]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/de.po
Add link to highlight plugin.
[ikiwiki.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
4 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
25 "sich via http anzumelden, nicht https"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr ""
30 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr "Anmelden"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Einstellungen"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Administrator"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Einstellungen gespeichert."
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1508
57 msgid "Error"
58 msgstr "Fehler"
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
69 #, perl-format
70 msgid "missing %s parameter"
71 msgstr "Parameter %s fehlt"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
74 msgid "new feed"
75 msgstr "neue Vorlage (feed)"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
78 msgid "posts"
79 msgstr "Beiträge"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
82 msgid "new"
83 msgstr "neu"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
86 #, perl-format
87 msgid "expiring %s (%s days old)"
88 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s"
93 msgstr "%s läuft aus"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
96 #, perl-format
97 msgid "last checked %s"
98 msgstr "zuletzt geprüft %s"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
101 #, perl-format
102 msgid "checking feed %s ..."
103 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
106 #, perl-format
107 msgid "could not find feed at %s"
108 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
123
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:556
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:649
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "erstelle neue Seite %s"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "fertig"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr "%s muss angegeben werden"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "Anhang hochladen"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
182 #, fuzzy
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
187 msgid "just uploaded"
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "erstelle neue Seite %s"
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
196 msgid ""
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "\">blogspam</a>: "
199 msgstr ""
200 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
201 "als Spam ein: "
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
204 #, perl-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s von %s"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
213 #, fuzzy, perl-format
214 msgid "this comment needs %s"
215 msgstr "kommentiere %s"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
218 #, fuzzy
219 msgid "moderation"
220 msgstr "Kommentar-Moderation"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:154 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
223 #, perl-format
224 msgid "unsupported page format %s"
225 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:159
228 msgid "comment must have content"
229 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:217
232 msgid "Anonymous"
233 msgstr "Anonym"
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:279
236 #, fuzzy
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr "Kommentar-Moderation"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379
241 msgid "email replies to me"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:413 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
245 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
246 msgid "bad page name"
247 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
250 #, perl-format
251 msgid "commenting on %s"
252 msgstr "kommentiere %s"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:433
255 #, perl-format
256 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
257 msgstr ""
258 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
261 #, perl-format
262 msgid "comments on page '%s' are closed"
263 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
266 msgid "comment stored for moderation"
267 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
270 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
271 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:580
274 msgid "Added a comment"
275 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
276
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
278 #, perl-format
279 msgid "Added a comment: %s"
280 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
283 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
284 msgid "you are not logged in as an admin"
285 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:708
288 msgid "Comment moderation"
289 msgstr "Kommentar-Moderation"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:749
292 msgid "comment moderation"
293 msgstr "Kommentar-Moderation"
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:910
296 #, perl-format
297 msgid "%i comment"
298 msgid_plural "%i comments"
299 msgstr[0] "%i Kommentar"
300 msgstr[1] "%i Kommentare"
301
302 #. translators: Here "Comment" is a verb;
303 #. translators: the user clicks on it to
304 #. translators: post a comment.
305 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:920
306 msgid "Comment"
307 msgstr "Kommentieren"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
310 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
311 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
312 #, perl-format
313 msgid "%s parameter is required"
314 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
317 msgid "no text was copied in this page"
318 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
321 #, perl-format
322 msgid "no text was copied in this page with id %s"
323 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
326 #, perl-format
327 msgid "removing old preview %s"
328 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
331 #, perl-format
332 msgid "%s is not an editable page"
333 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
336 #, fuzzy
337 msgid "email comments to me"
338 msgstr "%i Kommentar"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
341 #, perl-format
342 msgid "creating %s"
343 msgstr "erstelle %s"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
348 #, perl-format
349 msgid "editing %s"
350 msgstr "bearbeite %s"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
353 msgid "template not specified"
354 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
357 msgid "match not specified"
358 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
361 #, perl-format
362 msgid "edittemplate %s registered for %s"
363 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
366 msgid "must specify format and text"
367 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
370 msgid "fortune failed"
371 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
374 msgid "missing page"
375 msgstr "fehlende Seite"
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
378 #, perl-format
379 msgid "The page %s does not exist."
380 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
381
382 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
383 msgid "not a page"
384 msgstr "Keine Seite"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
387 #, perl-format
388 msgid "%s is an attachment, not a page."
389 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:789 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:852
392 #: ../IkiWiki.pm:1728
393 #, perl-format
394 msgid "you are not allowed to change %s"
395 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:811
398 #, perl-format
399 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
400 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:815
403 msgid "you are not allowed to change file modes"
404 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:885
407 #, fuzzy
408 msgid "you are not allowed to revert a merge"
409 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
412 #, fuzzy, perl-format
413 msgid "Failed to revert commit %s"
414 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
417 #, perl-format
418 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
419 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
422 msgid "failed to run graphviz"
423 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
426 msgid "prog not a valid graphviz program"
427 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
428
429 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
430 #, perl-format
431 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
432 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
435 #, perl-format
436 msgid "Source code: %s"
437 msgstr "Quellcode: %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:180
440 msgid ""
441 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
442 msgstr ""
443 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
444 "through"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
447 msgid "htmltidy failed to parse this html"
448 msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
451 msgid "Image::Magick is not installed"
452 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
455 #, perl-format
456 msgid "failed to read %s: %s"
457 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
460 #, perl-format
461 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
462 msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
465 #, perl-format
466 msgid "failed to resize: %s"
467 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
470 #, perl-format
471 msgid "failed to determine size of image %s"
472 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
475 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
476 msgstr ""
477 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
478 "genutzt wird"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
481 msgid "page editing not allowed"
482 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
485 msgid "missing pages parameter"
486 msgstr "fehlender Seitenparameter"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
489 #, perl-format
490 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
491 msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
494 #, perl-format
495 msgid "%s (RSS feed)"
496 msgstr ""
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
499 #, perl-format
500 msgid "%s (Atom feed)"
501 msgstr ""
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
504 msgid "Add a new post titled:"
505 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
508 #, fuzzy, perl-format
509 msgid "failed to process template %s"
510 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:725
513 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
514 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
518 msgid "failed to run dot"
519 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
522 msgid "linkmap"
523 msgstr "Verknüpfungskarte"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
526 #, perl-format
527 msgid "%s is locked and cannot be edited"
528 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
531 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
532 msgstr ""
533 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
534 "installiert"
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
537 #, perl-format
538 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
539 msgstr ""
540 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
541 "fehlgeschlagen"
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
544 #, fuzzy
545 msgid "enclosure not found"
546 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
549 msgid "stylesheet not found"
550 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
551
552 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
553 #, fuzzy
554 msgid "script not found"
555 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
558 msgid "redir page not found"
559 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
562 msgid "redir cycle is not allowed"
563 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
566 #, fuzzy
567 msgid "sort=meta requires a parameter"
568 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
571 msgid "Mirrors"
572 msgstr "Spiegel"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
575 msgid "Mirror"
576 msgstr "Spiegel"
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
579 msgid "comment needs moderation"
580 msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
583 msgid "more"
584 msgstr "mehr"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
587 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
588 msgstr ""
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
591 msgid "change notification:"
592 msgstr ""
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
595 #, fuzzy
596 msgid "comment notification:"
597 msgstr "Kommentar-Moderation"
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
600 #, fuzzy, perl-format
601 msgid "failed to load openid module: "
602 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
605 msgid "All pages have other pages linking to them."
606 msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
609 msgid "bad or missing template"
610 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
611
612 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
613 msgid "Error creating account."
614 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
617 msgid "Your user page: "
618 msgstr "Ihre Benutzerseite: "
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
621 msgid "Create your user page"
622 msgstr "Benutzerseite erstellen"
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
625 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
626 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
629 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
630 msgstr ""
631 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
632 "des Passwortes zugeschickt werden."
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
635 msgid "Failed to send mail"
636 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
639 msgid "You have been mailed password reset instructions."
640 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
643 msgid "incorrect password reset url"
644 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
647 msgid "password reset denied"
648 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
651 #, fuzzy
652 msgid "incorrect url"
653 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
654
655 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
656 msgid "access denied"
657 msgstr ""
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
660 msgid "Ping received."
661 msgstr "Ping empfangen."
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
664 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
665 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
668 #, perl-format
669 msgid "Will ping %s"
670 msgstr "werde Ping an %s senden"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
673 #, perl-format
674 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
675 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
678 msgid "LWP not found, not pinging"
679 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
682 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
683 msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
686 #, perl-format
687 msgid "%s is not a valid language code"
688 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
691 #, perl-format
692 msgid ""
693 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
694 msgstr ""
695 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
696 "po_link_to=default"
697
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
699 msgid ""
700 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
701 "po_link_to=default"
702 msgstr ""
703 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
704 "po_link_to=default"
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
707 msgid "updated PO files"
708 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
711 msgid ""
712 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
713 "translations will be removed as well."
714 msgstr ""
715 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
716 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
719 msgid ""
720 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
721 "translations will be renamed as well."
722 msgstr ""
723 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
724 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
727 #, perl-format
728 msgid "POT file (%s) does not exist"
729 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
732 #, perl-format
733 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
734 msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
737 #, perl-format
738 msgid "failed to update %s"
739 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
742 #, perl-format
743 msgid "failed to copy the POT file to %s"
744 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
747 msgid "N/A"
748 msgstr "N/A"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
751 #, perl-format
752 msgid "failed to translate %s"
753 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
756 msgid "removed obsolete PO files"
757 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
758
759 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
761 #, perl-format
762 msgid "failed to write %s"
763 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
766 msgid "failed to translate"
767 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
770 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
771 msgstr ""
772 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
773 "arbeiten"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
776 #, perl-format
777 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
778 msgstr ""
779
780 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
781 msgid "vote"
782 msgstr "abstimmen"
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
785 msgid "Write in"
786 msgstr ""
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
789 msgid "Total votes:"
790 msgstr "Alle Stimmen:"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
793 msgid "polygen not installed"
794 msgstr "polygen ist nicht installiert"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
797 msgid "command failed"
798 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
801 msgid "missing formula"
802 msgstr "fehlende Formel"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
805 msgid "unknown formula"
806 msgstr "unbekannte Formel"
807
808 #. translators: These descriptions of times of day are used
809 #. translators: in messages like "last edited <description>".
810 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
811 #. translators: %A- is the name of the previous day.
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
813 msgid "late %A- night"
814 msgstr "%A- spät in der Nacht"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
817 msgid "in the wee hours of %A- night"
818 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
821 msgid "terribly early %A morning"
822 msgstr "sehr früher %A Morgen"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
825 msgid "early %A morning"
826 msgstr "am frühen %A Morgen"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
829 msgid "mid-morning %A"
830 msgstr "am %A Vormittag"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
833 msgid "late %A morning"
834 msgstr "am späten %A Morgen"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
837 msgid "at lunch time on %A"
838 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
841 msgid "%A afternoon"
842 msgstr "%A am Nachmittag"
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
845 msgid "late %A afternoon"
846 msgstr "am späten %A Nachmittag"
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
849 msgid "%A evening"
850 msgstr "am %A Abend"
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
853 msgid "late %A evening"
854 msgstr "am späten %A Abend"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
857 msgid "%A night"
858 msgstr "%A Nacht"
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
861 msgid "at teatime on %A"
862 msgstr "zur Teezeit am %A"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
865 msgid "at midnight"
866 msgstr "um Mitternacht"
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
869 msgid "at noon on %A"
870 msgstr "am Nachmittag des %A"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
873 #, perl-format
874 msgid "illegal percent value %s"
875 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
876
877 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
878 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
879 msgstr ""
880 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
881 "benötigt"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
884 #, perl-format
885 msgid "This reverts commit %s"
886 msgstr ""
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "confirm reversion of %s"
891 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
892
893 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
894 msgid "(Diff truncated)"
895 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
896
897 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
898 #, perl-format
899 msgid "%s does not exist"
900 msgstr "%s existiert nicht"
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
903 #, perl-format
904 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
905 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
906
907 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
908 #, perl-format
909 msgid "%s is not a file"
910 msgstr "%s ist keine Datei"
911
912 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
913 #, perl-format
914 msgid "confirm removal of %s"
915 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
916
917 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
918 msgid "Please select the attachments to remove."
919 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
920
921 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
922 msgid "removed"
923 msgstr "entfernt"
924
925 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
926 #, perl-format
927 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
928 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
929
930 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
931 msgid "no change to the file name was specified"
932 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
935 #, perl-format
936 msgid "illegal name"
937 msgstr "unzulässiger Name"
938
939 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
940 #, perl-format
941 msgid "%s already exists"
942 msgstr "%s existiert bereits"
943
944 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
945 #, perl-format
946 msgid "%s already exists on disk"
947 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
948
949 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
950 #, perl-format
951 msgid "rename %s"
952 msgstr "benenne %s um"
953
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
955 msgid "Also rename SubPages and attachments"
956 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
959 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
960 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
963 msgid "Please select the attachment to rename."
964 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
967 #, perl-format
968 msgid "rename %s to %s"
969 msgstr "benenne %s in %s um"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
972 #, perl-format
973 msgid "update for rename of %s to %s"
974 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
975
976 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
977 #, perl-format
978 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
979 msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
980
981 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
982 #, perl-format
983 msgid "rsync_command exited %d"
984 msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
985
986 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
987 #, fuzzy, perl-format
988 msgid "need Digest::SHA to index %s"
989 msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
990
991 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
992 msgid "search"
993 msgstr "suchen"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
996 #, perl-format
997 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
998 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
999
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1001 msgid "missing name or url parameter"
1002 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
1003
1004 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1005 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1006 #. translators: is an URL.
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1008 #, perl-format
1009 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1010 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
1011
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1013 #, fuzzy, perl-format
1014 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1015 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
1016
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1018 msgid "failed to parse any smileys"
1019 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1022 msgid "parse error"
1023 msgstr "Auswertungsfehler"
1024
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1026 msgid "invalid featurepoint diameter"
1027 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
1028
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1030 msgid "invalid featurepoint location"
1031 msgstr "ungültige featurepoint location"
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1034 msgid "missing values"
1035 msgstr "fehlende Werte"
1036
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1038 msgid "invalid height value"
1039 msgstr "ungültige Wert für height"
1040
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1042 msgid "missing width parameter"
1043 msgstr "fehlender Parameter für width"
1044
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1046 msgid "invalid width value"
1047 msgstr "ungültige Wert für width"
1048
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1050 msgid "failed to run php"
1051 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
1052
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1054 msgid "cannot find file"
1055 msgstr "konnte Datei nicht finden"
1056
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1058 msgid "unknown data format"
1059 msgstr "unbekanntes Datenformat"
1060
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1062 msgid "empty data"
1063 msgstr "keine Daten"
1064
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1066 msgid "Direct data download"
1067 msgstr "Direkter Daten-Download"
1068
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1070 #, perl-format
1071 msgid "parse fail at line %d: %s"
1072 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
1073
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1075 #, fuzzy, perl-format
1076 msgid "creating tag page %s"
1077 msgstr "erstelle neue Seite %s"
1078
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1080 msgid "missing id parameter"
1081 msgstr "fehlender Parameter id"
1082
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1084 msgid "missing tex code"
1085 msgstr "fehlender TeX-Code"
1086
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1088 msgid "failed to generate image from code"
1089 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
1090
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1092 #, perl-format
1093 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1097 #, fuzzy, perl-format
1098 msgid "removing transient version of %s"
1099 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
1100
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1102 #, fuzzy
1103 msgid "login"
1104 msgstr "Anmelden"
1105
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1107 msgid "email"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1111 msgid "Users"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1115 #, perl-format
1116 msgid "%s plugin:"
1117 msgstr "%s-Erweiterung:"
1118
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "%s plugins"
1122 msgstr "%s-Erweiterungen"
1123
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1125 #, perl-format
1126 msgid "enable %s?"
1127 msgstr "%s aktivieren?"
1128
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1130 msgid "setup file for this wiki is not known"
1131 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
1132
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1134 msgid "main"
1135 msgstr "Hauptseite"
1136
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1138 msgid ""
1139 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1140 msgstr ""
1141 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
1142 "Wikis, um wirksam zu werden."
1143
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1145 msgid ""
1146 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1147 "to rebuild the wiki."
1148 msgstr ""
1149 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
1150 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
1151
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1153 #, perl-format
1154 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1155 msgstr ""
1156 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
1157 "wurden verworfen."
1158
1159 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1160 #, perl-format
1161 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1162 msgstr ""
1163 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
1164
1165 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1166 #, perl-format
1167 msgid "scanning %s"
1168 msgstr "durchsuche %s"
1169
1170 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1171 #, perl-format
1172 msgid ""
1173 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1174 "allow this"
1175 msgstr ""
1176 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
1177 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
1178
1179 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1180 #, perl-format
1181 msgid "skipping bad filename %s"
1182 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
1183
1184 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1185 #, perl-format
1186 msgid "%s has multiple possible source pages"
1187 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
1188
1189 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1190 #, perl-format
1191 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1195 #, fuzzy, perl-format
1196 msgid "removing obsolete %s"
1197 msgstr "entferne alte Seite %s"
1198
1199 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1200 #, perl-format
1201 msgid "building %s, which links to %s"
1202 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
1203
1204 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1205 #, perl-format
1206 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1207 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
1208
1209 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1210 #, perl-format
1211 msgid "building %s, which depends on %s"
1212 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
1213
1214 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1215 #, perl-format
1216 msgid "building %s, to update its backlinks"
1217 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
1218
1219 #: ../IkiWiki/Render.pm:806
1220 #, perl-format
1221 msgid "building %s"
1222 msgstr "erzeuge %s"
1223
1224 #: ../IkiWiki/Render.pm:871
1225 #, perl-format
1226 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1227 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
1228
1229 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1230 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1231 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1232 #, perl-format
1233 msgid "cannot read %s: %s"
1234 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1235
1236 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1237 #, fuzzy, perl-format
1238 msgid "cannot load %s in safe mode"
1239 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1240
1241 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1242 #, fuzzy, perl-format
1243 msgid "failed to parse %s"
1244 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
1245
1246 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1247 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1248 msgstr ""
1249 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
1250
1251 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1252 #, perl-format
1253 msgid "unsupported revision control system %s"
1254 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
1255
1256 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1257 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1258 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
1259
1260 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1261 #, perl-format
1262 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1263 msgstr ""
1264 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
1265 "fehlgeschlagen ist:"
1266
1267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1268 msgid "generating wrappers.."
1269 msgstr "erzeuge Wrapper.."
1270
1271 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1272 #, perl-format
1273 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1274 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1275
1276 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1277 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1278 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1279
1280 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1281 msgid "wrapper filename not specified"
1282 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1283
1284 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1285 msgid "Please wait"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. translators: The parameter is a C filename.
1289 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1290 #, perl-format
1291 msgid "failed to compile %s"
1292 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1293
1294 #. translators: The parameter is a filename.
1295 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1296 #, perl-format
1297 msgid "successfully generated %s"
1298 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1299
1300 #: ../ikiwiki.in:10
1301 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1302 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1303
1304 #: ../ikiwiki.in:11
1305 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1306 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
1307
1308 #: ../ikiwiki.in:102
1309 msgid "usage: --set var=value"
1310 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1311
1312 #: ../ikiwiki.in:109
1313 #, fuzzy
1314 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1315 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1316
1317 #: ../ikiwiki.in:214
1318 msgid "rebuilding wiki.."
1319 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
1320
1321 #: ../ikiwiki.in:217
1322 msgid "refreshing wiki.."
1323 msgstr "aktualisiere Wiki.."
1324
1325 #: ../IkiWiki.pm:248
1326 msgid "Discussion"
1327 msgstr "Diskussion"
1328
1329 #: ../IkiWiki.pm:580
1330 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1331 msgstr ""
1332 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1333 "wird"
1334
1335 #: ../IkiWiki.pm:628
1336 #, fuzzy, perl-format
1337 msgid "unsupported umask setting %s"
1338 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
1339
1340 #: ../IkiWiki.pm:668
1341 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1342 msgstr ""
1343 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1344
1345 #: ../IkiWiki.pm:698
1346 #, perl-format
1347 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1348 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1349
1350 #: ../IkiWiki.pm:1490
1351 #, perl-format
1352 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1353 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1354
1355 #: ../IkiWiki.pm:1684
1356 #, perl-format
1357 msgid "bad file name %s"
1358 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
1359
1360 #: ../IkiWiki.pm:1984
1361 #, perl-format
1362 msgid "template %s not found"
1363 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
1364
1365 #: ../IkiWiki.pm:2234
1366 msgid "yes"
1367 msgstr "ja"
1368
1369 #: ../IkiWiki.pm:2318
1370 #, fuzzy, perl-format
1371 msgid "invalid sort type %s"
1372 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1373
1374 #: ../IkiWiki.pm:2339
1375 #, perl-format
1376 msgid "unknown sort type %s"
1377 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1378
1379 #: ../IkiWiki.pm:2475
1380 #, perl-format
1381 msgid "cannot match pages: %s"
1382 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
1383
1384 #: ../auto.setup:16
1385 msgid "What will the wiki be named?"
1386 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1387
1388 #: ../auto.setup:16
1389 msgid "wiki"
1390 msgstr "Wiki"
1391
1392 #: ../auto.setup:19
1393 msgid "What revision control system to use?"
1394 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1395
1396 #: ../auto.setup:21
1397 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1398 msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
1399
1400 #: ../auto.setup:24
1401 msgid "What is the domain name of the web server?"
1402 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1403
1404 #~ msgid "automatic index generation"
1405 #~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
1406
1407 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1408 #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
1409
1410 #~ msgid "You need to log in first."
1411 #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
1412
1413 #~ msgid "Log in with"
1414 #~ msgstr "Anmelden mit"
1415
1416 #~ msgid "Get an OpenID"
1417 #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
1418
1419 #~ msgid "failed to process"
1420 #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
1421
1422 #~ msgid "nonexistant template %s"
1423 #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
1424
1425 #~ msgid "getctime not implemented"
1426 #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
1427
1428 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1429 #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
1430
1431 #~ msgid "failed to read %s"
1432 #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
1433
1434 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
1437
1438 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1439 #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
1440
1441 #~ msgid "discussion"
1442 #~ msgstr "Diskussion"