po/Makefile: update po files when the pot file has changed. Closes: #497951
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # ikiwiki spanish translation
2 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 14:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Antes es necesario identificarse."
21
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
23 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
24 msgstr ""
25 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190 ../IkiWiki/CGI.pm:539
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:211
32 msgid "Login"
33 msgstr "Identificación"
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:212
36 msgid "Preferences"
37 msgstr "Preferencias"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:213
40 msgid "Admin"
41 msgstr "Administración"
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:280
44 msgid "Preferences saved."
45 msgstr "Las preferencias se han guardado."
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
48 #, perl-format
49 msgid "%s is not an editable page"
50 msgstr "la página %s no es modificable"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:450 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33
53 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
54 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:78
55 #: ../IkiWiki/Render.pm:148
56 msgid "discussion"
57 msgstr "comentarios"
58
59 #: ../IkiWiki/CGI.pm:506
60 #, perl-format
61 msgid "creating %s"
62 msgstr "creando página %s"
63
64 #: ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:552 ../IkiWiki/CGI.pm:562
65 #: ../IkiWiki/CGI.pm:597 ../IkiWiki/CGI.pm:642
66 #, perl-format
67 msgid "editing %s"
68 msgstr "modificando página %s"
69
70 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
71 msgid "You are banned."
72 msgstr "Ha sido expulsado."
73
74 #: ../IkiWiki/CGI.pm:784 ../IkiWiki/CGI.pm:785 ../IkiWiki.pm:1132
75 msgid "Error"
76 msgstr "Error"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
79 msgid "Aggregation triggered via web."
80 msgstr ""
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
83 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
84 msgstr ""
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
87 #, perl-format
88 msgid "missing %s parameter"
89 msgstr "falta el parámetro %s"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
92 msgid "new feed"
93 msgstr "nueva entrada"
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
96 msgid "posts"
97 msgstr "entradas"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
100 msgid "new"
101 msgstr "nuevo"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
104 #, perl-format
105 msgid "expiring %s (%s days old)"
106 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
109 #, perl-format
110 msgid "expiring %s"
111 msgstr "%s caducada"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
114 #, perl-format
115 msgid "processed ok at %s"
116 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
119 #, perl-format
120 msgid "checking feed %s ..."
121 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
124 #, perl-format
125 msgid "could not find feed at %s"
126 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
129 msgid "feed not found"
130 msgstr "fuente de datos no encontrada"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
133 #, perl-format
134 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
135 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
138 #, perl-format
139 msgid "(feed entities escaped)"
140 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
143 msgid "feed crashed XML::Feed!"
144 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
145
146 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
147 #, perl-format
148 msgid "creating new page %s"
149 msgstr "creando nueva página %s"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
152 msgid "deleting bucket.."
153 msgstr ""
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
156 msgid "done"
157 msgstr "completado"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
160 #, perl-format
161 msgid "Must specify %s"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
165 msgid "Failed to create bucket in S3: "
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
169 #, fuzzy
170 msgid "Failed to save file to S3: "
171 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
174 #, fuzzy
175 msgid "Failed to delete file from S3: "
176 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
179 #, perl-format
180 msgid "there is already a page named %s"
181 msgstr ""
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
184 msgid "prohibited by allowed_attachments"
185 msgstr ""
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
188 msgid "bad attachment filename"
189 msgstr ""
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
192 msgid "attachment upload"
193 msgstr ""
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
196 msgid "automatic index generation"
197 msgstr ""
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
200 #, perl-format
201 msgid "%s from %s"
202 msgstr "%s desde la página %s"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
209 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
210 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
211 #, perl-format
212 msgid "%s parameter is required"
213 msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
216 msgid "no text was copied in this page"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
220 #, perl-format
221 msgid "no text was copied in this page with id %s"
222 msgstr ""
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
225 msgid "template not specified"
226 msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
229 msgid "match not specified"
230 msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
233 #, perl-format
234 msgid "edittemplate %s registered for %s"
235 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
238 msgid "failed to process"
239 msgstr "fallo en el proceso"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
242 msgid "fortune failed"
243 msgstr "el programa fortune ha fallado"
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
246 msgid "failed to find url in html"
247 msgstr ""
248 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
251 msgid "failed to run graphviz"
252 msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
255 msgid "prog not a valid graphviz program"
256 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
257
258 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
259 #, fuzzy
260 msgid "Image::Magick is not installed"
261 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
264 #, perl-format
265 msgid "bad size \"%s\""
266 msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
269 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
270 #, perl-format
271 msgid "failed to read %s: %s"
272 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
275 #, perl-format
276 msgid "failed to resize: %s"
277 msgstr "redimensionado fallido: %s"
278
279 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
280 #, perl-format
281 msgid "failed to determine size of image %s"
282 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
283
284 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
285 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
286 msgstr ""
287 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
288 "--atom"
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:150
291 #, fuzzy
292 msgid "missing pages parameter"
293 msgstr "falta el parámetro %s"
294
295 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
296 #, perl-format
297 msgid "unknown sort type %s"
298 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
299
300 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:269
301 msgid "Add a new post titled:"
302 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
305 #, perl-format
306 msgid "nonexistant template %s"
307 msgstr "la plantilla %s no existe "
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318 ../IkiWiki/Render.pm:82
310 msgid "Discussion"
311 msgstr "Comentarios"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:555
314 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
315 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
318 msgid "failed to run dot"
319 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
322 #, fuzzy, perl-format
323 msgid "%s is locked and cannot be edited"
324 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
325
326 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
327 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
328 msgstr ""
329
330 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
331 #, perl-format
332 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
333 msgstr ""
334 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
335 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
338 msgid "stylesheet not found"
339 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
342 msgid "redir page not found"
343 msgstr "falta la página a donde redirigir"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
346 msgid "redir cycle is not allowed"
347 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
350 msgid "Mirrors"
351 msgstr "Réplicas"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
354 msgid "Mirror"
355 msgstr "Réplica"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
358 msgid "more"
359 msgstr "ver más"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
362 msgid "getctime not implemented"
363 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
366 msgid "Log in with"
367 msgstr "Identificarse mediante "
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
370 msgid "Get an OpenID"
371 msgstr "Consiga un identificador OpenID"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
374 msgid "All pages are linked to by other pages."
375 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
378 msgid "bad or missing template"
379 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
382 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
383 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
386 msgid "Error creating account."
387 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
390 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
391 msgstr ""
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
394 msgid "Failed to send mail"
395 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
398 msgid "You have been mailed password reset instructions."
399 msgstr ""
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
402 msgid "incorrect password reset url"
403 msgstr ""
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
406 msgid "password reset denied"
407 msgstr ""
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
410 msgid "Ping received."
411 msgstr ""
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
414 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
415 msgstr ""
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
418 #, fuzzy, perl-format
419 msgid "Will ping %s"
420 msgstr "modificando página %s"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
423 #, perl-format
424 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
425 msgstr ""
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
428 #, fuzzy
429 msgid "LWP not found, not pinging"
430 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
433 msgid "vote"
434 msgstr "Votar"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
437 msgid "Total votes:"
438 msgstr "Recuento de votos:"
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
441 msgid "polygen not installed"
442 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
445 #, fuzzy
446 msgid "command failed"
447 msgstr "el programa fortune ha fallado"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
450 msgid "missing formula"
451 msgstr "falta la fórmula"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
454 msgid "unknown formula"
455 msgstr "fórmula desconocida "
456
457 #. translators: These descriptions of times of day are used
458 #. translators: in messages like "last edited <description>".
459 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
460 #. translators: %A- is the name of the previous day.
461 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
462 msgid "late %A- night"
463 msgstr "a última hora de la noche del %A "
464
465 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
466 msgid "in the wee hours of %A- night"
467 msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
470 msgid "terribly early %A morning"
471 msgstr "al amanecer del %A "
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
474 msgid "early %A morning"
475 msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
478 msgid "mid-morning %A"
479 msgstr "a media mañana del %A"
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
482 msgid "late %A morning"
483 msgstr "a última hora de la mañana del %A"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
486 msgid "at lunch time on %A"
487 msgstr "a la hora de la comida del %A"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
490 msgid "%A afternoon"
491 msgstr "la sobremesa del %A"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
494 msgid "late %A afternoon"
495 msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
498 msgid "%A evening"
499 msgstr "la tarde del %A "
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
502 msgid "late %A evening"
503 msgstr "a última hora de la tarde del $A"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
506 msgid "%A night"
507 msgstr "la noche del %A"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
510 msgid "at teatime on %A"
511 msgstr "el %A a la hora del té"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
514 msgid "at midnight"
515 msgstr "a medianoche"
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
518 msgid "at noon on %A"
519 msgstr "el %A a media tarde"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
522 msgid "missing page"
523 msgstr "página no encontrada"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
526 #, perl-format
527 msgid "The page %s does not exist."
528 msgstr "No existe la página %s."
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
531 msgid "(Diff truncated)"
532 msgstr ""
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
535 #, fuzzy, perl-format
536 msgid "%s does not exist"
537 msgstr "No existe la página %s."
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
540 #, fuzzy, perl-format
541 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
542 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
543
544 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
545 #, fuzzy, perl-format
546 msgid "%s is not a file"
547 msgstr "la página %s no es modificable"
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
550 #, perl-format
551 msgid "confirm removal of %s"
552 msgstr ""
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
555 msgid "Please select the attachments to remove."
556 msgstr ""
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
559 msgid "removed"
560 msgstr ""
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
563 #, perl-format
564 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
565 msgstr ""
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
568 #, fuzzy
569 msgid "no change to the file name was specified"
570 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
573 #, perl-format
574 msgid "illegal name"
575 msgstr ""
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
578 #, perl-format
579 msgid "%s already exists"
580 msgstr ""
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
583 #, perl-format
584 msgid "%s already exists on disk"
585 msgstr ""
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
588 #, fuzzy, perl-format
589 msgid "rename %s"
590 msgstr "convirtiendo %s"
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
593 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
594 msgstr ""
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
597 msgid "Please select the attachment to rename."
598 msgstr ""
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
601 #, perl-format
602 msgid "rename %s to %s"
603 msgstr ""
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
606 #, fuzzy, perl-format
607 msgid "update for rename of %s to %s"
608 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
611 #, perl-format
612 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
613 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
616 #, perl-format
617 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
618 msgstr ""
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
621 msgid "search"
622 msgstr ""
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
625 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
626 msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
629 msgid "missing name or url parameter"
630 msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
631
632 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
633 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
634 #. translators: is an URL.
635 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
636 #, perl-format
637 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
638 msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
641 msgid "failed to parse any smileys"
642 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
645 msgid "parse error"
646 msgstr "error de análisis "
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
649 msgid "bad featurepoint diameter"
650 msgstr "diámetro inválido "
651
652 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
653 msgid "bad featurepoint location"
654 msgstr "localización errónea "
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
657 msgid "missing values"
658 msgstr "faltan valores"
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
661 msgid "bad height value"
662 msgstr "valor incorrecto para la altura"
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
665 msgid "missing width parameter"
666 msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
669 msgid "bad width value"
670 msgstr "valor incorrecto para el ancho"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
673 msgid "failed to run php"
674 msgstr "error fatal invocando el programa php"
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
677 msgid "cannot find file"
678 msgstr "no puedo encontrar el archivo"
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
681 msgid "unknown data format"
682 msgstr "formato de datos desconocido"
683
684 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
685 msgid "empty data"
686 msgstr "sin datos"
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
689 msgid "Direct data download"
690 msgstr "Enlace directo para descarga"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
693 #, perl-format
694 msgid "parse fail at line %d: %s"
695 msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
698 msgid "missing id parameter"
699 msgstr "falta el parámetro \"id\""
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
702 #, perl-format
703 msgid "template %s not found"
704 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
707 msgid "failed to process:"
708 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
711 msgid "missing tex code"
712 msgstr "falta el código tex"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
715 msgid "code includes disallowed latex commands"
716 msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
719 msgid "failed to generate image from code"
720 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
721
722 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
723 msgid "plugin"
724 msgstr ""
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
727 #, perl-format
728 msgid "enable %s?"
729 msgstr ""
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
732 msgid "you are not logged in as an admin"
733 msgstr ""
734
735 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
736 msgid "setup file for this wiki is not known"
737 msgstr ""
738
739 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
740 #, fuzzy
741 msgid "main"
742 msgstr "Administración"
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
745 msgid "plugins"
746 msgstr ""
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
749 msgid ""
750 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
751 msgstr ""
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
754 msgid ""
755 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
756 "to rebuild the wiki."
757 msgstr ""
758
759 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
760 #, perl-format
761 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
762 msgstr ""
763
764 #: ../IkiWiki/Render.pm:276 ../IkiWiki/Render.pm:297
765 #, perl-format
766 msgid "skipping bad filename %s"
767 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
768
769 #: ../IkiWiki/Render.pm:355
770 #, perl-format
771 msgid "removing old page %s"
772 msgstr "eliminando la antigua página %s"
773
774 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
775 #, perl-format
776 msgid "scanning %s"
777 msgstr "explorando %s"
778
779 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
780 #, perl-format
781 msgid "rendering %s"
782 msgstr "convirtiendo %s"
783
784 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
785 #, perl-format
786 msgid "rendering %s, which links to %s"
787 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
788
789 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
790 #, perl-format
791 msgid "rendering %s, which depends on %s"
792 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
793
794 #: ../IkiWiki/Render.pm:481
795 #, perl-format
796 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
797 msgstr ""
798 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
799 "referencia a ella."
800
801 #: ../IkiWiki/Render.pm:493
802 #, perl-format
803 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
804 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
805
806 #: ../IkiWiki/Render.pm:517
807 #, perl-format
808 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
809 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
810
811 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
812 #. translators: is a (probably not translated) error message.
813 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
814 #, perl-format
815 msgid "cannot read %s: %s"
816 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
817
818 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
819 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
820 msgstr ""
821
822 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
823 #, perl-format
824 msgid "unsupported revision control system %s"
825 msgstr ""
826
827 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
828 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
829 msgstr ""
830
831 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
832 #, perl-format
833 msgid "%s doesn't seem to be executable"
834 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
835
836 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
837 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
838 msgstr ""
839 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
840
841 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
842 msgid "wrapper filename not specified"
843 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
844
845 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
846 #. translators: a (probably not translated) error message.
847 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
848 #, perl-format
849 msgid "failed to write %s: %s"
850 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
851
852 #. translators: The parameter is a C filename.
853 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
854 #, perl-format
855 msgid "failed to compile %s"
856 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
857
858 #. translators: The parameter is a filename.
859 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
860 #, perl-format
861 msgid "successfully generated %s"
862 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
863
864 #: ../ikiwiki.in:13
865 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
866 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
867
868 #: ../ikiwiki.in:83
869 msgid "usage: --set var=value"
870 msgstr "uso: --set variable=valor"
871
872 #: ../ikiwiki.in:129
873 msgid "generating wrappers.."
874 msgstr "generando programas auxiliares.."
875
876 #: ../ikiwiki.in:181
877 msgid "rebuilding wiki.."
878 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
879
880 #: ../ikiwiki.in:184
881 msgid "refreshing wiki.."
882 msgstr "actualizando el wiki.."
883
884 #: ../IkiWiki.pm:444
885 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
886 msgstr ""
887 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
888 "utiliza el parámetro --cgi"
889
890 #: ../IkiWiki.pm:490
891 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
892 msgstr ""
893
894 #: ../IkiWiki.pm:1115
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
897 msgstr ""
898 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
899 "número %i"
900
901 #: ../IkiWiki.pm:1603
902 msgid "yes"
903 msgstr ""
904
905 #: ../auto.setup:16
906 msgid "What will the wiki be named?"
907 msgstr ""
908
909 #: ../auto.setup:16
910 msgid "wiki"
911 msgstr ""
912
913 #: ../auto.setup:18
914 msgid "What revision control system to use?"
915 msgstr ""
916
917 #: ../auto.setup:20
918 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
919 msgstr ""
920
921 #: ../auto.setup:23
922 msgid "What is the domain name of the web server?"
923 msgstr ""
924
925 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
926 #~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
927
928 #~ msgid "polygen failed"
929 #~ msgstr "El programa polygen ha fallado"
930
931 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
932 #~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
933
934 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
935 #~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
936
937 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
938 #~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
942 #~ "notifications"
943 #~ msgstr ""
944 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
945 #~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
946 #~ "notificación"
947
948 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
949 #~ msgstr ""
950 #~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
951 #~ "ninguna notificación"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
955 #~ "notifications"
956 #~ msgstr ""
957 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
958 #~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
959
960 #~ msgid "link is no longer supported"
961 #~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
962
963 #~ msgid "%s not found"
964 #~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
965
966 #~ msgid "What's this?"
967 #~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
968
969 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
970 #~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"