]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
releasing version 3.15
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:00-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 #, fuzzy
152 msgid "Failed to create S3 bucket: "
153 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
156 #, fuzzy
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
161 #, fuzzy
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
184 msgstr "Génération de l'index automatique"
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
187 msgid ""
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
189 "\">blogspam</a>: "
190 msgstr ""
191 "Désolé, mais ceci ressemble à un spam à destination de <a href=\"http://"
192 "blogspam.net/\">blogspam</a>: "
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
195 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:384
196 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
197 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
198 #: ../IkiWiki/Render.pm:86 ../IkiWiki/Render.pm:90 ../IkiWiki/Render.pm:156
199 msgid "Discussion"
200 msgstr "Discussion"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr "%s sur %s"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Aucun lien cassé !"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
212 #, perl-format
213 msgid "unsupported page format %s"
214 msgstr "Format de page non reconnu %s"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
217 msgid "comment must have content"
218 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
221 msgid "Anonymous"
222 msgstr "Anonyme"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
225 msgid "bad page name"
226 msgstr "Nom de page incorrect"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
229 #, perl-format
230 msgid "commenting on %s"
231 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
234 #, perl-format
235 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
236 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
239 #, perl-format
240 msgid "comments on page '%s' are closed"
241 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
244 msgid "comment stored for moderation"
245 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
248 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
249 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
252 msgid "Added a comment"
253 msgstr "Commentaire ajouté"
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
256 #, perl-format
257 msgid "Added a comment: %s"
258 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
261 msgid "you are not logged in as an admin"
262 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
265 msgid "Comment moderation"
266 msgstr "Modération du commentaire"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
269 msgid "comment moderation"
270 msgstr "modération du commentaire"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
273 msgid "Comments"
274 msgstr "Commentaires"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
277 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
278 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
279 #, perl-format
280 msgid "%s parameter is required"
281 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
284 msgid "no text was copied in this page"
285 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
288 #, perl-format
289 msgid "no text was copied in this page with id %s"
290 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
293 #, perl-format
294 msgid "removing old preview %s"
295 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
298 #, perl-format
299 msgid "%s is not an editable page"
300 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
303 #, perl-format
304 msgid "creating %s"
305 msgstr "Création de %s"
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
310 #, perl-format
311 msgid "editing %s"
312 msgstr "Édition de %s"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
315 msgid "template not specified"
316 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
319 msgid "match not specified"
320 msgstr "correspondance non indiquée"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
323 #, perl-format
324 msgid "edittemplate %s registered for %s"
325 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "Échec du traitement"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
333 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
340 msgid "missing page"
341 msgstr "Page manquante"
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
344 #, perl-format
345 msgid "The page %s does not exist."
346 msgstr "La page %s n'existe pas."
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
349 #, fuzzy
350 msgid "not a page"
351 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
354 #, fuzzy, perl-format
355 msgid "%s is an attachment, not a page."
356 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
357
358 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
359 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
360 #, perl-format
361 msgid "you are not allowed to change %s"
362 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
365 #, perl-format
366 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
367 msgstr "Vous ne pouvez modifier un fichier dont le mode est %s"
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
370 msgid "you are not allowed to change file modes"
371 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
374 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
375 #, fuzzy, perl-format
376 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
377 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
380 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
381 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
384 msgid "failed to run graphviz"
385 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
388 msgid "prog not a valid graphviz program"
389 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
392 #, perl-format
393 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
394 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
397 #, perl-format
398 msgid "Source code: %s"
399 msgstr "Code source : %s"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
402 msgid ""
403 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
404 msgstr ""
405 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
406 "Continuation malgré tout."
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
409 msgid "Image::Magick is not installed"
410 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
413 #, perl-format
414 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
415 msgstr ""
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
419 #, perl-format
420 msgid "failed to read %s: %s"
421 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
424 #, perl-format
425 msgid "failed to resize: %s"
426 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
429 #, perl-format
430 msgid "failed to determine size of image %s"
431 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
434 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
435 msgstr ""
436 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
437 "ou --atom"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
440 msgid "page editing not allowed"
441 msgstr "Modification de page interdite"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
444 msgid "missing pages parameter"
445 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
448 #, perl-format
449 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
450 msgstr ""
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:214
453 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
454 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:225
457 #, perl-format
458 msgid "unknown sort type %s"
459 msgstr "Type de tri %s inconnu"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
462 msgid "Add a new post titled:"
463 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
466 #, perl-format
467 msgid "nonexistant template %s"
468 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:615
471 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
472 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "Échec du lancement de dot"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
479 #, perl-format
480 msgid "%s is locked and cannot be edited"
481 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
484 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
485 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
488 #, perl-format
489 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
490 msgstr ""
491 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
492 "(%s)"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
495 msgid "stylesheet not found"
496 msgstr "Feuille de style introuvable "
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
499 msgid "redir page not found"
500 msgstr "Page de redirection introuvable"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
503 msgid "redir cycle is not allowed"
504 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
507 msgid "Mirrors"
508 msgstr "Miroirs"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
511 msgid "Mirror"
512 msgstr "Miroir"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
515 msgid "more"
516 msgstr "lire la suite"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
519 msgid "getctime not implemented"
520 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
523 msgid "Log in with"
524 msgstr "S'identifier en tant que"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
527 msgid "Get an OpenID"
528 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
531 #, fuzzy
532 msgid "All pages have other pages linking to them."
533 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
536 msgid "bad or missing template"
537 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
540 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
541 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
544 msgid "Error creating account."
545 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
546
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
548 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
549 msgstr ""
550 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
551 "réinitialiser le mot de passe."
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
554 msgid "Failed to send mail"
555 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
558 msgid "You have been mailed password reset instructions."
559 msgstr ""
560 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
561 "mot de passe"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
564 msgid "incorrect password reset url"
565 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
568 msgid "password reset denied"
569 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
572 msgid "Ping received."
573 msgstr "Ping reçu"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
576 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
577 msgstr "les paramètres 'from' et 'to' sont nécessaires"
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
580 #, perl-format
581 msgid "Will ping %s"
582 msgstr "va envoyer un ping à %s"
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
585 #, perl-format
586 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
587 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
590 msgid "LWP not found, not pinging"
591 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
594 #, fuzzy, perl-format
595 msgid "%s is not a valid language code"
596 msgstr "%s n'est pas un fichier"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
599 #, perl-format
600 msgid ""
601 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
602 msgstr ""
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
605 msgid ""
606 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
607 "po_link_to=default"
608 msgstr ""
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
611 msgid "discussion"
612 msgstr "Discussion"
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
615 #, perl-format
616 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
617 msgstr ""
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:421
620 #, fuzzy, perl-format
621 msgid "building %s"
622 msgstr "va envoyer un ping à %s"
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
625 msgid "updated PO files"
626 msgstr ""
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
629 msgid ""
630 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
631 "translations will be removed as well."
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
635 msgid ""
636 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
637 "translations will be renamed as well."
638 msgstr ""
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
641 #, fuzzy, perl-format
642 msgid "POT file (%s) does not exist"
643 msgstr "La page %s n'existe pas."
644
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
646 #, fuzzy, perl-format
647 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
648 msgstr "Échec de la compilation de %s"
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:848
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "failed to update %s"
653 msgstr "Échec de la compilation de %s"
654
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
656 #, fuzzy, perl-format
657 msgid "failed to copy the POT file to %s"
658 msgstr "Échec de la compilation de %s"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
661 msgid "N/A"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:903
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to translate %s"
667 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
670 msgid "removed obsolete PO files"
671 msgstr ""
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1042 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1056
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
675 #, fuzzy, perl-format
676 msgid "failed to write %s"
677 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1054
680 #, fuzzy
681 msgid "failed to translate"
682 msgstr "Échec du lancement de dot"
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1059
685 #, fuzzy, perl-format
686 msgid "failed to read %s"
687 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
690 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
691 msgstr ""
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
694 msgid "vote"
695 msgstr "Voter"
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
698 msgid "Total votes:"
699 msgstr "Total des suffrages :"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
702 msgid "polygen not installed"
703 msgstr "polygen n'est pas installé"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
706 msgid "command failed"
707 msgstr "Échec de la commande"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
710 msgid "missing formula"
711 msgstr "formule manquante"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
714 msgid "unknown formula"
715 msgstr "formule inconnue"
716
717 #. translators: These descriptions of times of day are used
718 #. translators: in messages like "last edited <description>".
719 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
720 #. translators: %A- is the name of the previous day.
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
722 msgid "late %A- night"
723 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
726 msgid "in the wee hours of %A- night"
727 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
730 msgid "terribly early %A morning"
731 msgstr "%A, très tôt le matin"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
734 msgid "early %A morning"
735 msgstr "%A, tôt le matin"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
738 msgid "mid-morning %A"
739 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
742 msgid "late %A morning"
743 msgstr "tard dans la matinée de %A"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
746 msgid "at lunch time on %A"
747 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
750 msgid "%A afternoon"
751 msgstr "%A après-midi"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
754 msgid "late %A afternoon"
755 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
758 msgid "%A evening"
759 msgstr "%A en soirée"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
762 msgid "late %A evening"
763 msgstr "tard %A en soirée"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
766 msgid "%A night"
767 msgstr "%A, durant la nuit"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
770 msgid "at teatime on %A"
771 msgstr "%A, à l'heure du thé"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
774 msgid "at midnight"
775 msgstr "à minuit"
776
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
778 msgid "at noon on %A"
779 msgstr "%A, à midi"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
782 #, perl-format
783 msgid "illegal percent value %s"
784 msgstr "pourcentage %s illégal"
785
786 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
787 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
788 msgstr ""
789 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
792 msgid "(Diff truncated)"
793 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
796 #, perl-format
797 msgid "%s does not exist"
798 msgstr "%s n'existe pas"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
801 #, perl-format
802 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
803 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
806 #, perl-format
807 msgid "%s is not a file"
808 msgstr "%s n'est pas un fichier"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
811 #, perl-format
812 msgid "confirm removal of %s"
813 msgstr "Suppression de %s confirmée"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
816 msgid "Please select the attachments to remove."
817 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
820 msgid "removed"
821 msgstr "supprimé"
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
824 #, perl-format
825 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
826 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
829 msgid "no change to the file name was specified"
830 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
833 #, perl-format
834 msgid "illegal name"
835 msgstr "Appellation interdite"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
838 #, perl-format
839 msgid "%s already exists"
840 msgstr "%s existe déjà"
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
843 #, perl-format
844 msgid "%s already exists on disk"
845 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
848 #, perl-format
849 msgid "rename %s"
850 msgstr "%s renommé"
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
853 msgid "Also rename SubPages and attachments"
854 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
857 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
858 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
861 msgid "Please select the attachment to rename."
862 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
865 #, perl-format
866 msgid "rename %s to %s"
867 msgstr "Renomme %s en %s"
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
870 #, perl-format
871 msgid "update for rename of %s to %s"
872 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
875 #, perl-format
876 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
877 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
880 msgid "search"
881 msgstr "recherche"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
884 #, perl-format
885 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
886 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
889 msgid "missing name or url parameter"
890 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
891
892 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
893 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
894 #. translators: is an URL.
895 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
896 #, perl-format
897 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
898 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
901 msgid "failed to parse any smileys"
902 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
903
904 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
905 msgid "parse error"
906 msgstr "Erreur d'analyse"
907
908 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
909 #, fuzzy
910 msgid "invalid featurepoint diameter"
911 msgstr "Diamètre du point incorrect"
912
913 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
914 #, fuzzy
915 msgid "invalid featurepoint location"
916 msgstr "Emplacement du point incorrect"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
919 msgid "missing values"
920 msgstr "Il manque des valeurs"
921
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
923 #, fuzzy
924 msgid "invalid height value"
925 msgstr "Hauteur incorrecte"
926
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
928 msgid "missing width parameter"
929 msgstr "Le paramètre largeur manque"
930
931 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
932 #, fuzzy
933 msgid "invalid width value"
934 msgstr "Largeur incorrecte"
935
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
937 msgid "failed to run php"
938 msgstr "Échec du lancement de php"
939
940 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
941 msgid "cannot find file"
942 msgstr "Fichier introuvable"
943
944 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
945 msgid "unknown data format"
946 msgstr "Format de données inconnu"
947
948 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
949 msgid "empty data"
950 msgstr "Pas de données"
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
953 msgid "Direct data download"
954 msgstr "Téléchargement direct des données"
955
956 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
957 #, perl-format
958 msgid "parse fail at line %d: %s"
959 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
960
961 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
962 msgid "missing id parameter"
963 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
964
965 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
966 #, perl-format
967 msgid "template %s not found"
968 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
971 msgid "failed to process:"
972 msgstr "Échec du traitement :"
973
974 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
975 msgid "missing tex code"
976 msgstr "Il manque le code TeX"
977
978 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
979 msgid "code includes disallowed latex commands"
980 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
981
982 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
983 msgid "failed to generate image from code"
984 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
985
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
987 msgid "plugin"
988 msgstr "greffon"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
991 #, perl-format
992 msgid "enable %s?"
993 msgstr "activer %s ?"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
996 msgid "setup file for this wiki is not known"
997 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1000 msgid "main"
1001 msgstr "Partie principale"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1004 msgid "plugins"
1005 msgstr "Greffons"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1008 msgid ""
1009 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1010 msgstr ""
1011 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1012 "wiki pour prendre effet"
1013
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1015 msgid ""
1016 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1017 "to rebuild the wiki."
1018 msgstr ""
1019 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1020 "devez recompiler le wiki"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1023 #, perl-format
1024 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1025 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1026
1027 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1028 #, perl-format
1029 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1030 msgstr ""
1031 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1032
1033 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1034 #, perl-format
1035 msgid "bad file name %s"
1036 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1037
1038 #: ../IkiWiki/Render.pm:260
1039 #, perl-format
1040 msgid ""
1041 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1042 "allow this"
1043 msgstr ""
1044 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1045 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1046
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:283 ../IkiWiki/Render.pm:308
1048 #, perl-format
1049 msgid "skipping bad filename %s"
1050 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1051
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:290
1053 #, perl-format
1054 msgid "%s has multiple possible source pages"
1055 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1056
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:376
1058 #, perl-format
1059 msgid "removing old page %s"
1060 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1061
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:416
1063 #, perl-format
1064 msgid "scanning %s"
1065 msgstr "Examen de %s"
1066
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
1068 #, fuzzy, perl-format
1069 msgid "building %s, which links to %s"
1070 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1071
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:463
1073 #, fuzzy, perl-format
1074 msgid "building %s, which depends on %s"
1075 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1076
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:502
1078 #, fuzzy, perl-format
1079 msgid "building %s, to update its backlinks"
1080 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1081
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1083 #, fuzzy, perl-format
1084 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1085 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1086
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:538
1088 #, fuzzy, perl-format
1089 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1090 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1091
1092 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1093 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1094 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1095 #, perl-format
1096 msgid "cannot read %s: %s"
1097 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1098
1099 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1100 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1101 msgstr ""
1102 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1103 "alphanumériques)"
1104
1105 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1106 #, perl-format
1107 msgid "unsupported revision control system %s"
1108 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1109
1110 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1111 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1112 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1113
1114 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1115 #, perl-format
1116 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1117 msgstr ""
1118 "** désactivation du greffon %s, car échec de l'installation, avec le message "
1119 "suivant :"
1120
1121 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1122 #, perl-format
1123 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1124 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1125
1126 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1127 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1128 msgstr ""
1129 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1130
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1132 msgid "wrapper filename not specified"
1133 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1134
1135 #. translators: The parameter is a C filename.
1136 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1137 #, perl-format
1138 msgid "failed to compile %s"
1139 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1140
1141 #. translators: The parameter is a filename.
1142 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1143 #, perl-format
1144 msgid "successfully generated %s"
1145 msgstr "%s a été créé avec succès"
1146
1147 #: ../ikiwiki.in:13
1148 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1149 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1150
1151 #: ../ikiwiki.in:14
1152 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1153 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1154
1155 #: ../ikiwiki.in:91
1156 msgid "usage: --set var=value"
1157 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1158
1159 #: ../ikiwiki.in:140
1160 msgid "generating wrappers.."
1161 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1162
1163 #: ../ikiwiki.in:199
1164 msgid "rebuilding wiki.."
1165 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1166
1167 #: ../ikiwiki.in:202
1168 msgid "refreshing wiki.."
1169 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1170
1171 #: ../IkiWiki.pm:487
1172 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1173 msgstr ""
1174 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1175
1176 #: ../IkiWiki.pm:533
1177 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1178 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1179
1180 #: ../IkiWiki.pm:562
1181 #, perl-format
1182 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1183 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1184
1185 #: ../IkiWiki.pm:1236
1186 #, perl-format
1187 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1188 msgstr "Une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1189
1190 #: ../IkiWiki.pm:1776
1191 msgid "yes"
1192 msgstr "oui"
1193
1194 #: ../IkiWiki.pm:1908
1195 #, perl-format
1196 msgid "cannot match pages: %s"
1197 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1198
1199 #: ../auto.setup:16
1200 msgid "What will the wiki be named?"
1201 msgstr "Nom du wiki :"
1202
1203 #: ../auto.setup:16
1204 msgid "wiki"
1205 msgstr "wiki"
1206
1207 #: ../auto.setup:18
1208 msgid "What revision control system to use?"
1209 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1210
1211 #: ../auto.setup:20
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1214 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1215
1216 #: ../auto.setup:23
1217 msgid "What is the domain name of the web server?"
1218 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1219
1220 #~ msgid "rendering %s"
1221 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1222
1223 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1224 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1225
1226 #~ msgid "bad size \"%s\""
1227 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1228
1229 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1232 #~ "s)"