]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/bg.po
Begin adding modifications to make login certs only.
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 22:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:148
20 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
21 msgstr ""
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:166 ../IkiWiki/CGI.pm:283
24 msgid "Your login session has expired."
25 msgstr ""
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:187
28 msgid "Login"
29 msgstr ""
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:188
32 #, fuzzy
33 msgid "Preferences"
34 msgstr "Предпочитанията са запазени."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
37 msgid "Admin"
38 msgstr ""
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:229
41 msgid "Preferences saved."
42 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
45 msgid "You are banned."
46 msgstr "Достъпът ви е забранен."
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:374 ../IkiWiki/CGI.pm:375 ../IkiWiki.pm:1204
49 msgid "Error"
50 msgstr "Грешка"
51
52 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
53 msgid "Aggregation triggered via web."
54 msgstr ""
55
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
57 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
58 msgstr ""
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
61 #, fuzzy, perl-format
62 msgid "missing %s parameter"
63 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
66 msgid "new feed"
67 msgstr "нов източник"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
70 msgid "posts"
71 msgstr "съобщения"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
74 msgid "new"
75 msgstr "ново"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
78 #, perl-format
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
83 #, perl-format
84 msgid "expiring %s"
85 msgstr "премахване на „%s”"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
88 #, perl-format
89 msgid "last checked %s"
90 msgstr ""
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
93 #, perl-format
94 msgid "checking feed %s ..."
95 msgstr "проверка на източника „%s”"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
98 #, perl-format
99 msgid "could not find feed at %s"
100 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
103 #, fuzzy
104 msgid "feed not found"
105 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
108 #, perl-format
109 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
110 msgstr ""
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
113 #, perl-format
114 msgid "(feed entities escaped)"
115 msgstr ""
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
118 msgid "feed crashed XML::Feed!"
119 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
122 #, perl-format
123 msgid "creating new page %s"
124 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
127 msgid "deleting bucket.."
128 msgstr ""
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
131 msgid "done"
132 msgstr "готово"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
135 #, perl-format
136 msgid "Must specify %s"
137 msgstr ""
138
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
140 msgid "Failed to create bucket in S3: "
141 msgstr ""
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
144 #, fuzzy
145 msgid "Failed to save file to S3: "
146 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
149 #, fuzzy
150 msgid "Failed to delete file from S3: "
151 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
154 #, perl-format
155 msgid "there is already a page named %s"
156 msgstr ""
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
159 msgid "prohibited by allowed_attachments"
160 msgstr ""
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
163 msgid "bad attachment filename"
164 msgstr ""
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
167 msgid "attachment upload"
168 msgstr ""
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
171 msgid "automatic index generation"
172 msgstr ""
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
175 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
176 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
177 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
178 msgid "discussion"
179 msgstr "дискусия"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
182 #, perl-format
183 msgid "%s from %s"
184 msgstr ""
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
187 msgid "There are no broken links!"
188 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
191 #, perl-format
192 msgid "unsupported page format %s"
193 msgstr ""
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
196 msgid "comment must have content"
197 msgstr ""
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
200 msgid "Anonymous"
201 msgstr ""
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
204 #, fuzzy
205 msgid "missing page"
206 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
209 #, perl-format
210 msgid "The page %s does not exist."
211 msgstr ""
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
214 msgid "bad page name"
215 msgstr ""
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
218 #, fuzzy, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "създаване на %s"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr ""
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr ""
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
233 msgid "Added a comment"
234 msgstr ""
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
237 #, perl-format
238 msgid "Added a comment: %s"
239 msgstr ""
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
242 msgid "Comments"
243 msgstr ""
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
246 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
247 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
248 #, perl-format
249 msgid "%s parameter is required"
250 msgstr ""
251
252 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
253 msgid "no text was copied in this page"
254 msgstr ""
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
257 #, perl-format
258 msgid "no text was copied in this page with id %s"
259 msgstr ""
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
262 #, fuzzy, perl-format
263 msgid "removing old preview %s"
264 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
267 #, perl-format
268 msgid "%s is not an editable page"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
272 #, perl-format
273 msgid "creating %s"
274 msgstr "създаване на %s"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
279 #, perl-format
280 msgid "editing %s"
281 msgstr "промяна на %s"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
284 #, fuzzy
285 msgid "template not specified"
286 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
289 #, fuzzy
290 msgid "match not specified"
291 msgstr "не е указан файл на обвивката"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
294 #, perl-format
295 msgid "edittemplate %s registered for %s"
296 msgstr ""
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
299 #, fuzzy
300 msgid "failed to process"
301 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
304 msgid "must specify format and text"
305 msgstr ""
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
308 msgid "fortune failed"
309 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
312 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
313 #, perl-format
314 msgid "you are not allowed to change %s"
315 msgstr ""
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
318 #, perl-format
319 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
320 msgstr ""
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
323 msgid "you are not allowed to change file modes"
324 msgstr ""
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
327 #, fuzzy, perl-format
328 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
329 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
332 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
333 msgstr ""
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
336 #, fuzzy
337 msgid "failed to run graphviz"
338 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
341 msgid "prog not a valid graphviz program"
342 msgstr ""
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
345 #, fuzzy
346 msgid "Image::Magick is not installed"
347 msgstr "не е инсталиран polygen"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
350 #, perl-format
351 msgid "bad size \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
355 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
356 #, fuzzy, perl-format
357 msgid "failed to read %s: %s"
358 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
361 #, fuzzy, perl-format
362 msgid "failed to resize: %s"
363 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
366 #, fuzzy, perl-format
367 msgid "failed to determine size of image %s"
368 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
371 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
372 msgstr ""
373 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
374 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
377 #, fuzzy
378 msgid "page editing not allowed"
379 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
382 #, fuzzy
383 msgid "missing pages parameter"
384 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
387 #, perl-format
388 msgid "unknown sort type %s"
389 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
392 msgid "Add a new post titled:"
393 msgstr ""
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
396 #, perl-format
397 msgid "nonexistant template %s"
398 msgstr ""
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
401 msgid "Discussion"
402 msgstr "Дискусия"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
405 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
406 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
409 #, fuzzy
410 msgid "failed to run dot"
411 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
414 #, fuzzy, perl-format
415 msgid "%s is locked and cannot be edited"
416 msgstr ""
417 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
420 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
421 msgstr ""
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
424 #, perl-format
425 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
426 msgstr ""
427 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
428 "markdown” (%s)"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
431 #, fuzzy
432 msgid "stylesheet not found"
433 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
436 #, fuzzy
437 msgid "redir page not found"
438 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
441 #, fuzzy
442 msgid "redir cycle is not allowed"
443 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
446 msgid "Mirrors"
447 msgstr "Огледала"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
450 msgid "Mirror"
451 msgstr "Огледало"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
454 msgid "more"
455 msgstr ""
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
458 msgid "getctime not implemented"
459 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
462 msgid "Log in with"
463 msgstr ""
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
466 msgid "Get an OpenID"
467 msgstr "Получаване на OpenID номер"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
470 msgid "All pages are linked to by other pages."
471 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
474 msgid "bad or missing template"
475 msgstr ""
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
478 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
479 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
482 msgid "Error creating account."
483 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
486 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
487 msgstr ""
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
490 msgid "Failed to send mail"
491 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
494 msgid "You have been mailed password reset instructions."
495 msgstr ""
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
498 msgid "incorrect password reset url"
499 msgstr ""
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
502 msgid "password reset denied"
503 msgstr ""
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
506 msgid "Ping received."
507 msgstr ""
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
510 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
511 msgstr ""
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
514 #, fuzzy, perl-format
515 msgid "Will ping %s"
516 msgstr "промяна на %s"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
519 #, perl-format
520 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
521 msgstr ""
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
524 #, fuzzy
525 msgid "LWP not found, not pinging"
526 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
529 msgid "vote"
530 msgstr "гласуване"
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
533 msgid "Total votes:"
534 msgstr "Общо гласове:"
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
537 msgid "polygen not installed"
538 msgstr "не е инсталиран polygen"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
541 #, fuzzy
542 msgid "command failed"
543 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
546 msgid "missing formula"
547 msgstr ""
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
550 msgid "unknown formula"
551 msgstr ""
552
553 #. translators: These descriptions of times of day are used
554 #. translators: in messages like "last edited <description>".
555 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
556 #. translators: %A- is the name of the previous day.
557 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
558 msgid "late %A- night"
559 msgstr ""
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
562 msgid "in the wee hours of %A- night"
563 msgstr ""
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
566 msgid "terribly early %A morning"
567 msgstr ""
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
570 msgid "early %A morning"
571 msgstr ""
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
574 msgid "mid-morning %A"
575 msgstr ""
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
578 msgid "late %A morning"
579 msgstr ""
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
582 msgid "at lunch time on %A"
583 msgstr ""
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
586 msgid "%A afternoon"
587 msgstr ""
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
590 msgid "late %A afternoon"
591 msgstr ""
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
594 msgid "%A evening"
595 msgstr ""
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
598 msgid "late %A evening"
599 msgstr ""
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
602 msgid "%A night"
603 msgstr ""
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
606 msgid "at teatime on %A"
607 msgstr ""
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
610 msgid "at midnight"
611 msgstr ""
612
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
614 msgid "at noon on %A"
615 msgstr ""
616
617 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
618 #, perl-format
619 msgid "illegal percent value %s"
620 msgstr ""
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
623 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
627 msgid "(Diff truncated)"
628 msgstr ""
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
631 #, perl-format
632 msgid "%s does not exist"
633 msgstr ""
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
636 #, fuzzy, perl-format
637 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
638 msgstr ""
639 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
642 #, perl-format
643 msgid "%s is not a file"
644 msgstr ""
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
647 #, perl-format
648 msgid "confirm removal of %s"
649 msgstr ""
650
651 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
652 msgid "Please select the attachments to remove."
653 msgstr ""
654
655 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
656 msgid "removed"
657 msgstr ""
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
660 #, perl-format
661 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
665 #, fuzzy
666 msgid "no change to the file name was specified"
667 msgstr "не е указан файл на обвивката"
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
670 #, perl-format
671 msgid "illegal name"
672 msgstr ""
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
675 #, perl-format
676 msgid "%s already exists"
677 msgstr ""
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
680 #, perl-format
681 msgid "%s already exists on disk"
682 msgstr ""
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
685 #, fuzzy, perl-format
686 msgid "rename %s"
687 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
688
689 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
690 msgid "Also rename SubPages and attachments"
691 msgstr ""
692
693 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
694 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
695 msgstr ""
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
698 msgid "Please select the attachment to rename."
699 msgstr ""
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
702 #, perl-format
703 msgid "rename %s to %s"
704 msgstr ""
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
707 #, fuzzy, perl-format
708 msgid "update for rename of %s to %s"
709 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
712 #, perl-format
713 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
714 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
717 #, perl-format
718 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
719 msgstr ""
720
721 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
722 msgid "search"
723 msgstr ""
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
726 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
727 msgstr ""
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
730 #, fuzzy
731 msgid "missing name or url parameter"
732 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
733
734 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
735 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
736 #. translators: is an URL.
737 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
738 #, fuzzy, perl-format
739 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
740 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
743 #, fuzzy
744 msgid "failed to parse any smileys"
745 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
748 #, fuzzy
749 msgid "parse error"
750 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
753 msgid "bad featurepoint diameter"
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
757 msgid "bad featurepoint location"
758 msgstr ""
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
761 msgid "missing values"
762 msgstr ""
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
765 #, fuzzy
766 msgid "bad height value"
767 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
770 #, fuzzy
771 msgid "missing width parameter"
772 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
775 #, fuzzy
776 msgid "bad width value"
777 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
780 #, fuzzy
781 msgid "failed to run php"
782 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
783
784 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
785 msgid "cannot find file"
786 msgstr ""
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
789 msgid "unknown data format"
790 msgstr ""
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
793 msgid "empty data"
794 msgstr ""
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
797 msgid "Direct data download"
798 msgstr ""
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
801 #, fuzzy, perl-format
802 msgid "parse fail at line %d: %s"
803 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
806 #, fuzzy
807 msgid "missing id parameter"
808 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
811 #, perl-format
812 msgid "template %s not found"
813 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
816 #, fuzzy
817 msgid "failed to process:"
818 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
821 msgid "missing tex code"
822 msgstr ""
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
825 msgid "code includes disallowed latex commands"
826 msgstr ""
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
829 #, fuzzy
830 msgid "failed to generate image from code"
831 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
834 msgid "plugin"
835 msgstr ""
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
838 #, perl-format
839 msgid "enable %s?"
840 msgstr ""
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
843 msgid "you are not logged in as an admin"
844 msgstr ""
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
847 msgid "setup file for this wiki is not known"
848 msgstr ""
849
850 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
851 msgid "main"
852 msgstr ""
853
854 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
855 msgid "plugins"
856 msgstr ""
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
859 msgid ""
860 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
861 msgstr ""
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
864 msgid ""
865 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
866 "to rebuild the wiki."
867 msgstr ""
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
870 #, perl-format
871 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
872 msgstr ""
873
874 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
875 #, perl-format
876 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
877 msgstr ""
878
879 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
880 #, fuzzy, perl-format
881 msgid "bad file name %s"
882 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
883
884 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
885 #, perl-format
886 msgid ""
887 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
888 "allow this"
889 msgstr ""
890
891 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
892 #, perl-format
893 msgid "skipping bad filename %s"
894 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
895
896 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
897 #, perl-format
898 msgid "%s has multiple possible source pages"
899 msgstr ""
900
901 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
902 #, perl-format
903 msgid "removing old page %s"
904 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
905
906 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
907 #, perl-format
908 msgid "scanning %s"
909 msgstr "сканиране на „%s”"
910
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
912 #, perl-format
913 msgid "rendering %s"
914 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
915
916 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
917 #, perl-format
918 msgid "rendering %s, which links to %s"
919 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
920
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
922 #, perl-format
923 msgid "rendering %s, which depends on %s"
924 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
925
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
927 #, perl-format
928 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
929 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
930
931 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
932 #, perl-format
933 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
934 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
935
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
937 #, perl-format
938 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
939 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
940
941 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
942 #. translators: is a (probably not translated) error message.
943 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
944 #, perl-format
945 msgid "cannot read %s: %s"
946 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
947
948 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
949 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
950 msgstr ""
951
952 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
953 #, perl-format
954 msgid "unsupported revision control system %s"
955 msgstr ""
956
957 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
958 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
959 msgstr ""
960
961 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
962 #, perl-format
963 msgid "%s doesn't seem to be executable"
964 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
965
966 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
967 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
968 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
969
970 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
971 msgid "wrapper filename not specified"
972 msgstr "не е указан файл на обвивката"
973
974 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
975 #. translators: a (probably not translated) error message.
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
977 #, perl-format
978 msgid "failed to write %s: %s"
979 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
980
981 #. translators: The parameter is a C filename.
982 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
983 #, perl-format
984 msgid "failed to compile %s"
985 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
986
987 #. translators: The parameter is a filename.
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:173
989 #, perl-format
990 msgid "successfully generated %s"
991 msgstr "успешно генериране на %s"
992
993 #: ../ikiwiki.in:13
994 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
995 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
996
997 #: ../ikiwiki.in:14
998 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../ikiwiki.in:91
1002 msgid "usage: --set var=value"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../ikiwiki.in:139
1006 msgid "generating wrappers.."
1007 msgstr "генериране на обвивки..."
1008
1009 #: ../ikiwiki.in:197
1010 msgid "rebuilding wiki.."
1011 msgstr "обновяване на уики..."
1012
1013 #: ../ikiwiki.in:200
1014 msgid "refreshing wiki.."
1015 msgstr "осъвременяване на уики..."
1016
1017 #: ../IkiWiki.pm:480
1018 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1019 msgstr ""
1020 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1021 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1022
1023 #: ../IkiWiki.pm:526
1024 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../IkiWiki.pm:555
1028 #, perl-format
1029 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../IkiWiki.pm:1187
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1035 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1036
1037 #: ../IkiWiki.pm:1661
1038 msgid "yes"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../auto.setup:16
1042 msgid "What will the wiki be named?"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../auto.setup:16
1046 msgid "wiki"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../auto.setup:18
1050 msgid "What revision control system to use?"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../auto.setup:20
1054 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../auto.setup:23
1058 msgid "What is the domain name of the web server?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #~ msgid "You need to log in first."
1062 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1063
1064 #, fuzzy
1065 #~ msgid "failed to find url in html"
1066 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1067
1068 #~ msgid "processed ok at %s"
1069 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1070
1071 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1072 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1073
1074 #~ msgid "polygen failed"
1075 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1076
1077 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1078 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1079
1080 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1081 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1082
1083 #, fuzzy
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1086 #~ "notifications"
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1089 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1090 #~ "известявания"
1091
1092 #, fuzzy
1093 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1096 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1097 #~ "известявания"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1101 #~ "notifications"
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1104 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1105 #~ "известявания"
1106
1107 #, fuzzy
1108 #~ msgid "%s not found"
1109 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1110
1111 #~ msgid "What's this?"
1112 #~ msgstr "Какво е това?"
1113
1114 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1115 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1116
1117 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1118 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1119
1120 #, fuzzy
1121 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1122 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"