]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/es.po
web commit by http://id.inelegant.org/: s/TimeDate/DateTime/
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # translation of es.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Las preferencias se han guardado."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:330
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr "la página %s no es modificable"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
36 msgid "discussion"
37 msgstr "comentarios"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:463
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "creando página %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "modificando página %s"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:649
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Ha sido expulsado."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
55 msgstr ""
56 "registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el "
57 "navegador ?"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
60 #, perl-format
61 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
62 msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
65 msgid "new feed"
66 msgstr "nueva entrada"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
69 msgid "posts"
70 msgstr "entradas"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
73 msgid "new"
74 msgstr "nuevo"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
77 #, perl-format
78 msgid "expiring %s (%s days old)"
79 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s"
84 msgstr "%s caducada"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
87 #, perl-format
88 msgid "checking feed %s ..."
89 msgstr "comprobando entrada %s ..."
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
92 #, perl-format
93 msgid "could not find feed at %s"
94 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
97 msgid "feed crashed XML::Feed!"
98 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
101 #, perl-format
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
106 #, perl-format
107 msgid "creating new page %s"
108 msgstr "creando nueva página %s"
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
111 msgid "There are no broken links!"
112 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
115 msgid "fortune failed"
116 msgstr "el programa fortune ha fallado"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
119 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
120 msgstr ""
121 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
124 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
125 msgstr ""
126 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
127 "--atom"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
130 #, perl-format
131 msgid "unknown sort type %s"
132 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
135 msgid "Discussion"
136 msgstr "Comentarios"
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
139 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
140 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
143 msgid "linkmap failed to run dot"
144 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
147 #, perl-format
148 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
149 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
152 #, perl-format
153 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
154 msgstr ""
155 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
156 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
159 msgid "Mirrors"
160 msgstr "Réplicas"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
163 msgid "Mirror"
164 msgstr "Réplica"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
167 msgid "What's this?"
168 msgstr "¿ Qué es esto ?"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
171 msgid "Get an OpenID"
172 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
175 msgid "All pages are linked to by other pages."
176 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
179 msgid "(use FirstnameLastName)"
180 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
181
182 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
183 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
184 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
187 msgid "Error creating account."
188 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
191 msgid "Failed to send mail"
192 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
195 msgid "Your password has been emailed to you."
196 msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
199 msgid "vote"
200 msgstr "Votar"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
203 msgid "Total votes:"
204 msgstr "Recuento de votos:"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
207 msgid "polygen not installed"
208 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
211 msgid "polygen failed"
212 msgstr "El programa polygen ha fallado"
213
214 #. translators: These descriptions of times of day are used
215 #. translators: in messages like "last edited <description>".
216 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
217 #. translators: %A- is the name of the previous day.
218 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
219 msgid "late %A- night"
220 msgstr ""
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
223 msgid "in the wee hours of %A- night"
224 msgstr ""
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
227 msgid "terribly early %A morning"
228 msgstr ""
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
231 msgid "early %A morning"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
235 msgid "in mid-morning %A"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
239 msgid "in late morning %A"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
243 msgid "at lunch time on %A"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
247 msgid "%A afternoon"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
251 msgid "late %A afternoon"
252 msgstr ""
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
255 msgid "%A evening"
256 msgstr ""
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
259 msgid "late %A evening"
260 msgstr ""
261
262 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
263 msgid "%A night"
264 msgstr ""
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
267 msgid "at teatime on %A"
268 msgstr ""
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
271 msgid "at midnight"
272 msgstr ""
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
275 msgid "at noon on %A"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
279 #, perl-format
280 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
281 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
284 msgid "cleaning hyperestraier search index"
285 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
288 msgid "updating hyperestraier search index"
289 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
292 msgid "shortcut missing name or url parameter"
293 msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url"
294
295 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
296 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
297 #. translators: is an URL.
298 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
299 #, fuzzy, perl-format
300 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
301 msgstr "El atajo %s apunta a %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
304 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
305 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
308 msgid "template missing id parameter"
309 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
312 #, perl-format
313 msgid "template %s not found"
314 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
317 msgid "template failed to process:"
318 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
319
320 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
321 msgid "getctime not implemented"
322 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
323
324 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
325 msgid ""
326 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
327 "notifications"
328 msgstr ""
329 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
330 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
331
332 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
333 #, perl-format
334 msgid "skipping bad filename %s"
335 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
336
337 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
338 #, perl-format
339 msgid "removing old page %s"
340 msgstr "eliminando la antigua página %s"
341
342 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
343 #, perl-format
344 msgid "scanning %s"
345 msgstr "explorando %s"
346
347 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
348 #, perl-format
349 msgid "rendering %s"
350 msgstr "convirtiendo %s"
351
352 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
353 #, perl-format
354 msgid "rendering %s, which links to %s"
355 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
356
357 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
358 #, perl-format
359 msgid "rendering %s, which depends on %s"
360 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
361
362 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
363 #, perl-format
364 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
365 msgstr ""
366 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
367 "referencia a ella."
368
369 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
370 #, perl-format
371 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
372 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
373
374 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
375 #, perl-format
376 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
377 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
378
379 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
380 #. translators: is a (probably not translated) error message.
381 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
382 #, perl-format
383 msgid "cannot read %s: %s"
384 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
385
386 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
387 msgid "generating wrappers.."
388 msgstr "generando programas auxiliares.."
389
390 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
391 msgid "rebuilding wiki.."
392 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
393
394 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
395 msgid "refreshing wiki.."
396 msgstr "actualizando el wiki.."
397
398 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
399 msgid "done"
400 msgstr "completado"
401
402 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
403 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
404 #. translators: And the name of the user making the change.
405 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
406 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
407 #, perl-format
408 msgid "update of %s's %s by %s"
409 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
410
411 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
412 #, perl-format
413 msgid "%s doesn't seem to be executable"
414 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
415
416 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
417 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
418 msgstr ""
419 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
420
421 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
422 msgid "wrapper filename not specified"
423 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
424
425 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
426 #. translators: a (probably not translated) error message.
427 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
428 #, perl-format
429 msgid "failed to write %s: %s"
430 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
431
432 #. translators: The parameter is a C filename.
433 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
434 #, perl-format
435 msgid "failed to compile %s"
436 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
437
438 #. translators: The parameter is a filename.
439 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
440 #, perl-format
441 msgid "successfully generated %s"
442 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
443
444 #: ../ikiwiki.in:13
445 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
446 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
447
448 #: ../IkiWiki.pm:103
449 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
450 msgstr ""
451 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
452 "utiliza el parámetro --cgi"
453
454 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
455 msgid "Error"
456 msgstr "Error"
457
458 #. translators: The first parameter is a
459 #. translators: preprocessor directive name,
460 #. translators: the second a page name, the
461 #. translators: third a number.
462 #: ../IkiWiki.pm:548
463 #, perl-format
464 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
465 msgstr ""
466 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
467 "número %i"