Merge branch 'master' of ssh://git.ikiwiki.info/srv/git/ikiwiki.info
[ikiwiki.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
21 msgid "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login via http, not https"
22 msgstr "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta tentando un accesso via http, non https"
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
25 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:391
55 #: ../IkiWiki.pm:1260
56 msgid "Error"
57 msgstr "Errore"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "parametro %s mancante"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nuovo notiziario"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "articoli"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "nuovo"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "in scadenza %s"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "ultimo controllo %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "controllo notiziario %s..."
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "notiziario non trovato"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr "eliminazione contenitore..."
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38
137 #: ../ikiwiki.in:210
138 msgid "done"
139 msgstr "fatto"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 #, perl-format
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr "Occorre specificare %s"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
147 msgid "Failed to create S3 bucket: "
148 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
155 msgid "Failed to delete file from S3: "
156 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
159 #, perl-format
160 msgid "there is already a page named %s"
161 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
164 msgid "prohibited by allowed_attachments"
165 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
168 msgid "bad attachment filename"
169 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
172 msgid "attachment upload"
173 msgstr "carica allegato"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
176 msgid "automatic index generation"
177 msgstr "generazione automatica dell'indice"
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
180 msgid "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: "
181 msgstr "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: "
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
184 #, perl-format
185 msgid "%s from %s"
186 msgstr "%s da %s"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
193 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "unsupported page format %s"
196 msgstr "formato pagina %s non supportato"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
199 msgid "comment must have content"
200 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
203 msgid "Anonymous"
204 msgstr "Anonimo"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340
207 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
208 msgid "bad page name"
209 msgstr "nome pagina non valido"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
212 #, perl-format
213 msgid "commenting on %s"
214 msgstr "commento su %s"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
217 #, perl-format
218 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
219 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
222 #, perl-format
223 msgid "comments on page '%s' are closed"
224 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
227 msgid "comment stored for moderation"
228 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
231 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
232 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
235 msgid "Added a comment"
236 msgstr "Aggiunto commento"
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
239 #, perl-format
240 msgid "Added a comment: %s"
241 msgstr "Aggiunto commento: %s"
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
244 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
245 msgid "you are not logged in as an admin"
246 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
247
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
249 msgid "Comment moderation"
250 msgstr "Moderazione commenti"
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
253 msgid "comment moderation"
254 msgstr "moderazione commento"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
257 msgid "Comments"
258 msgstr "Commenti"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27
261 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
262 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
265 #, perl-format
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
274 #, perl-format
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
279 #, perl-format
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
284 #, perl-format
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
289 #, perl-format
290 msgid "creating %s"
291 msgstr "creazione %s"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
298 #, perl-format
299 msgid "editing %s"
300 msgstr "modifica %s"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
303 msgid "template not specified"
304 msgstr "modello non specificato"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
307 msgid "match not specified"
308 msgstr "corrispondenza non specificata"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
311 #, perl-format
312 msgid "edittemplate %s registered for %s"
313 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
316 msgid "failed to process"
317 msgstr "errore nell'elaborazione"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
320 msgid "must specify format and text"
321 msgstr "occorre specificare formato e testo"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
324 msgid "fortune failed"
325 msgstr "errore nel fortune"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62
328 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
329 msgid "missing page"
330 msgstr "pagina mancante"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64
333 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
334 #, perl-format
335 msgid "The page %s does not exist."
336 msgstr "La pagina %s non esiste."
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
339 msgid "not a page"
340 msgstr "non è una pagina"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
343 #, perl-format
344 msgid "%s is an attachment, not a page."
345 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626
348 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
349 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
350 #, perl-format
351 msgid "you are not allowed to change %s"
352 msgstr "non è permesso modificare %s"
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
355 #, perl-format
356 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
357 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
360 msgid "you are not allowed to change file modes"
361 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
364 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
365 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
366 #, perl-format
367 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
368 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
371 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
372 msgstr "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del dominio"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
383 #, perl-format
384 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
385 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
388 #, perl-format
389 msgid "Source code: %s"
390 msgstr "Sorgente: %s"
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
393 msgid "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
394 msgstr "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
397 msgid "Image::Magick is not installed"
398 msgstr "Image::Magick non è installato"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
401 #, perl-format
402 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
403 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
408 #, perl-format
409 msgid "failed to read %s: %s"
410 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
413 #, perl-format
414 msgid "failed to resize: %s"
415 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
418 #, perl-format
419 msgid "failed to determine size of image %s"
420 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
423 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
424 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
427 msgid "page editing not allowed"
428 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
431 msgid "missing pages parameter"
432 msgstr "parametro pagine mancante"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
435 #, perl-format
436 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
437 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
440 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
441 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
444 #, perl-format
445 msgid "unknown sort type %s"
446 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
453 #, perl-format
454 msgid "nonexistant template %s"
455 msgstr "modello %s non esistente"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
458 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
459 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
462 msgid "failed to run dot"
463 msgstr "impossibile eseguire dot"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
466 #, perl-format
467 msgid "%s is locked and cannot be edited"
468 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
471 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
472 msgstr "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
475 #, perl-format
476 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
477 msgstr "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "foglio di stile non trovato"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
484 msgid "redir page not found"
485 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
488 msgid "redir cycle is not allowed"
489 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
492 msgid "Mirrors"
493 msgstr "Mirror"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
496 msgid "Mirror"
497 msgstr "Mirror"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
500 msgid "more"
501 msgstr "altro"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
504 msgid "getctime not implemented"
505 msgstr "getctime non implementata"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
508 msgid "Log in with"
509 msgstr "Accedi tramite"
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
512 msgid "Get an OpenID"
513 msgstr "Ottieni un OpenID"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
516 msgid "All pages have other pages linking to them."
517 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
520 msgid "bad or missing template"
521 msgstr "modello errato o mancante"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
524 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
525 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
528 msgid "Error creating account."
529 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
532 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
533 msgstr "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per reimpostare la password."
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
536 msgid "Failed to send mail"
537 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
540 msgid "You have been mailed password reset instructions."
541 msgstr "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
544 msgid "incorrect password reset url"
545 msgstr "url per il reset della password non corretto"
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
548 msgid "password reset denied"
549 msgstr "reset della password non permesso"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
552 msgid "Ping received."
553 msgstr "Ping ricevuto."
554
555 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
556 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
557 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
560 #, perl-format
561 msgid "Will ping %s"
562 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
565 #, perl-format
566 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
567 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
570 msgid "LWP not found, not pinging"
571 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
574 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
575 msgstr "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno alla versione 0.35."
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
578 #, perl-format
579 msgid "%s is not a valid language code"
580 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
583 #, perl-format
584 msgid "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
585 msgstr "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
588 msgid "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to po_link_to=default"
589 msgstr "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato po_link_to=default"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
592 #, perl-format
593 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
594 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387
597 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
598 #, perl-format
599 msgid "building %s"
600 msgstr "compilazione di %s"
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
603 msgid "updated PO files"
604 msgstr "file PO aggiornati"
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
607 msgid "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its translations will be removed as well."
608 msgstr "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
611 msgid "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its translations will be renamed as well."
612 msgstr "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
615 #, perl-format
616 msgid "POT file (%s) does not exist"
617 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
620 #, perl-format
621 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
622 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
625 #, perl-format
626 msgid "failed to update %s"
627 msgstr "impossibile aggiornare %s"
628
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
630 #, perl-format
631 msgid "failed to copy the POT file to %s"
632 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
635 msgid "N/A"
636 msgstr "N/D"
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
639 #, perl-format
640 msgid "failed to translate %s"
641 msgstr "impossibile tradurre %s"
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
644 msgid "removed obsolete PO files"
645 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
650 #, perl-format
651 msgid "failed to write %s"
652 msgstr "impossibile scrivere %s"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
655 msgid "failed to translate"
656 msgstr "impossibile tradurre"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
659 #, perl-format
660 msgid "failed to read %s"
661 msgstr "impossibile leggere %s"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
664 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
665 msgstr "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le modifiche"
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
668 msgid "vote"
669 msgstr "voto"
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
672 msgid "Total votes:"
673 msgstr "Voti totali:"
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
676 msgid "polygen not installed"
677 msgstr "polygen non è installato"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
680 msgid "command failed"
681 msgstr "errore nel comando"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
684 msgid "missing formula"
685 msgstr "formula mancante"
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
688 msgid "unknown formula"
689 msgstr "formula sconosciuta"
690
691 #. translators: These descriptions of times of day are used
692 #. translators: in messages like "last edited <description>".
693 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
694 #. translators: %A- is the name of the previous day.
695 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
696 msgid "late %A- night"
697 msgstr "%A- a tarda notte"
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
700 msgid "in the wee hours of %A- night"
701 msgstr "%A prima dell'alba"
702
703 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
704 msgid "terribly early %A morning"
705 msgstr "%A mattina molto presto"
706
707 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
708 msgid "early %A morning"
709 msgstr "%A mattina presto"
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
712 msgid "mid-morning %A"
713 msgstr "%A metà mattina"
714
715 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
716 msgid "late %A morning"
717 msgstr "%A mattina tardi"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
720 msgid "at lunch time on %A"
721 msgstr "%A all'ora di pranzo"
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
724 msgid "%A afternoon"
725 msgstr "%A pomeriggio"
726
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
728 msgid "late %A afternoon"
729 msgstr "%A pomeriggio tardo"
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
732 msgid "%A evening"
733 msgstr "%A sera"
734
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
736 msgid "late %A evening"
737 msgstr "%A sera tardi"
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
740 msgid "%A night"
741 msgstr "%A notte"
742
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
744 msgid "at teatime on %A"
745 msgstr "%A all'ora di merenda"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
748 msgid "at midnight"
749 msgstr "a mezzanotte"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
752 msgid "at noon on %A"
753 msgstr "%A a mezzogiorno"
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
756 #, perl-format
757 msgid "illegal percent value %s"
758 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
761 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
762 msgstr "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e \"donepages\""
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
765 msgid "(Diff truncated)"
766 msgstr "(Diff troncato)"
767
768 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31
769 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
770 #, perl-format
771 msgid "%s does not exist"
772 msgstr "%s non esiste"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
775 #, perl-format
776 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
777 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41
780 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
781 #, perl-format
782 msgid "%s is not a file"
783 msgstr "%s non è un file"
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
786 #, perl-format
787 msgid "confirm removal of %s"
788 msgstr "conferma rimozione di %s"
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
791 msgid "Please select the attachments to remove."
792 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
793
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
795 msgid "removed"
796 msgstr "rimosso"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
799 #, perl-format
800 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
801 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
804 msgid "no change to the file name was specified"
805 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
806
807 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
808 #, perl-format
809 msgid "illegal name"
810 msgstr "nome non valido"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
813 #, perl-format
814 msgid "%s already exists"
815 msgstr "%s esiste già"
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
818 #, perl-format
819 msgid "%s already exists on disk"
820 msgstr "%s già presente su disco"
821
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
823 #, perl-format
824 msgid "rename %s"
825 msgstr "rinomina di %s"
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
828 msgid "Also rename SubPages and attachments"
829 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
832 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
833 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
836 msgid "Please select the attachment to rename."
837 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
840 #, perl-format
841 msgid "rename %s to %s"
842 msgstr "rinomina %s in %s"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
845 #, perl-format
846 msgid "update for rename of %s to %s"
847 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
850 #, perl-format
851 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
852 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
853
854 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
855 msgid "search"
856 msgstr "cerca"
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
859 #, perl-format
860 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
861 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
864 msgid "missing name or url parameter"
865 msgstr "parametro nome o url mancante"
866
867 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
868 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
869 #. translators: is an URL.
870 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
871 #, perl-format
872 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
873 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
876 msgid "failed to parse any smileys"
877 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
880 msgid "parse error"
881 msgstr "errore nell'interpretazione"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
884 msgid "invalid featurepoint diameter"
885 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
888 msgid "invalid featurepoint location"
889 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
892 msgid "missing values"
893 msgstr "valori mancanti"
894
895 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
896 msgid "invalid height value"
897 msgstr "valore altezza non valido"
898
899 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
900 msgid "missing width parameter"
901 msgstr "parametro larghezza mancante"
902
903 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
904 msgid "invalid width value"
905 msgstr "valore larghezza non valido"
906
907 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
908 msgid "failed to run php"
909 msgstr "impossibile eseguire php"
910
911 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
912 msgid "cannot find file"
913 msgstr "impossibile trovare il file"
914
915 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
916 msgid "unknown data format"
917 msgstr "formato dati sconosiuto"
918
919 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
920 msgid "empty data"
921 msgstr "nessun dato"
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
924 msgid "Direct data download"
925 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
926
927 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
928 #, perl-format
929 msgid "parse fail at line %d: %s"
930 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
931
932 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
933 msgid "missing id parameter"
934 msgstr "parametro id mancante"
935
936 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
937 #, perl-format
938 msgid "template %s not found"
939 msgstr "modello %s non trovato"
940
941 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
942 msgid "failed to process:"
943 msgstr "errore nell'elaborazione:"
944
945 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
946 msgid "missing tex code"
947 msgstr "codice tex mancante"
948
949 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
950 msgid "code includes disallowed latex commands"
951 msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
954 msgid "failed to generate image from code"
955 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
958 msgid "plugin"
959 msgstr "plugin"
960
961 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
962 #, perl-format
963 msgid "enable %s?"
964 msgstr "abilitare %s?"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
967 msgid "setup file for this wiki is not known"
968 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
971 msgid "main"
972 msgstr "principale"
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
975 msgid "plugins"
976 msgstr "plugin"
977
978 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
979 msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
980 msgstr "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione del wiki."
981
982 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
983 msgid "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need to rebuild the wiki."
984 msgstr "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, occorre ricostruire il wiki."
985
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
987 #, perl-format
988 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
989 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
990
991 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
992 #, perl-format
993 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
994 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
995
996 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
997 #, perl-format
998 msgid "bad file name %s"
999 msgstr "nome file %s scorretto"
1000
1001 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
1002 #, perl-format
1003 msgid "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to allow this"
1004 msgstr "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1005
1006 #: ../IkiWiki/Render.pm:287
1007 #: ../IkiWiki/Render.pm:312
1008 #, perl-format
1009 msgid "skipping bad filename %s"
1010 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1011
1012 #: ../IkiWiki/Render.pm:294
1013 #, perl-format
1014 msgid "%s has multiple possible source pages"
1015 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1016
1017 #: ../IkiWiki/Render.pm:380
1018 #, perl-format
1019 msgid "removing old page %s"
1020 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
1023 #, perl-format
1024 msgid "scanning %s"
1025 msgstr "scansione %s"
1026
1027 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1028 #, perl-format
1029 msgid "building %s, which links to %s"
1030 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1031
1032 #: ../IkiWiki/Render.pm:468
1033 #, perl-format
1034 msgid "building %s, which depends on %s"
1035 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1036
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1038 #, perl-format
1039 msgid "building %s, to update its backlinks"
1040 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1041
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:519
1043 #, perl-format
1044 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1045 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1046
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:543
1048 #, perl-format
1049 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1050 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1051
1052 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1053 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1054 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1055 #, perl-format
1056 msgid "cannot read %s: %s"
1057 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1058
1059 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1060 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1061 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1062
1063 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1064 #, perl-format
1065 msgid "unsupported revision control system %s"
1066 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1067
1068 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1069 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1070 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1071
1072 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1073 #, perl-format
1074 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1075 msgstr "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1076
1077 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1078 #, perl-format
1079 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1080 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1081
1082 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1083 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1084 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1085
1086 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1087 msgid "wrapper filename not specified"
1088 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1089
1090 #. translators: The parameter is a C filename.
1091 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1092 #, perl-format
1093 msgid "failed to compile %s"
1094 msgstr "errore nel compilare %s"
1095
1096 #. translators: The parameter is a filename.
1097 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1098 #, perl-format
1099 msgid "successfully generated %s"
1100 msgstr "%s generato con successo"
1101
1102 #: ../ikiwiki.in:13
1103 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1104 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1105
1106 #: ../ikiwiki.in:14
1107 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1108 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1109
1110 #: ../ikiwiki.in:91
1111 msgid "usage: --set var=value"
1112 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1113
1114 #: ../ikiwiki.in:140
1115 msgid "generating wrappers.."
1116 msgstr "generazione contenitori..."
1117
1118 #: ../ikiwiki.in:199
1119 msgid "rebuilding wiki.."
1120 msgstr "ricostruzione wiki..."
1121
1122 #: ../ikiwiki.in:202
1123 msgid "refreshing wiki.."
1124 msgstr "aggiornamento wiki..."
1125
1126 #: ../IkiWiki.pm:225
1127 msgid "Discussion"
1128 msgstr "Discussione"
1129
1130 #: ../IkiWiki.pm:494
1131 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1132 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1133
1134 #: ../IkiWiki.pm:540
1135 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1136 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1137
1138 #: ../IkiWiki.pm:569
1139 #, perl-format
1140 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1141 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1142
1143 #: ../IkiWiki.pm:1243
1144 #, perl-format
1145 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1146 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1147
1148 #: ../IkiWiki.pm:1783
1149 msgid "yes"
1150 msgstr "sì"
1151
1152 #: ../IkiWiki.pm:1915
1153 #, perl-format
1154 msgid "cannot match pages: %s"
1155 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1156
1157 #: ../auto.setup:16
1158 msgid "What will the wiki be named?"
1159 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1160
1161 #: ../auto.setup:16
1162 msgid "wiki"
1163 msgstr "wiki"
1164
1165 #: ../auto.setup:18
1166 msgid "What revision control system to use?"
1167 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1168
1169 #: ../auto.setup:20
1170 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1171 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1172
1173 #: ../auto.setup:23
1174 msgid "What is the domain name of the web server?"
1175 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1176