]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/pl.po
Cannot reproduce. Joey, more info please?
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
186 #, fuzzy, perl-format
187 msgid "creating index page %s"
188 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
191 msgid ""
192 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
193 "\">blogspam</a>: "
194 msgstr ""
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
197 #, perl-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr ""
200
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
202 msgid "There are no broken links!"
203 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
206 #, fuzzy, perl-format
207 msgid "this comment needs %s"
208 msgstr "tworzenie %s"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
211 msgid "moderation"
212 msgstr ""
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
215 #, perl-format
216 msgid "unsupported page format %s"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
220 msgid "comment must have content"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
224 msgid "Anonymous"
225 msgstr ""
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
228 msgid "Comment Moderation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
232 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
233 msgid "bad page name"
234 msgstr ""
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
237 #, fuzzy, perl-format
238 msgid "commenting on %s"
239 msgstr "tworzenie %s"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
242 #, perl-format
243 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
247 #, perl-format
248 msgid "comments on page '%s' are closed"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
252 msgid "comment stored for moderation"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
256 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
260 msgid "Added a comment"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
264 #, perl-format
265 msgid "Added a comment: %s"
266 msgstr ""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
269 msgid "you are not logged in as an admin"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
273 msgid "Comment moderation"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
277 msgid "comment moderation"
278 msgstr ""
279
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
281 #, perl-format
282 msgid "%i comment"
283 msgid_plural "%i comments"
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #. translators: Here "Comment" is a verb;
288 #. translators: the user clicks on it to
289 #. translators: post a comment.
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
291 msgid "Comment"
292 msgstr ""
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
295 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
296 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
297 #, fuzzy, perl-format
298 msgid "%s parameter is required"
299 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
300
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
302 msgid "no text was copied in this page"
303 msgstr ""
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
306 #, perl-format
307 msgid "no text was copied in this page with id %s"
308 msgstr ""
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
311 #, fuzzy, perl-format
312 msgid "removing old preview %s"
313 msgstr "usuwanie starej strony %s"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
316 #, perl-format
317 msgid "%s is not an editable page"
318 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
321 #, perl-format
322 msgid "creating %s"
323 msgstr "tworzenie %s"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
328 #, perl-format
329 msgid "editing %s"
330 msgstr "edycja %s"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
333 #, fuzzy
334 msgid "template not specified"
335 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
338 #, fuzzy
339 msgid "match not specified"
340 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
341
342 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
343 #, perl-format
344 msgid "edittemplate %s registered for %s"
345 msgstr ""
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
348 msgid "must specify format and text"
349 msgstr ""
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
352 msgid "fortune failed"
353 msgstr "awaria fortunki"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
356 #, fuzzy
357 msgid "missing page"
358 msgstr "brakujące wartości"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
361 #, perl-format
362 msgid "The page %s does not exist."
363 msgstr ""
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
366 #, fuzzy
367 msgid "not a page"
368 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
369
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
371 #, fuzzy, perl-format
372 msgid "%s is an attachment, not a page."
373 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
376 #: ../IkiWiki.pm:1640
377 #, perl-format
378 msgid "you are not allowed to change %s"
379 msgstr ""
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
382 #, perl-format
383 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
384 msgstr ""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
387 msgid "you are not allowed to change file modes"
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
391 msgid "you are not allowed to revert a merge"
392 msgstr ""
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
395 #, fuzzy, perl-format
396 msgid "Failed to revert commit %s"
397 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
400 #, fuzzy, perl-format
401 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
402 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
405 #, fuzzy
406 msgid "failed to run graphviz"
407 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
408
409 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
410 msgid "prog not a valid graphviz program"
411 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
414 #, perl-format
415 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
416 msgstr ""
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
419 #, perl-format
420 msgid "Source code: %s"
421 msgstr ""
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
424 msgid ""
425 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
426 msgstr ""
427
428 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
429 #, fuzzy
430 msgid "htmltidy failed to parse this html"
431 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
432
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
434 #, fuzzy
435 msgid "Image::Magick is not installed"
436 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to read %s: %s"
441 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
442
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
444 #, perl-format
445 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
446 msgstr ""
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "failed to resize: %s"
451 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to determine size of image %s"
456 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
459 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
460 msgstr ""
461 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
462 "pomocą parametru --url"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
465 #, fuzzy
466 msgid "page editing not allowed"
467 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
470 #, fuzzy
471 msgid "missing pages parameter"
472 msgstr "brakujący parametr %s"
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
475 #, perl-format
476 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
477 msgstr ""
478
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
480 #, perl-format
481 msgid "%s (RSS feed)"
482 msgstr ""
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
485 #, perl-format
486 msgid "%s (Atom feed)"
487 msgstr ""
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
490 msgid "Add a new post titled:"
491 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to process template %s"
496 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
499 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
500 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
503 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
504 #, fuzzy
505 msgid "failed to run dot"
506 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
507
508 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
509 msgid "linkmap"
510 msgstr ""
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
513 #, fuzzy, perl-format
514 msgid "%s is locked and cannot be edited"
515 msgstr ""
516 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
517 "teraz edytowana"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
520 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
521 msgstr ""
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
524 #, perl-format
525 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
526 msgstr ""
527 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
528 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
531 #, fuzzy
532 msgid "stylesheet not found"
533 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
536 #, fuzzy
537 msgid "redir page not found"
538 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
539
540 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
541 #, fuzzy
542 msgid "redir cycle is not allowed"
543 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
546 msgid "sort=meta requires a parameter"
547 msgstr ""
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
550 msgid "Mirrors"
551 msgstr "Kopie lustrzane"
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
554 msgid "Mirror"
555 msgstr "Kopia lustrzana"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
558 msgid "comment needs moderation"
559 msgstr ""
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
562 msgid "more"
563 msgstr "więcej"
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
566 #, fuzzy, perl-format
567 msgid "failed to load openid module: "
568 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
571 #, fuzzy
572 msgid "All pages have other pages linking to them."
573 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
576 msgid "bad or missing template"
577 msgstr ""
578
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
580 msgid "Your user page: "
581 msgstr ""
582
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
584 msgid "Create your user page"
585 msgstr ""
586
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
588 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
589 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
592 msgid "Error creating account."
593 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
596 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
597 msgstr ""
598
599 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
600 msgid "Failed to send mail"
601 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
604 msgid "You have been mailed password reset instructions."
605 msgstr ""
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
608 msgid "incorrect password reset url"
609 msgstr ""
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
612 msgid "password reset denied"
613 msgstr ""
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
616 msgid "Ping received."
617 msgstr ""
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
620 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
621 msgstr ""
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
624 #, fuzzy, perl-format
625 msgid "Will ping %s"
626 msgstr "edycja %s"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
629 #, perl-format
630 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
631 msgstr ""
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
634 #, fuzzy
635 msgid "LWP not found, not pinging"
636 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
639 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "%s is not a valid language code"
645 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
648 #, perl-format
649 msgid ""
650 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
651 msgstr ""
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
654 msgid ""
655 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
656 "po_link_to=default"
657 msgstr ""
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
660 msgid "updated PO files"
661 msgstr ""
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
664 msgid ""
665 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
666 "translations will be removed as well."
667 msgstr ""
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
670 msgid ""
671 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
672 "translations will be renamed as well."
673 msgstr ""
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
676 #, perl-format
677 msgid "POT file (%s) does not exist"
678 msgstr ""
679
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
681 #, fuzzy, perl-format
682 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
683 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to update %s"
688 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "failed to copy the POT file to %s"
693 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
696 msgid "N/A"
697 msgstr ""
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
700 #, fuzzy, perl-format
701 msgid "failed to translate %s"
702 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
705 msgid "removed obsolete PO files"
706 msgstr ""
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
710 #, fuzzy, perl-format
711 msgid "failed to write %s"
712 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
715 #, fuzzy
716 msgid "failed to translate"
717 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
720 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
721 msgstr ""
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
724 #, perl-format
725 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
726 msgstr ""
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
729 msgid "vote"
730 msgstr "głosuj"
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
733 msgid "Total votes:"
734 msgstr "Oddane głosy:"
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
737 msgid "polygen not installed"
738 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
741 #, fuzzy
742 msgid "command failed"
743 msgstr "awaria fortunki"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
746 msgid "missing formula"
747 msgstr "brakująca reguła"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
750 msgid "unknown formula"
751 msgstr "nieznana reguła"
752
753 #. translators: These descriptions of times of day are used
754 #. translators: in messages like "last edited <description>".
755 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
756 #. translators: %A- is the name of the previous day.
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
758 msgid "late %A- night"
759 msgstr "późną nocą w %A-"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
762 msgid "in the wee hours of %A- night"
763 msgstr "po północy w %A-"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
766 msgid "terribly early %A morning"
767 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
770 msgid "early %A morning"
771 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
774 #, fuzzy
775 msgid "mid-morning %A"
776 msgstr "rankiem w %A"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
779 msgid "late %A morning"
780 msgstr "późnym rankiem w %A"
781
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
783 msgid "at lunch time on %A"
784 msgstr "w porze obiadowej w %A"
785
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
787 msgid "%A afternoon"
788 msgstr "po południu w %A"
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
791 msgid "late %A afternoon"
792 msgstr "późnym popołudniem %A"
793
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
795 msgid "%A evening"
796 msgstr "wieczorem w %A"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
799 msgid "late %A evening"
800 msgstr "późnym wieczorem w %A"
801
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
803 msgid "%A night"
804 msgstr "nocą w %A"
805
806 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
807 msgid "at teatime on %A"
808 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
811 msgid "at midnight"
812 msgstr "o północy"
813
814 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
815 msgid "at noon on %A"
816 msgstr "w południe w %A"
817
818 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
819 #, perl-format
820 msgid "illegal percent value %s"
821 msgstr ""
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
824 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
825 msgstr ""
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
828 #, perl-format
829 msgid "This reverts commit %s"
830 msgstr ""
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
833 #, perl-format
834 msgid "confirm reversion of %s"
835 msgstr ""
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
838 msgid "(Diff truncated)"
839 msgstr ""
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
842 #, perl-format
843 msgid "%s does not exist"
844 msgstr ""
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
847 #, fuzzy, perl-format
848 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
849 msgstr ""
850 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
851 "teraz edytowana"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
854 #, fuzzy, perl-format
855 msgid "%s is not a file"
856 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
857
858 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
859 #, perl-format
860 msgid "confirm removal of %s"
861 msgstr ""
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
864 msgid "Please select the attachments to remove."
865 msgstr ""
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
868 msgid "removed"
869 msgstr ""
870
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
872 #, perl-format
873 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
874 msgstr ""
875
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
877 #, fuzzy
878 msgid "no change to the file name was specified"
879 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
880
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
882 #, perl-format
883 msgid "illegal name"
884 msgstr ""
885
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
887 #, perl-format
888 msgid "%s already exists"
889 msgstr ""
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
892 #, perl-format
893 msgid "%s already exists on disk"
894 msgstr ""
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
897 #, fuzzy, perl-format
898 msgid "rename %s"
899 msgstr "renderowanie %s"
900
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
902 msgid "Also rename SubPages and attachments"
903 msgstr ""
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
906 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
907 msgstr ""
908
909 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
910 msgid "Please select the attachment to rename."
911 msgstr ""
912
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
914 #, perl-format
915 msgid "rename %s to %s"
916 msgstr ""
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "update for rename of %s to %s"
921 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
922
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
926 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
927
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
929 #, perl-format
930 msgid "rsync_command exited %d"
931 msgstr ""
932
933 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
934 #, perl-format
935 msgid "need Digest::SHA to index %s"
936 msgstr ""
937
938 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
939 msgid "search"
940 msgstr ""
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
943 #, perl-format
944 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
945 msgstr ""
946
947 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
948 #, fuzzy
949 msgid "missing name or url parameter"
950 msgstr "brakujący parametr name lub url"
951
952 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
953 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
954 #. translators: is an URL.
955 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
956 #, fuzzy, perl-format
957 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
958 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
959
960 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
961 #, perl-format
962 msgid "smiley plugin will not work without %s"
963 msgstr ""
964
965 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
966 #, fuzzy
967 msgid "failed to parse any smileys"
968 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
971 #, fuzzy
972 msgid "parse error"
973 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
976 #, fuzzy
977 msgid "invalid featurepoint diameter"
978 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
981 #, fuzzy
982 msgid "invalid featurepoint location"
983 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
986 msgid "missing values"
987 msgstr "brakujące wartości"
988
989 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
990 #, fuzzy
991 msgid "invalid height value"
992 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
993
994 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
995 #, fuzzy
996 msgid "missing width parameter"
997 msgstr "brakujący parametr width"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1000 #, fuzzy
1001 msgid "invalid width value"
1002 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1005 #, fuzzy
1006 msgid "failed to run php"
1007 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1008
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1010 msgid "cannot find file"
1011 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1014 msgid "unknown data format"
1015 msgstr "nieznany format danych"
1016
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1018 msgid "empty data"
1019 msgstr "brak danych"
1020
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1022 msgid "Direct data download"
1023 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1024
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1026 #, fuzzy, perl-format
1027 msgid "parse fail at line %d: %s"
1028 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1029
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
1031 #, fuzzy, perl-format
1032 msgid "creating tag page %s"
1033 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1036 #, fuzzy
1037 msgid "missing id parameter"
1038 msgstr "brakujący parametr id"
1039
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1041 #, fuzzy
1042 msgid "missing tex code"
1043 msgstr "brakujące wartości"
1044
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1046 #, fuzzy
1047 msgid "failed to generate image from code"
1048 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1049
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1051 #, fuzzy, perl-format
1052 msgid "removing transient version of %s"
1053 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1054
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1056 #, perl-format
1057 msgid "%s plugin:"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1061 #, perl-format
1062 msgid "%s plugins"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1066 #, perl-format
1067 msgid "enable %s?"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1071 msgid "setup file for this wiki is not known"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1075 msgid "main"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1079 msgid ""
1080 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1084 msgid ""
1085 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1086 "to rebuild the wiki."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1090 #, perl-format
1091 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1095 #, perl-format
1096 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1100 #, perl-format
1101 msgid "scanning %s"
1102 msgstr "skanowanie %s"
1103
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1105 #, perl-format
1106 msgid ""
1107 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1108 "allow this"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1112 #, perl-format
1113 msgid "skipping bad filename %s"
1114 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1115
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1117 #, perl-format
1118 msgid "%s has multiple possible source pages"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1122 #, perl-format
1123 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "removing obsolete %s"
1129 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1130
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "building %s, which links to %s"
1134 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1135
1136 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1139 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1140
1141 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "building %s, which depends on %s"
1144 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1145
1146 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "building %s, to update its backlinks"
1149 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1150
1151 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "building %s"
1154 msgstr "edycja %s"
1155
1156 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1159 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1160
1161 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1162 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1163 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1164 #, perl-format
1165 msgid "cannot read %s: %s"
1166 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1167
1168 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1169 #, fuzzy, perl-format
1170 msgid "cannot load %s in safe mode"
1171 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1172
1173 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1174 #, fuzzy, perl-format
1175 msgid "failed to parse %s"
1176 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1177
1178 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1179 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1183 #, perl-format
1184 msgid "unsupported revision control system %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1188 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1192 #, perl-format
1193 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1197 msgid "generating wrappers.."
1198 msgstr "tworzenie osłon..."
1199
1200 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1201 #, perl-format
1202 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1203 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1204
1205 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1206 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1207 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1208
1209 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1210 msgid "wrapper filename not specified"
1211 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1212
1213 #. translators: The parameter is a C filename.
1214 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1215 #, perl-format
1216 msgid "failed to compile %s"
1217 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1218
1219 #. translators: The parameter is a filename.
1220 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1221 #, perl-format
1222 msgid "successfully generated %s"
1223 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1224
1225 #: ../ikiwiki.in:10
1226 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1227 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1228
1229 #: ../ikiwiki.in:11
1230 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../ikiwiki.in:102
1234 msgid "usage: --set var=value"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../ikiwiki.in:109
1238 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../ikiwiki.in:215
1242 msgid "rebuilding wiki.."
1243 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1244
1245 #: ../ikiwiki.in:218
1246 msgid "refreshing wiki.."
1247 msgstr "odświeżanie wiki..."
1248
1249 #: ../IkiWiki.pm:232
1250 msgid "Discussion"
1251 msgstr "Dyskusja"
1252
1253 #: ../IkiWiki.pm:544
1254 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1255 msgstr ""
1256 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1257 "--url"
1258
1259 #: ../IkiWiki.pm:616
1260 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../IkiWiki.pm:646
1264 #, perl-format
1265 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../IkiWiki.pm:1412
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1271 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1272
1273 #: ../IkiWiki.pm:1596
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "bad file name %s"
1276 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1277
1278 #: ../IkiWiki.pm:1896
1279 #, perl-format
1280 msgid "template %s not found"
1281 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1282
1283 #: ../IkiWiki.pm:2146
1284 msgid "yes"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../IkiWiki.pm:2223
1288 #, fuzzy, perl-format
1289 msgid "invalid sort type %s"
1290 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1291
1292 #: ../IkiWiki.pm:2244
1293 #, perl-format
1294 msgid "unknown sort type %s"
1295 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1296
1297 #: ../IkiWiki.pm:2380
1298 #, fuzzy, perl-format
1299 msgid "cannot match pages: %s"
1300 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1301
1302 #: ../auto.setup:16
1303 msgid "What will the wiki be named?"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../auto.setup:16
1307 msgid "wiki"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../auto.setup:19
1311 msgid "What revision control system to use?"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../auto.setup:21
1315 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../auto.setup:24
1319 msgid "What is the domain name of the web server?"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, fuzzy
1323 #~ msgid "%s not found"
1324 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1325
1326 #~ msgid "You need to log in first."
1327 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1328
1329 #~ msgid "Get an OpenID"
1330 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1331
1332 #, fuzzy
1333 #~ msgid "failed to process"
1334 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1335
1336 #~ msgid "nonexistant template %s"
1337 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1338
1339 #~ msgid "getctime not implemented"
1340 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1341
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "failed to read %s"
1344 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1345
1346 #~ msgid "discussion"
1347 #~ msgstr "dyskusja"
1348
1349 #~ msgid "rendering %s"
1350 #~ msgstr "renderowanie %s"
1351
1352 #, fuzzy
1353 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1354 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1355
1356 #~ msgid "bad size \"%s\""
1357 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1358
1359 #, fuzzy
1360 #~ msgid "failed to find url in html"
1361 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1362
1363 #~ msgid "processed ok at %s"
1364 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1365
1366 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1367 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1368
1369 #~ msgid "polygen failed"
1370 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1371
1372 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1373 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1374
1375 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1376 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1377
1378 #, fuzzy
1379 #~ msgid ""
1380 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1381 #~ "notifications"
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1384 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1385
1386 #, fuzzy
1387 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1390 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1391
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1394 #~ "notifications"
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1397 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1398
1399 #~ msgid "What's this?"
1400 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1401
1402 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1403 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1404
1405 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1406 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1407
1408 #, fuzzy
1409 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1410 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"