]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/es.po
Export pagetitle, titlepage, linkpage.
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # ikiwiki spanish translation
2 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-27 14:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Antes es necesario identificarse."
21
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
23 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
24 msgstr ""
25 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:311
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
32 msgid "Login"
33 msgstr "Identificación"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 msgid "Preferences"
37 msgstr "Preferencias"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
40 msgid "Admin"
41 msgstr "Administración"
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
44 msgid "Preferences saved."
45 msgstr "Las preferencias se han guardado."
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
48 msgid "You are banned."
49 msgstr "Ha sido expulsado."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1143
52 msgid "Error"
53 msgstr "Error"
54
55 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
56 msgid "Aggregation triggered via web."
57 msgstr ""
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
60 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
61 msgstr ""
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
64 #, perl-format
65 msgid "missing %s parameter"
66 msgstr "falta el parámetro %s"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
69 msgid "new feed"
70 msgstr "nueva entrada"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
73 msgid "posts"
74 msgstr "entradas"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
77 msgid "new"
78 msgstr "nuevo"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
81 #, perl-format
82 msgid "expiring %s (%s days old)"
83 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
86 #, perl-format
87 msgid "expiring %s"
88 msgstr "%s caducada"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
91 #, perl-format
92 msgid "processed ok at %s"
93 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
96 #, perl-format
97 msgid "checking feed %s ..."
98 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
101 #, perl-format
102 msgid "could not find feed at %s"
103 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
106 msgid "feed not found"
107 msgstr "fuente de datos no encontrada"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
110 #, perl-format
111 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
112 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
115 #, perl-format
116 msgid "(feed entities escaped)"
117 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
118
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
120 msgid "feed crashed XML::Feed!"
121 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
124 #, perl-format
125 msgid "creating new page %s"
126 msgstr "creando nueva página %s"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
129 msgid "deleting bucket.."
130 msgstr ""
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
133 msgid "done"
134 msgstr "completado"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
137 #, perl-format
138 msgid "Must specify %s"
139 msgstr ""
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
142 msgid "Failed to create bucket in S3: "
143 msgstr ""
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
146 #, fuzzy
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
151 #, fuzzy
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
156 #, perl-format
157 msgid "there is already a page named %s"
158 msgstr ""
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
165 msgid "bad attachment filename"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230
169 msgid "attachment upload"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
173 msgid "automatic index generation"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:222
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
178 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
179 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
180 msgid "discussion"
181 msgstr "comentarios"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
184 #, perl-format
185 msgid "%s from %s"
186 msgstr "%s desde la página %s"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
193 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
194 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
195 #, perl-format
196 msgid "%s parameter is required"
197 msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
200 msgid "no text was copied in this page"
201 msgstr ""
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
204 #, perl-format
205 msgid "no text was copied in this page with id %s"
206 msgstr ""
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:111
209 #, perl-format
210 msgid "%s is not an editable page"
211 msgstr "la página %s no es modificable"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:278
214 #, perl-format
215 msgid "creating %s"
216 msgstr "creando página %s"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:324
219 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:369
220 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
221 #, perl-format
222 msgid "editing %s"
223 msgstr "modificando página %s"
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
226 msgid "template not specified"
227 msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
230 msgid "match not specified"
231 msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
234 #, perl-format
235 msgid "edittemplate %s registered for %s"
236 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
239 msgid "failed to process"
240 msgstr "fallo en el proceso"
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
243 msgid "fortune failed"
244 msgstr "el programa fortune ha fallado"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
247 msgid "failed to find url in html"
248 msgstr ""
249 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
252 msgid "failed to run graphviz"
253 msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
256 msgid "prog not a valid graphviz program"
257 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
260 #, fuzzy
261 msgid "Image::Magick is not installed"
262 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
265 #, perl-format
266 msgid "bad size \"%s\""
267 msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
270 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
271 #, perl-format
272 msgid "failed to read %s: %s"
273 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
274
275 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
276 #, perl-format
277 msgid "failed to resize: %s"
278 msgstr "redimensionado fallido: %s"
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
281 #, perl-format
282 msgid "failed to determine size of image %s"
283 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
284
285 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
286 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
287 msgstr ""
288 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
289 "--atom"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
292 #, fuzzy
293 msgid "page editing not allowed"
294 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
297 #, fuzzy
298 msgid "missing pages parameter"
299 msgstr "falta el parámetro %s"
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
302 #, perl-format
303 msgid "unknown sort type %s"
304 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
307 msgid "Add a new post titled:"
308 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
311 #, perl-format
312 msgid "nonexistant template %s"
313 msgstr "la plantilla %s no existe "
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
316 msgid "Discussion"
317 msgstr "Comentarios"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
320 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
321 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
324 msgid "failed to run dot"
325 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
328 #, fuzzy, perl-format
329 msgid "%s is locked and cannot be edited"
330 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
333 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
334 msgstr ""
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
337 #, perl-format
338 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
339 msgstr ""
340 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
341 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
344 msgid "stylesheet not found"
345 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
348 msgid "redir page not found"
349 msgstr "falta la página a donde redirigir"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
352 msgid "redir cycle is not allowed"
353 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
356 msgid "Mirrors"
357 msgstr "Réplicas"
358
359 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
360 msgid "Mirror"
361 msgstr "Réplica"
362
363 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
364 msgid "more"
365 msgstr "ver más"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
368 msgid "getctime not implemented"
369 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
372 msgid "Log in with"
373 msgstr "Identificarse mediante "
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
376 msgid "Get an OpenID"
377 msgstr "Consiga un identificador OpenID"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
380 msgid "All pages are linked to by other pages."
381 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
384 msgid "bad or missing template"
385 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
388 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
389 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
392 msgid "Error creating account."
393 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
396 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
397 msgstr ""
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
400 msgid "Failed to send mail"
401 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
404 msgid "You have been mailed password reset instructions."
405 msgstr ""
406
407 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
408 msgid "incorrect password reset url"
409 msgstr ""
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
412 msgid "password reset denied"
413 msgstr ""
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
416 msgid "Ping received."
417 msgstr ""
418
419 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
420 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
421 msgstr ""
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "Will ping %s"
426 msgstr "modificando página %s"
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
429 #, perl-format
430 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
431 msgstr ""
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
434 #, fuzzy
435 msgid "LWP not found, not pinging"
436 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
439 msgid "vote"
440 msgstr "Votar"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
443 msgid "Total votes:"
444 msgstr "Recuento de votos:"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
447 msgid "polygen not installed"
448 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
451 #, fuzzy
452 msgid "command failed"
453 msgstr "el programa fortune ha fallado"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
456 msgid "missing formula"
457 msgstr "falta la fórmula"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
460 msgid "unknown formula"
461 msgstr "fórmula desconocida "
462
463 #. translators: These descriptions of times of day are used
464 #. translators: in messages like "last edited <description>".
465 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
466 #. translators: %A- is the name of the previous day.
467 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
468 msgid "late %A- night"
469 msgstr "a última hora de la noche del %A "
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
472 msgid "in the wee hours of %A- night"
473 msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
476 msgid "terribly early %A morning"
477 msgstr "al amanecer del %A "
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
480 msgid "early %A morning"
481 msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
482
483 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
484 msgid "mid-morning %A"
485 msgstr "a media mañana del %A"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
488 msgid "late %A morning"
489 msgstr "a última hora de la mañana del %A"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
492 msgid "at lunch time on %A"
493 msgstr "a la hora de la comida del %A"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
496 msgid "%A afternoon"
497 msgstr "la sobremesa del %A"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
500 msgid "late %A afternoon"
501 msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
504 msgid "%A evening"
505 msgstr "la tarde del %A "
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
508 msgid "late %A evening"
509 msgstr "a última hora de la tarde del $A"
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
512 msgid "%A night"
513 msgstr "la noche del %A"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
516 msgid "at teatime on %A"
517 msgstr "el %A a la hora del té"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
520 msgid "at midnight"
521 msgstr "a medianoche"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
524 msgid "at noon on %A"
525 msgstr "el %A a media tarde"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
528 #, perl-format
529 msgid "illegal percent value %s"
530 msgstr ""
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
533 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
534 msgstr ""
535
536 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
537 msgid "missing page"
538 msgstr "página no encontrada"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
541 #, perl-format
542 msgid "The page %s does not exist."
543 msgstr "No existe la página %s."
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
546 msgid "(Diff truncated)"
547 msgstr ""
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
550 #, fuzzy, perl-format
551 msgid "%s does not exist"
552 msgstr "No existe la página %s."
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
555 #, fuzzy, perl-format
556 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
557 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
560 #, fuzzy, perl-format
561 msgid "%s is not a file"
562 msgstr "la página %s no es modificable"
563
564 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
565 #, perl-format
566 msgid "confirm removal of %s"
567 msgstr ""
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
570 msgid "Please select the attachments to remove."
571 msgstr ""
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
574 msgid "removed"
575 msgstr ""
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
578 #, perl-format
579 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
580 msgstr ""
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
583 #, fuzzy
584 msgid "no change to the file name was specified"
585 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
588 #, perl-format
589 msgid "illegal name"
590 msgstr ""
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
593 #, perl-format
594 msgid "%s already exists"
595 msgstr ""
596
597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
598 #, perl-format
599 msgid "%s already exists on disk"
600 msgstr ""
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
603 #, fuzzy, perl-format
604 msgid "rename %s"
605 msgstr "convirtiendo %s"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
608 msgid "Also rename SubPages and attachments"
609 msgstr ""
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
612 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
613 msgstr ""
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
616 msgid "Please select the attachment to rename."
617 msgstr ""
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
620 #, perl-format
621 msgid "rename %s to %s"
622 msgstr ""
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
625 #, fuzzy, perl-format
626 msgid "update for rename of %s to %s"
627 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
628
629 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
630 #, perl-format
631 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
632 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
635 #, perl-format
636 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
637 msgstr ""
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
640 msgid "search"
641 msgstr ""
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
644 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
645 msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn"
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
648 msgid "missing name or url parameter"
649 msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
650
651 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
652 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
653 #. translators: is an URL.
654 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
655 #, perl-format
656 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
657 msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
660 msgid "failed to parse any smileys"
661 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
664 msgid "parse error"
665 msgstr "error de análisis "
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
668 msgid "bad featurepoint diameter"
669 msgstr "diámetro inválido "
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
672 msgid "bad featurepoint location"
673 msgstr "localización errónea "
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
676 msgid "missing values"
677 msgstr "faltan valores"
678
679 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
680 msgid "bad height value"
681 msgstr "valor incorrecto para la altura"
682
683 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
684 msgid "missing width parameter"
685 msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
688 msgid "bad width value"
689 msgstr "valor incorrecto para el ancho"
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
692 msgid "failed to run php"
693 msgstr "error fatal invocando el programa php"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
696 msgid "cannot find file"
697 msgstr "no puedo encontrar el archivo"
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
700 msgid "unknown data format"
701 msgstr "formato de datos desconocido"
702
703 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
704 msgid "empty data"
705 msgstr "sin datos"
706
707 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
708 msgid "Direct data download"
709 msgstr "Enlace directo para descarga"
710
711 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
712 #, perl-format
713 msgid "parse fail at line %d: %s"
714 msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
715
716 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
717 msgid "missing id parameter"
718 msgstr "falta el parámetro \"id\""
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
721 #, perl-format
722 msgid "template %s not found"
723 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
724
725 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
726 msgid "failed to process:"
727 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
730 msgid "missing tex code"
731 msgstr "falta el código tex"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
734 msgid "code includes disallowed latex commands"
735 msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
738 msgid "failed to generate image from code"
739 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
742 msgid "plugin"
743 msgstr ""
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
746 #, perl-format
747 msgid "enable %s?"
748 msgstr ""
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
751 msgid "you are not logged in as an admin"
752 msgstr ""
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
755 msgid "setup file for this wiki is not known"
756 msgstr ""
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
759 #, fuzzy
760 msgid "main"
761 msgstr "Administración"
762
763 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
764 msgid "plugins"
765 msgstr ""
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
768 msgid ""
769 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
770 msgstr ""
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
773 msgid ""
774 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
775 "to rebuild the wiki."
776 msgstr ""
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
779 #, perl-format
780 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
781 msgstr ""
782
783 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
784 #, perl-format
785 msgid "skipping bad filename %s"
786 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
787
788 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
789 #, perl-format
790 msgid "%s has multiple possible source pages"
791 msgstr ""
792
793 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
794 #, perl-format
795 msgid "removing old page %s"
796 msgstr "eliminando la antigua página %s"
797
798 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
799 #, perl-format
800 msgid "scanning %s"
801 msgstr "explorando %s"
802
803 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
804 #, perl-format
805 msgid "rendering %s"
806 msgstr "convirtiendo %s"
807
808 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
809 #, perl-format
810 msgid "rendering %s, which links to %s"
811 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
812
813 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
814 #, perl-format
815 msgid "rendering %s, which depends on %s"
816 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
817
818 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
819 #, perl-format
820 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
821 msgstr ""
822 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
823 "referencia a ella."
824
825 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
826 #, perl-format
827 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
828 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
829
830 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
831 #, perl-format
832 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
833 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
834
835 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
836 #. translators: is a (probably not translated) error message.
837 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
838 #, perl-format
839 msgid "cannot read %s: %s"
840 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
841
842 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
843 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
844 msgstr ""
845
846 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
847 #, perl-format
848 msgid "unsupported revision control system %s"
849 msgstr ""
850
851 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
852 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
853 msgstr ""
854
855 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
856 #, perl-format
857 msgid "%s doesn't seem to be executable"
858 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
859
860 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
861 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
862 msgstr ""
863 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
864
865 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
866 msgid "wrapper filename not specified"
867 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
868
869 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
870 #. translators: a (probably not translated) error message.
871 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
872 #, perl-format
873 msgid "failed to write %s: %s"
874 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
875
876 #. translators: The parameter is a C filename.
877 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
878 #, perl-format
879 msgid "failed to compile %s"
880 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
881
882 #. translators: The parameter is a filename.
883 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
884 #, perl-format
885 msgid "successfully generated %s"
886 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
887
888 #: ../ikiwiki.in:13
889 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
890 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
891
892 #: ../ikiwiki.in:14
893 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
894 msgstr ""
895
896 #: ../ikiwiki.in:90
897 msgid "usage: --set var=value"
898 msgstr "uso: --set variable=valor"
899
900 #: ../ikiwiki.in:137
901 msgid "generating wrappers.."
902 msgstr "generando programas auxiliares.."
903
904 #: ../ikiwiki.in:188
905 msgid "rebuilding wiki.."
906 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
907
908 #: ../ikiwiki.in:191
909 msgid "refreshing wiki.."
910 msgstr "actualizando el wiki.."
911
912 #: ../IkiWiki.pm:451
913 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
914 msgstr ""
915 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
916 "utiliza el parámetro --cgi"
917
918 #: ../IkiWiki.pm:497
919 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
920 msgstr ""
921
922 #: ../IkiWiki.pm:526
923 #, perl-format
924 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
925 msgstr ""
926
927 #: ../IkiWiki.pm:1126
928 #, fuzzy, perl-format
929 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
930 msgstr ""
931 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
932 "número %i"
933
934 #: ../IkiWiki.pm:1614
935 msgid "yes"
936 msgstr ""
937
938 #: ../auto.setup:16
939 msgid "What will the wiki be named?"
940 msgstr ""
941
942 #: ../auto.setup:16
943 msgid "wiki"
944 msgstr ""
945
946 #: ../auto.setup:18
947 msgid "What revision control system to use?"
948 msgstr ""
949
950 #: ../auto.setup:20
951 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
952 msgstr ""
953
954 #: ../auto.setup:23
955 msgid "What is the domain name of the web server?"
956 msgstr ""
957
958 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
959 #~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
960
961 #~ msgid "polygen failed"
962 #~ msgstr "El programa polygen ha fallado"
963
964 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
965 #~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
966
967 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
968 #~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
969
970 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
971 #~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
975 #~ "notifications"
976 #~ msgstr ""
977 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
978 #~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
979 #~ "notificación"
980
981 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
982 #~ msgstr ""
983 #~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
984 #~ "ninguna notificación"
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
988 #~ "notifications"
989 #~ msgstr ""
990 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
991 #~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
992
993 #~ msgid "link is no longer supported"
994 #~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
995
996 #~ msgid "%s not found"
997 #~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
998
999 #~ msgid "What's this?"
1000 #~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
1001
1002 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1003 #~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"