]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
web commit from 128.151.253.249: poll vote (It's fast enough)
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-07 07:04-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:344
29 #, perl-format
30 msgid "%s is not an editable page"
31 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:431 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
35 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
37 msgid "discussion"
38 msgstr "Discussion"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:477
41 #, perl-format
42 msgid "creating %s"
43 msgstr "Création de %s"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:494 ../IkiWiki/CGI.pm:530 ../IkiWiki/CGI.pm:574
46 #, perl-format
47 msgid "editing %s"
48 msgstr "Édition de %s"
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:671
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Vous avez été banni."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:702
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
56 msgstr ""
57 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
60 #, fuzzy, perl-format
61 msgid "missing %s parameter"
62 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
65 msgid "new feed"
66 msgstr "Nouveau flux"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
69 msgid "posts"
70 msgstr "Messages"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
73 msgid "new"
74 msgstr "Nouveau"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
77 #, perl-format
78 msgid "expiring %s (%s days old)"
79 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s"
84 msgstr "Fin de validité de %s"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
87 #, perl-format
88 msgid "checking feed %s ..."
89 msgstr "Vérification du flux %s..."
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
92 #, perl-format
93 msgid "could not find feed at %s"
94 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
97 msgid "feed crashed XML::Feed!"
98 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
101 #, perl-format
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "A été correctement traité à %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
106 #, perl-format
107 msgid "creating new page %s"
108 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
111 msgid "There are no broken links!"
112 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
115 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
116 msgstr ""
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
119 msgid "fortune failed"
120 msgstr "Échec de « fortune »"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
123 #, fuzzy
124 msgid "failed to find url in html"
125 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
128 #, fuzzy, perl-format
129 msgid "%s not found"
130 msgstr "Patron %s introuvable "
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
133 #, perl-format
134 msgid "bad size \"%s\""
135 msgstr ""
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
139 #, fuzzy, perl-format
140 msgid "failed to read %s: %s"
141 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
144 #, fuzzy, perl-format
145 msgid "failed to resize: %s"
146 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
149 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
150 msgstr ""
151 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
152 "ou --atom"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
155 #, perl-format
156 msgid "unknown sort type %s"
157 msgstr "Type de tri %s inconnu"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
160 #, perl-format
161 msgid "nonexistant template %s"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
165 msgid "Discussion"
166 msgstr "Discussion"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
169 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
170 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
173 #, fuzzy
174 msgid "failed to run dot"
175 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
178 #, perl-format
179 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
180 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
183 #, perl-format
184 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
185 msgstr ""
186 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
187 "(%s)"
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
190 msgid "Mirrors"
191 msgstr "Miroirs"
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
194 msgid "Mirror"
195 msgstr "Miroir"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
198 msgid "more"
199 msgstr ""
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
202 msgid "What's this?"
203 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
206 msgid "Get an OpenID"
207 msgstr "Obtenir un identifiant ouvert"
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
210 msgid "All pages are linked to by other pages."
211 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
214 msgid "(use FirstnameLastName)"
215 msgstr "(utiliser FirstnameLastName)"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
218 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
219 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
222 msgid "Error creating account."
223 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
226 msgid "Failed to send mail"
227 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
230 msgid "Your password has been emailed to you."
231 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
234 msgid "vote"
235 msgstr "Voter"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
238 msgid "Total votes:"
239 msgstr "Total des suffrages :"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
242 msgid "polygen not installed"
243 msgstr "polygen n'est pas installé"
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
246 msgid "polygen failed"
247 msgstr "Échec de polygen"
248
249 #. translators: These descriptions of times of day are used
250 #. translators: in messages like "last edited <description>".
251 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
252 #. translators: %A- is the name of the previous day.
253 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
254 msgid "late %A- night"
255 msgstr ""
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
258 msgid "in the wee hours of %A- night"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
262 msgid "terribly early %A morning"
263 msgstr ""
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
266 msgid "early %A morning"
267 msgstr ""
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
270 msgid "in mid-morning %A"
271 msgstr ""
272
273 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
274 msgid "late %A morning"
275 msgstr ""
276
277 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
278 msgid "at lunch time on %A"
279 msgstr ""
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
282 msgid "%A afternoon"
283 msgstr ""
284
285 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
286 msgid "late %A afternoon"
287 msgstr ""
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
290 msgid "%A evening"
291 msgstr ""
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
294 msgid "late %A evening"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
298 msgid "%A night"
299 msgstr ""
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
302 msgid "at teatime on %A"
303 msgstr ""
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
306 msgid "at midnight"
307 msgstr ""
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
310 msgid "at noon on %A"
311 msgstr ""
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
314 #, perl-format
315 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
316 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
319 msgid "cleaning hyperestraier search index"
320 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
323 msgid "updating hyperestraier search index"
324 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
327 #, fuzzy
328 msgid "missing name or url parameter"
329 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
330
331 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
332 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
333 #. translators: is an URL.
334 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
335 #, fuzzy, perl-format
336 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
337 msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
340 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
341 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
344 #, fuzzy
345 msgid "parse error"
346 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
349 msgid "bad featurepoint diameter"
350 msgstr ""
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
353 msgid "bad featurepoint location"
354 msgstr ""
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
357 msgid "missing values"
358 msgstr ""
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
361 #, fuzzy
362 msgid "bad height value"
363 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
366 #, fuzzy
367 msgid "missing width parameter"
368 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
371 #, fuzzy
372 msgid "bad width value"
373 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
376 #, fuzzy
377 msgid "failed to run php"
378 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:34
381 msgid "cannot find file"
382 msgstr ""
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:59
385 msgid "unknown data format"
386 msgstr ""
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:67
389 msgid "empty data"
390 msgstr ""
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:77
393 msgid "Direct data download"
394 msgstr ""
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:124
397 #, fuzzy, perl-format
398 msgid "parse fail at line %d: %s"
399 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
402 #, fuzzy
403 msgid "missing id parameter"
404 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
407 #, perl-format
408 msgid "template %s not found"
409 msgstr "Patron %s introuvable "
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
412 #, fuzzy
413 msgid "failed to process:"
414 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
415
416 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
417 msgid "getctime not implemented"
418 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
419
420 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
421 msgid ""
422 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
423 "notifications"
424 msgstr ""
425 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
426 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
427 "notifications"
428
429 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
430 #, perl-format
431 msgid "skipping bad filename %s"
432 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
433
434 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
435 #, perl-format
436 msgid "removing old page %s"
437 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
438
439 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
440 #, perl-format
441 msgid "scanning %s"
442 msgstr "Parcours de %s"
443
444 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
445 #, perl-format
446 msgid "rendering %s"
447 msgstr "Rendu de %s"
448
449 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
450 #, perl-format
451 msgid "rendering %s, which links to %s"
452 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
453
454 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
455 #, perl-format
456 msgid "rendering %s, which depends on %s"
457 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
458
459 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
460 #, perl-format
461 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
462 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
463
464 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
465 #, perl-format
466 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
467 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
468
469 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
470 #, perl-format
471 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
472 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
473
474 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
475 #. translators: is a (probably not translated) error message.
476 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
477 #, perl-format
478 msgid "cannot read %s: %s"
479 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
480
481 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
482 msgid "generating wrappers.."
483 msgstr "Création des enrobages..."
484
485 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
486 msgid "rebuilding wiki.."
487 msgstr "Reconstruction du wiki..."
488
489 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
490 msgid "refreshing wiki.."
491 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
492
493 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
494 msgid "done"
495 msgstr "Terminé"
496
497 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
498 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
499 #. translators: And the name of the user making the change.
500 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
501 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
502 #, perl-format
503 msgid "update of %s's %s by %s"
504 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
505
506 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
507 #, perl-format
508 msgid "%s doesn't seem to be executable"
509 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
510
511 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
512 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
513 msgstr ""
514 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
515
516 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
517 msgid "wrapper filename not specified"
518 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
519
520 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
521 #. translators: a (probably not translated) error message.
522 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
523 #, perl-format
524 msgid "failed to write %s: %s"
525 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
526
527 #. translators: The parameter is a C filename.
528 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
529 #, perl-format
530 msgid "failed to compile %s"
531 msgstr "Échec de la compilation de %s"
532
533 #. translators: The parameter is a filename.
534 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
535 #, perl-format
536 msgid "successfully generated %s"
537 msgstr "%s a été créé avec succès"
538
539 #: ../ikiwiki.in:13
540 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
541 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
542
543 #: ../IkiWiki.pm:102
544 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
545 msgstr ""
546 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
547 "--cgi"
548
549 #: ../IkiWiki.pm:149 ../IkiWiki.pm:150
550 msgid "Error"
551 msgstr "Erreur"
552
553 #. translators: The first parameter is a
554 #. translators: preprocessor directive name,
555 #. translators: the second a page name, the
556 #. translators: third a number.
557 #: ../IkiWiki.pm:567
558 #, perl-format
559 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
560 msgstr ""
561 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
562 "%i"
563
564 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
565 #~ msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"
566
567 #, fuzzy
568 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
569 #~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"