]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/pl.po
releasing version 3.15
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:00-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
194 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:384
195 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
196 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
197 #: ../IkiWiki/Render.pm:86 ../IkiWiki/Render.pm:90 ../IkiWiki/Render.pm:156
198 msgid "Discussion"
199 msgstr "Dyskusja"
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
202 #, perl-format
203 msgid "%s from %s"
204 msgstr ""
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
211 #, perl-format
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
220 msgid "Anonymous"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
224 msgid "bad page name"
225 msgstr ""
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "tworzenie %s"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr ""
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
238 #, perl-format
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
243 msgid "comment stored for moderation"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
251 msgid "Added a comment"
252 msgstr ""
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
255 #, perl-format
256 msgid "Added a comment: %s"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
260 msgid "you are not logged in as an admin"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
264 msgid "Comment moderation"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
268 msgid "comment moderation"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
272 msgid "Comments"
273 msgstr ""
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
277 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
278 #, fuzzy, perl-format
279 msgid "%s parameter is required"
280 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
283 msgid "no text was copied in this page"
284 msgstr ""
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
287 #, perl-format
288 msgid "no text was copied in this page with id %s"
289 msgstr ""
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
292 #, fuzzy, perl-format
293 msgid "removing old preview %s"
294 msgstr "usuwanie starej strony %s"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
297 #, perl-format
298 msgid "%s is not an editable page"
299 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
302 #, perl-format
303 msgid "creating %s"
304 msgstr "tworzenie %s"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
309 #, perl-format
310 msgid "editing %s"
311 msgstr "edycja %s"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
314 #, fuzzy
315 msgid "template not specified"
316 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
319 #, fuzzy
320 msgid "match not specified"
321 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
324 #, perl-format
325 msgid "edittemplate %s registered for %s"
326 msgstr ""
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
329 #, fuzzy
330 msgid "failed to process"
331 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
334 msgid "must specify format and text"
335 msgstr ""
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
338 msgid "fortune failed"
339 msgstr "awaria fortunki"
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
342 #, fuzzy
343 msgid "missing page"
344 msgstr "brakujące wartości"
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
347 #, perl-format
348 msgid "The page %s does not exist."
349 msgstr ""
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
352 #, fuzzy
353 msgid "not a page"
354 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
357 #, fuzzy, perl-format
358 msgid "%s is an attachment, not a page."
359 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
362 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
363 #, perl-format
364 msgid "you are not allowed to change %s"
365 msgstr ""
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
368 #, perl-format
369 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
370 msgstr ""
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
373 msgid "you are not allowed to change file modes"
374 msgstr ""
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
377 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
378 #, fuzzy, perl-format
379 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
380 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
383 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
387 #, fuzzy
388 msgid "failed to run graphviz"
389 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
392 msgid "prog not a valid graphviz program"
393 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
396 #, perl-format
397 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
398 msgstr ""
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
401 #, perl-format
402 msgid "Source code: %s"
403 msgstr ""
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
406 msgid ""
407 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
408 msgstr ""
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
411 #, fuzzy
412 msgid "Image::Magick is not installed"
413 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
416 #, perl-format
417 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
418 msgstr ""
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
422 #, fuzzy, perl-format
423 msgid "failed to read %s: %s"
424 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
427 #, fuzzy, perl-format
428 msgid "failed to resize: %s"
429 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
432 #, fuzzy, perl-format
433 msgid "failed to determine size of image %s"
434 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
437 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
438 msgstr ""
439 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
440 "pomocą parametru --url"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
443 #, fuzzy
444 msgid "page editing not allowed"
445 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
448 #, fuzzy
449 msgid "missing pages parameter"
450 msgstr "brakujący parametr %s"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
453 #, perl-format
454 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
455 msgstr ""
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:214
458 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
459 msgstr ""
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:225
462 #, perl-format
463 msgid "unknown sort type %s"
464 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
467 msgid "Add a new post titled:"
468 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
471 #, perl-format
472 msgid "nonexistant template %s"
473 msgstr "brakujący szablon %s"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:615
476 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
477 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
480 #, fuzzy
481 msgid "failed to run dot"
482 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
485 #, fuzzy, perl-format
486 msgid "%s is locked and cannot be edited"
487 msgstr ""
488 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
489 "teraz edytowana"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
492 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
493 msgstr ""
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
496 #, perl-format
497 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
498 msgstr ""
499 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
500 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
503 #, fuzzy
504 msgid "stylesheet not found"
505 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
508 #, fuzzy
509 msgid "redir page not found"
510 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
513 #, fuzzy
514 msgid "redir cycle is not allowed"
515 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
518 msgid "Mirrors"
519 msgstr "Kopie lustrzane"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
522 msgid "Mirror"
523 msgstr "Kopia lustrzana"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
526 msgid "more"
527 msgstr "więcej"
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
530 msgid "getctime not implemented"
531 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
534 msgid "Log in with"
535 msgstr ""
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
538 msgid "Get an OpenID"
539 msgstr "Pobierz OpenID"
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
542 #, fuzzy
543 msgid "All pages have other pages linking to them."
544 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
547 msgid "bad or missing template"
548 msgstr ""
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
551 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
552 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
555 msgid "Error creating account."
556 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
559 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
560 msgstr ""
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
563 msgid "Failed to send mail"
564 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
567 msgid "You have been mailed password reset instructions."
568 msgstr ""
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
571 msgid "incorrect password reset url"
572 msgstr ""
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
575 msgid "password reset denied"
576 msgstr ""
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
579 msgid "Ping received."
580 msgstr ""
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
583 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
584 msgstr ""
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
587 #, fuzzy, perl-format
588 msgid "Will ping %s"
589 msgstr "edycja %s"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
592 #, perl-format
593 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
594 msgstr ""
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
597 #, fuzzy
598 msgid "LWP not found, not pinging"
599 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "%s is not a valid language code"
604 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
607 #, perl-format
608 msgid ""
609 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
610 msgstr ""
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
613 msgid ""
614 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
615 "po_link_to=default"
616 msgstr ""
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
619 msgid "discussion"
620 msgstr "dyskusja"
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
623 #, perl-format
624 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
625 msgstr ""
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:421
628 #, fuzzy, perl-format
629 msgid "building %s"
630 msgstr "edycja %s"
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
633 msgid "updated PO files"
634 msgstr ""
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
637 msgid ""
638 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
639 "translations will be removed as well."
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
643 msgid ""
644 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
645 "translations will be renamed as well."
646 msgstr ""
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
649 #, perl-format
650 msgid "POT file (%s) does not exist"
651 msgstr ""
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
654 #, fuzzy, perl-format
655 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
656 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:848
659 #, fuzzy, perl-format
660 msgid "failed to update %s"
661 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to copy the POT file to %s"
666 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
669 msgid "N/A"
670 msgstr ""
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:903
673 #, fuzzy, perl-format
674 msgid "failed to translate %s"
675 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
678 msgid "removed obsolete PO files"
679 msgstr ""
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1042 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1056
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to write %s"
685 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1054
688 #, fuzzy
689 msgid "failed to translate"
690 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1059
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to read %s"
695 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
698 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
699 msgstr ""
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
702 msgid "vote"
703 msgstr "głosuj"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
706 msgid "Total votes:"
707 msgstr "Oddane głosy:"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
710 msgid "polygen not installed"
711 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
714 #, fuzzy
715 msgid "command failed"
716 msgstr "awaria fortunki"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
719 msgid "missing formula"
720 msgstr "brakująca reguła"
721
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
723 msgid "unknown formula"
724 msgstr "nieznana reguła"
725
726 #. translators: These descriptions of times of day are used
727 #. translators: in messages like "last edited <description>".
728 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
729 #. translators: %A- is the name of the previous day.
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
731 msgid "late %A- night"
732 msgstr "późną nocą w %A-"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
735 msgid "in the wee hours of %A- night"
736 msgstr "po północy w %A-"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
739 msgid "terribly early %A morning"
740 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
743 msgid "early %A morning"
744 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
747 #, fuzzy
748 msgid "mid-morning %A"
749 msgstr "rankiem w %A"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
752 msgid "late %A morning"
753 msgstr "późnym rankiem w %A"
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
756 msgid "at lunch time on %A"
757 msgstr "w porze obiadowej w %A"
758
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
760 msgid "%A afternoon"
761 msgstr "po południu w %A"
762
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
764 msgid "late %A afternoon"
765 msgstr "późnym popołudniem %A"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
768 msgid "%A evening"
769 msgstr "wieczorem w %A"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
772 msgid "late %A evening"
773 msgstr "późnym wieczorem w %A"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
776 msgid "%A night"
777 msgstr "nocą w %A"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
780 msgid "at teatime on %A"
781 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
784 msgid "at midnight"
785 msgstr "o północy"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
788 msgid "at noon on %A"
789 msgstr "w południe w %A"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
792 #, perl-format
793 msgid "illegal percent value %s"
794 msgstr ""
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
797 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
798 msgstr ""
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
801 msgid "(Diff truncated)"
802 msgstr ""
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
805 #, perl-format
806 msgid "%s does not exist"
807 msgstr ""
808
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
810 #, fuzzy, perl-format
811 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
812 msgstr ""
813 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
814 "teraz edytowana"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "%s is not a file"
819 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
822 #, perl-format
823 msgid "confirm removal of %s"
824 msgstr ""
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
827 msgid "Please select the attachments to remove."
828 msgstr ""
829
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
831 msgid "removed"
832 msgstr ""
833
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
835 #, perl-format
836 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
837 msgstr ""
838
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
840 #, fuzzy
841 msgid "no change to the file name was specified"
842 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
845 #, perl-format
846 msgid "illegal name"
847 msgstr ""
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
850 #, perl-format
851 msgid "%s already exists"
852 msgstr ""
853
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
855 #, perl-format
856 msgid "%s already exists on disk"
857 msgstr ""
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
860 #, fuzzy, perl-format
861 msgid "rename %s"
862 msgstr "renderowanie %s"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
865 msgid "Also rename SubPages and attachments"
866 msgstr ""
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
869 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
870 msgstr ""
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
873 msgid "Please select the attachment to rename."
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
877 #, perl-format
878 msgid "rename %s to %s"
879 msgstr ""
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
882 #, fuzzy, perl-format
883 msgid "update for rename of %s to %s"
884 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
885
886 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
887 #, perl-format
888 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
889 msgstr ""
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
892 msgid "search"
893 msgstr ""
894
895 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
896 #, perl-format
897 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
898 msgstr ""
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
901 #, fuzzy
902 msgid "missing name or url parameter"
903 msgstr "brakujący parametr name lub url"
904
905 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
906 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
907 #. translators: is an URL.
908 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
909 #, fuzzy, perl-format
910 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
911 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
912
913 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
914 #, fuzzy
915 msgid "failed to parse any smileys"
916 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
919 #, fuzzy
920 msgid "parse error"
921 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
924 #, fuzzy
925 msgid "invalid featurepoint diameter"
926 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
927
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
929 #, fuzzy
930 msgid "invalid featurepoint location"
931 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
932
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
934 msgid "missing values"
935 msgstr "brakujące wartości"
936
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
938 #, fuzzy
939 msgid "invalid height value"
940 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
943 #, fuzzy
944 msgid "missing width parameter"
945 msgstr "brakujący parametr width"
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
948 #, fuzzy
949 msgid "invalid width value"
950 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
953 #, fuzzy
954 msgid "failed to run php"
955 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
958 msgid "cannot find file"
959 msgstr "nie można znaleźć pliku"
960
961 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
962 msgid "unknown data format"
963 msgstr "nieznany format danych"
964
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
966 msgid "empty data"
967 msgstr "brak danych"
968
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
970 msgid "Direct data download"
971 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
972
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
974 #, fuzzy, perl-format
975 msgid "parse fail at line %d: %s"
976 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
977
978 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
979 #, fuzzy
980 msgid "missing id parameter"
981 msgstr "brakujący parametr id"
982
983 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
984 #, perl-format
985 msgid "template %s not found"
986 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
987
988 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
989 #, fuzzy
990 msgid "failed to process:"
991 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
992
993 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
994 #, fuzzy
995 msgid "missing tex code"
996 msgstr "brakujące wartości"
997
998 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
999 msgid "code includes disallowed latex commands"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
1003 #, fuzzy
1004 msgid "failed to generate image from code"
1005 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1008 msgid "plugin"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1012 #, perl-format
1013 msgid "enable %s?"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1017 msgid "setup file for this wiki is not known"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1021 msgid "main"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1025 msgid "plugins"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1029 msgid ""
1030 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1034 msgid ""
1035 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1036 "to rebuild the wiki."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1040 #, perl-format
1041 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1045 #, perl-format
1046 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1050 #, fuzzy, perl-format
1051 msgid "bad file name %s"
1052 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1053
1054 #: ../IkiWiki/Render.pm:260
1055 #, perl-format
1056 msgid ""
1057 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1058 "allow this"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:283 ../IkiWiki/Render.pm:308
1062 #, perl-format
1063 msgid "skipping bad filename %s"
1064 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1065
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:290
1067 #, perl-format
1068 msgid "%s has multiple possible source pages"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:376
1072 #, perl-format
1073 msgid "removing old page %s"
1074 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1075
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:416
1077 #, perl-format
1078 msgid "scanning %s"
1079 msgstr "skanowanie %s"
1080
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
1082 #, fuzzy, perl-format
1083 msgid "building %s, which links to %s"
1084 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1085
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:463
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "building %s, which depends on %s"
1089 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1090
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:502
1092 #, fuzzy, perl-format
1093 msgid "building %s, to update its backlinks"
1094 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1095
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1097 #, fuzzy, perl-format
1098 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1099 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1100
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:538
1102 #, fuzzy, perl-format
1103 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1104 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1105
1106 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1107 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1108 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1109 #, perl-format
1110 msgid "cannot read %s: %s"
1111 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1112
1113 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1114 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1118 #, perl-format
1119 msgid "unsupported revision control system %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1123 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1127 #, perl-format
1128 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1132 #, perl-format
1133 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1134 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1135
1136 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1137 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1138 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1139
1140 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1141 msgid "wrapper filename not specified"
1142 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1143
1144 #. translators: The parameter is a C filename.
1145 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1146 #, perl-format
1147 msgid "failed to compile %s"
1148 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1149
1150 #. translators: The parameter is a filename.
1151 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1152 #, perl-format
1153 msgid "successfully generated %s"
1154 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1155
1156 #: ../ikiwiki.in:13
1157 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1158 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1159
1160 #: ../ikiwiki.in:14
1161 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../ikiwiki.in:91
1165 msgid "usage: --set var=value"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../ikiwiki.in:140
1169 msgid "generating wrappers.."
1170 msgstr "tworzenie osłon..."
1171
1172 #: ../ikiwiki.in:199
1173 msgid "rebuilding wiki.."
1174 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1175
1176 #: ../ikiwiki.in:202
1177 msgid "refreshing wiki.."
1178 msgstr "odświeżanie wiki..."
1179
1180 #: ../IkiWiki.pm:487
1181 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1182 msgstr ""
1183 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1184 "--url"
1185
1186 #: ../IkiWiki.pm:533
1187 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../IkiWiki.pm:562
1191 #, perl-format
1192 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../IkiWiki.pm:1236
1196 #, fuzzy, perl-format
1197 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1198 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1199
1200 #: ../IkiWiki.pm:1776
1201 msgid "yes"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../IkiWiki.pm:1908
1205 #, fuzzy, perl-format
1206 msgid "cannot match pages: %s"
1207 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1208
1209 #: ../auto.setup:16
1210 msgid "What will the wiki be named?"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../auto.setup:16
1214 msgid "wiki"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../auto.setup:18
1218 msgid "What revision control system to use?"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../auto.setup:20
1222 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../auto.setup:23
1226 msgid "What is the domain name of the web server?"
1227 msgstr ""
1228
1229 #~ msgid "rendering %s"
1230 #~ msgstr "renderowanie %s"
1231
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1234 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1235
1236 #~ msgid "bad size \"%s\""
1237 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1238
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid "failed to find url in html"
1241 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1242
1243 #~ msgid "processed ok at %s"
1244 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1245
1246 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1247 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1248
1249 #~ msgid "polygen failed"
1250 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1251
1252 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1253 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1254
1255 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1256 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1261 #~ "notifications"
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1264 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1265
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1270 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1274 #~ "notifications"
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1277 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1278
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "%s not found"
1281 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1282
1283 #~ msgid "What's this?"
1284 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1285
1286 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1287 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1288
1289 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1290 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1291
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1294 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"