]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
81905d0eb760b81a1d1d15cec23e103c9970b5e6
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:32-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #. translators: The first parameter is a page name,
20 #. translators: second is the user who locked it.
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
22 #, perl-format
23 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
24 msgstr "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:141
27 msgid "You need to log in first."
28 msgstr "Първо трябва да влезете."
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:259
31 msgid "Preferences saved."
32 msgstr "Предпочитанията са запазени."
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
36 msgid "discussion"
37 msgstr "дискусия"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:449
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "създаване на %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "промяна на %s"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:626
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Достъпът ви е забранен."
52
53 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
54 #, perl-format
55 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
56 msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
59 msgid "new feed"
60 msgstr "нов източник"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
63 msgid "posts"
64 msgstr "съобщения"
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
67 msgid "new"
68 msgstr "ново"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
71 #, perl-format
72 msgid "expiring %s (%s days old)"
73 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
76 #, perl-format
77 msgid "expiring %s"
78 msgstr "премахване на „%s”"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
81 #, perl-format
82 msgid "checking feed %s ..."
83 msgstr "проверка на източника „%s”"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
86 #, perl-format
87 msgid "could not find feed at %s"
88 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
91 msgid "feed crashed XML::Feed!"
92 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
95 #, perl-format
96 msgid "processed ok at "
97 msgstr "е обработен нормално от "
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
100 #, perl-format
101 msgid "creating new page %s"
102 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
105 msgid "There are no broken links!"
106 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
109 msgid "fortune failed"
110 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
113 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
114 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37
117 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
118 msgstr "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97
121 #, perl-format
122 msgid "unknown sort type %s"
123 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370
126 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
127 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
130 msgid "linkmap failed to run dot"
131 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
134 #, perl-format
135 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
136 msgstr "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/markdown” (%s)"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
139 msgid "Mirrors"
140 msgstr "Огледала"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
143 msgid "Mirror"
144 msgstr "Огледало"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
147 msgid "What's this?"
148 msgstr "Какво е това?"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
151 msgid "Get an OpenID"
152 msgstr "Получаване на OpenID номер"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
155 msgid "All pages are linked to by other pages."
156 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
159 msgid "(use FirstnameLastName)"
160 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
163 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
164 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
167 msgid "Error creating account."
168 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
171 msgid "Failed to send mail"
172 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
175 msgid "Your password has been emailed to you."
176 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
179 msgid "vote"
180 msgstr "гласуване"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
183 msgid "Total votes:"
184 msgstr "Общо гласове:"
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
187 msgid "polygen not installed"
188 msgstr "не е инсталиран polygen"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
191 msgid "polygen failed"
192 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
195 #, perl-format
196 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
197 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
200 msgid "cleaning hyperestraier search index"
201 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
204 msgid "updating hyperestraier search index"
205 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
208 msgid "shortcut missing name or url parameter"
209 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
210
211 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
212 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
213 #. translators: is an URL.
214 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
215 #, perl-format
216 msgid "shortcut %s points to %s"
217 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
220 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
221 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
224 msgid "template missing id parameter"
225 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
228 #, perl-format
229 msgid "template %s not found"
230 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
233 msgid "template failed to process:"
234 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
235
236 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
237 msgid "getctime not implemented"
238 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
239
240 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
241 msgid ""
242 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
243 "notifications"
244 msgstr "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
245
246 #: ../IkiWiki/Render.pm:98
247 msgid "Discussion"
248 msgstr "Дискусия"
249
250 #: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248
251 #, perl-format
252 msgid "skipping bad filename %s"
253 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
254
255 #: ../IkiWiki/Render.pm:288
256 #, perl-format
257 msgid "removing old page %s"
258 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
259
260 #: ../IkiWiki/Render.pm:307
261 #, perl-format
262 msgid "scanning %s"
263 msgstr "сканиране на „%s”"
264
265 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
266 #, perl-format
267 msgid "rendering %s"
268 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
269
270 #: ../IkiWiki/Render.pm:328
271 #, perl-format
272 msgid "rendering %s, which links to %s"
273 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
274
275 #: ../IkiWiki/Render.pm:345
276 #, perl-format
277 msgid "rendering %s, which depends on %s"
278 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
279
280 #: ../IkiWiki/Render.pm:383
281 #, perl-format
282 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
283 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
284
285 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
286 #, perl-format
287 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
288 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
289
290 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
291 #, perl-format
292 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
293 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
294
295 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
296 #. translators: is a (probably not translated) error message.
297 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
298 #, perl-format
299 msgid "cannot read %s: %s"
300 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
301
302 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
303 msgid "generating wrappers.."
304 msgstr "генериране на обвивки..."
305
306 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
307 msgid "rebuilding wiki.."
308 msgstr "обновяване на уики..."
309
310 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
311 msgid "refreshing wiki.."
312 msgstr "осъвременяване на уики..."
313
314 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
315 msgid "done"
316 msgstr "готово"
317
318 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
319 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
320 #. translators: And the name of the user making the change.
321 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
322 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
323 #, perl-format
324 msgid "update of %s's %s by %s"
325 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
326
327 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
328 #, perl-format
329 msgid "%s doesn't seem to be executable"
330 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
331
332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
333 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
334 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
335
336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
337 msgid "wrapper filename not specified"
338 msgstr "не е указан файл на обвивката"
339
340 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
341 #. translators: a (probably not translated) error message.
342 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
343 #, perl-format
344 msgid "failed to write %s: %s"
345 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
346
347 #. translators: The parameter is a C filename.
348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
349 #, perl-format
350 msgid "failed to compile %s"
351 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
352
353 #. translators: The parameter is a filename.
354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
355 #, perl-format
356 msgid "successfully generated %s"
357 msgstr "успешно генериране на %s"
358
359 #: ../ikiwiki.in:13
360 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
361 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
362
363 #: ../IkiWiki.pm:99
364 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
365 msgstr "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
366
367 #: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145
368 msgid "Error"
369 msgstr "Грешка"
370
371 #. translators: The first parameter is a
372 #. translators: preprocessor directive name,
373 #. translators: the second a page name, the
374 #. translators: third a number.
375 #: ../IkiWiki.pm:524
376 #, perl-format
377 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
378 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
379