed"
65 msgstr "нов източник"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
68 msgid "posts"
69 msgstr "съобщения"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
72 msgid "new"
73 msgstr "ново"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
76 #, perl-format
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
81 #, perl-format
82 msgid "expiring %s"
83 msgstr "премахване на „%s”"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
86 #, perl-format
87 msgid "processed ok at %s"
88 msgstr "е обработен нормално от %s"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
91 #, perl-format
92 msgid "checking feed %s ..."
93 msgstr "проверка на източника „%s”"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
96 #, perl-format
97 msgid "could not find feed at %s"
98 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
101 #, fuzzy
102 msgid "feed not found"
103 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
106 #, perl-format
107 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
108 msgstr ""
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
111 msgid "feed crashed XML::Feed!"
112 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
115 #, perl-format
116 msgid "creating new page %s"
117 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
120 msgid "There are no broken links!"
121 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
124 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
125 msgstr ""
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
128 msgid "fortune failed"
129 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to find url in html"
134 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
137 #, fuzzy
138 msgid "failed to run graphviz"
139 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
142 msgid "prog not a valid graphviz program"
143 msgstr ""
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
146 #, fuzzy, perl-format
147 msgid "%s not found"
148 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
151 #, perl-format
152 msgid "bad size \"%s\""
153 msgstr ""
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
156 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
157 #, fuzzy, perl-format
158 msgid "failed to read %s: %s"
159 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
162 #, fuzzy, perl-format
163 msgid "failed to resize: %s"
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
167 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
168 msgstr ""
169 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
170 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
173 #, perl-format
174 msgid "unknown sort type %s"
175 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
178 msgid "Add a new post titled:"
179 msgstr ""
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
182 #, perl-format
183 msgid "nonexistant template %s"
184 msgstr ""
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
187 msgid "Discussion"
188 msgstr "Дискусия"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
191 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
192 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
195 #, fuzzy
196 msgid "failed to run dot"
197 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
200 #, perl-format
201 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
202 msgstr ""
203 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
206 #, perl-format
207 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
208 msgstr ""
209 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
210 "markdown” (%s)"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
213 #, fuzzy
214 msgid "stylesheet not found"
215 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
218 msgid "Mirrors"
219 msgstr "Огледала"
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
222 msgid "Mirror"
223 msgstr "Огледало"
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
226 msgid "more"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
230 msgid "What's this?"
231 msgstr "Какво е това?"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
234 msgid "Get an OpenID"
235 msgstr "Получаване на OpenID номер"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
238 msgid "All pages are linked to by other pages."
239 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
242 msgid "(use FirstnameLastName)"
243 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
246 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
247 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
250 msgid "Error creating account."
251 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
252
253 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
254 msgid "Failed to send mail"
255 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
258 msgid "Your password has been emailed to you."
259 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
262 msgid "vote"
263 msgstr "гласуване"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
266 msgid "Total votes:"
267 msgstr "Общо гласове:"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
270 msgid "polygen not installed"
271 msgstr "не е инсталиран polygen"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
274 msgid "polygen failed"
275 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
276
277 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
278 msgid "missing formula"
279 msgstr ""
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
282 msgid "unknown formula"
283 msgstr ""
284
285 #. translators: These descriptions of times of day are used
286 #. translators: in messages like "last edited <description>".
287 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
288 #. translators: %A- is the name of the previous day.
289 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
290 msgid "late %A- night"
291 msgstr ""
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
294 msgid "in the wee hours of %A- night"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
298 msgid "terribly early %A morning"
299 msgstr ""
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
302 msgid "early %A morning"
303 msgstr ""
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
306 msgid "in mid-morning %A"
307 msgstr ""
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
310 msgid "late %A morning"
311 msgstr ""
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
314 msgid "at lunch time on %A"
315 msgstr ""
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
318 msgid "%A afternoon"
319 msgstr ""
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
322 msgid "late %A afternoon"
323 msgstr ""
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
326 msgid "%A evening"
327 msgstr ""
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
330 msgid "late %A evening"
331 msgstr ""
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
334 msgid "%A night"
335 msgstr ""
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
338 msgid "at teatime on %A"
339 msgstr ""
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
342 msgid "at midnight"
343 msgstr ""
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
346 msgid "at noon on %A"
347 msgstr ""
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
350 #, perl-format
351 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
352 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
355 msgid "cleaning hyperestraier search index"
356 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
359 msgid "updating hyperestraier search index"
360 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
363 #, fuzzy
364 msgid "missing name or url parameter"
365 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
366
367 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
368 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
369 #. translators: is an URL.
370 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
371 #, fuzzy, perl-format
372 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
373 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
376 #, fuzzy
377 msgid "failed to parse any smileys"
378 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
381 #, fuzzy
382 msgid "parse error"
383 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
386 msgid "bad featurepoint diameter"
387 msgstr ""
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
390 msgid "bad featurepoint location"
391 msgstr ""
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
394 msgid "missing values"
395 msgstr ""
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
398 #, fuzzy
399 msgid "bad height value"
400 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
403 #, fuzzy
404 msgid "missing width parameter"
405 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
408 #, fuzzy
409 msgid "bad width value"
410 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
413 #, fuzzy
414 msgid "failed to run php"
415 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
418 msgid "cannot find file"
419 msgstr ""
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
422 msgid "unknown data format"
423 msgstr ""
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
426 msgid "empty data"
427 msgstr ""
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
430 msgid "Direct data download"
431 msgstr ""
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
434 #, fuzzy, perl-format
435 msgid "parse fail at line %d: %s"
436 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
439 #, fuzzy
440 msgid "missing id parameter"
441 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
444 #, perl-format
445 msgid "template %s not found"
446 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
449 #, fuzzy
450 msgid "failed to process:"
451 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
452
453 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
454 msgid "getctime not implemented"
455 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
456
457 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
458 msgid ""
459 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
460 "notifications"
461 msgstr ""
462 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
463 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
464
465 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
466 #, perl-format
467 msgid "skipping bad filename %s"
468 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
469
470 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
471 #, perl-format
472 msgid "removing old page %s"
473 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
474
475 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
476 #, perl-format
477 msgid "scanning %s"
478 msgstr "сканиране на „%s”"
479
480 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
481 #, perl-format
482 msgid "rendering %s"
483 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
484
485 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
486 #, perl-format
487 msgid "rendering %s, which links to %s"
488 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
489
490 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
491 #, perl-format
492 msgid "rendering %s, which depends on %s"
493 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
494
495 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
496 #, perl-format
497 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
498 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
499
500 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
501 #, perl-format
502 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
503 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
504
505 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
506 #, perl-format
507 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
508 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
509
510 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
511 #. translators: is a (probably not translated) error message.
512 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
513 #, perl-format
514 msgid "cannot read %s: %s"
515 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
516
517 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
518 msgid "generating wrappers.."
519 msgstr "генериране на обвивки..."
520
521 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
522 msgid "rebuilding wiki.."
523 msgstr "обновяване на уики..."
524
525 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
526 msgid "refreshing wiki.."
527 msgstr "осъвременяване на уики..."
528
529 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
530 msgid "done"
531 msgstr "готово"
532
533 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
534 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
535 #. translators: And the name of the user making the change.
536 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
537 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
538 #, perl-format
539 msgid "update of %s's %s by %s"
540 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
541
542 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
543 #, perl-format
544 msgid "%s doesn't seem to be executable"
545 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
546
547 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
548 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
549 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
550
551 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
552 msgid "wrapper filename not specified"
553 msgstr "не е указан файл на обвивката"
554
555 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
556 #. translators: a (probably not translated) error message.
557 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
558 #, perl-format
559 msgid "failed to write %s: %s"
560 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
561
562 #. translators: The parameter is a C filename.
563 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
564 #, perl-format
565 msgid "failed to compile %s"
566 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
567
568 #. translators: The parameter is a filename.
569 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
570 #, perl-format
571 msgid "successfully generated %s"
572 msgstr "успешно генериране на %s"
573
574 #: ../ikiwiki.in:13
575 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
576 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
577
578 #: ../IkiWiki.pm:107
579 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
580 msgstr ""
581 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
582 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
583
584 #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
585 msgid "Error"
586 msgstr "Грешка"
587
588 #. translators: The first parameter is a
589 #. translators: preprocessor directive name,
590 #. translators: the second a page name, the
591 #. translators: third a number.
592 #: ../IkiWiki.pm:625
593 #, perl-format
594 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
595 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
596
597 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
598 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
599
600 #, fuzzy
601 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
602 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"