]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
update
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-08 14:47-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
29 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
30 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
31 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
32 msgid "discussion"
33 msgstr "Discussion"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:457
36 #, perl-format
37 msgid "creating %s"
38 msgstr "Création de %s"
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:474 ../IkiWiki/CGI.pm:517
41 #, perl-format
42 msgid "editing %s"
43 msgstr "Édition de %s"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:625
46 msgid "You are banned."
47 msgstr "Vous avez été banni."
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:657
50 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
51 msgstr ""
52 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
53
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
55 #, perl-format
56 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
57 msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
60 msgid "new feed"
61 msgstr "Nouveau flux"
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
64 msgid "posts"
65 msgstr "Messages"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
68 msgid "new"
69 msgstr "Nouveau"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
72 #, perl-format
73 msgid "expiring %s (%s days old)"
74 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
77 #, perl-format
78 msgid "expiring %s"
79 msgstr "Fin de validité de %s"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
82 #, perl-format
83 msgid "checking feed %s ..."
84 msgstr "Vérification du flux %s..."
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
87 #, perl-format
88 msgid "could not find feed at %s"
89 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
92 msgid "feed crashed XML::Feed!"
93 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
96 #, perl-format
97 msgid "processed ok at %s"
98 msgstr "A été correctement traité à %s"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
101 #, perl-format
102 msgid "creating new page %s"
103 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
106 msgid "There are no broken links!"
107 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
110 msgid "fortune failed"
111 msgstr "Échec de « fortune »"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
114 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
115 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
118 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
119 msgstr ""
120 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
121 "ou --atom"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
124 #, perl-format
125 msgid "unknown sort type %s"
126 msgstr "Type de tri %s inconnu"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
129 msgid "Discussion"
130 msgstr "Discussion"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
133 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
134 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
137 msgid "linkmap failed to run dot"
138 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
141 #, perl-format
142 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
143 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
146 #, perl-format
147 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
148 msgstr ""
149 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
150 "(%s)"
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
153 msgid "Mirrors"
154 msgstr "Miroirs"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
157 msgid "Mirror"
158 msgstr "Miroir"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
161 msgid "What's this?"
162 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
165 msgid "Get an OpenID"
166 msgstr "Obtenir un identifiant ouvert"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
169 msgid "All pages are linked to by other pages."
170 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
173 msgid "(use FirstnameLastName)"
174 msgstr "(utiliser FirstnameLastName)"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
177 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
178 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
181 msgid "Error creating account."
182 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
185 msgid "Failed to send mail"
186 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
189 msgid "Your password has been emailed to you."
190 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
193 msgid "vote"
194 msgstr "Voter"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
197 msgid "Total votes:"
198 msgstr "Total des suffrages :"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
201 msgid "polygen not installed"
202 msgstr "polygen n'est pas installé"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
205 msgid "polygen failed"
206 msgstr "Échec de polygen"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
209 #, perl-format
210 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
211 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
214 msgid "cleaning hyperestraier search index"
215 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
218 msgid "updating hyperestraier search index"
219 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
222 msgid "shortcut missing name or url parameter"
223 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
224
225 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
226 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
227 #. translators: is an URL.
228 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
229 #, perl-format
230 msgid "shortcut %s points to %s"
231 msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
234 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
235 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
238 msgid "template missing id parameter"
239 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
242 #, perl-format
243 msgid "template %s not found"
244 msgstr "Patron %s introuvable "
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
247 msgid "template failed to process:"
248 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
249
250 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
251 msgid "getctime not implemented"
252 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
253
254 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
255 msgid ""
256 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
257 "notifications"
258 msgstr ""
259 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
260 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
261 "notifications"
262
263 #: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267
264 #, perl-format
265 msgid "skipping bad filename %s"
266 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
267
268 #: ../IkiWiki/Render.pm:307
269 #, perl-format
270 msgid "removing old page %s"
271 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
272
273 #: ../IkiWiki/Render.pm:326
274 #, perl-format
275 msgid "scanning %s"
276 msgstr "Parcours de %s"
277
278 #: ../IkiWiki/Render.pm:335
279 #, perl-format
280 msgid "rendering %s"
281 msgstr "Rendu de %s"
282
283 #: ../IkiWiki/Render.pm:347
284 #, perl-format
285 msgid "rendering %s, which links to %s"
286 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
287
288 #: ../IkiWiki/Render.pm:364
289 #, perl-format
290 msgid "rendering %s, which depends on %s"
291 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
292
293 #: ../IkiWiki/Render.pm:402
294 #, perl-format
295 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
296 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
297
298 #: ../IkiWiki/Render.pm:414
299 #, perl-format
300 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
301 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Render.pm:440
304 #, perl-format
305 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
306 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
307
308 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
309 #. translators: is a (probably not translated) error message.
310 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
311 #, perl-format
312 msgid "cannot read %s: %s"
313 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
314
315 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
316 msgid "generating wrappers.."
317 msgstr "Création des enrobages..."
318
319 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
320 msgid "rebuilding wiki.."
321 msgstr "Reconstruction du wiki..."
322
323 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
324 msgid "refreshing wiki.."
325 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
326
327 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
328 msgid "done"
329 msgstr "Terminé"
330
331 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
332 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
333 #. translators: And the name of the user making the change.
334 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
335 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
336 #, perl-format
337 msgid "update of %s's %s by %s"
338 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
339
340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
341 #, perl-format
342 msgid "%s doesn't seem to be executable"
343 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
344
345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
346 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
347 msgstr ""
348 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
349
350 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
351 msgid "wrapper filename not specified"
352 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
353
354 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
355 #. translators: a (probably not translated) error message.
356 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
357 #, perl-format
358 msgid "failed to write %s: %s"
359 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
360
361 #. translators: The parameter is a C filename.
362 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
363 #, perl-format
364 msgid "failed to compile %s"
365 msgstr "Échec de la compilation de %s"
366
367 #. translators: The parameter is a filename.
368 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
369 #, perl-format
370 msgid "successfully generated %s"
371 msgstr "%s a été créé avec succès"
372
373 #: ../ikiwiki.in:13
374 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
375 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
376
377 #: ../IkiWiki.pm:102
378 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
379 msgstr ""
380 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
381 "--cgi"
382
383 #: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148
384 msgid "Error"
385 msgstr "Erreur"
386
387 #. translators: The first parameter is a
388 #. translators: preprocessor directive name,
389 #. translators: the second a page name, the
390 #. translators: third a number.
391 #: ../IkiWiki.pm:531
392 #, perl-format
393 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
394 msgstr ""
395 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
396 "%i"