web commit by JoshTriplett: Google has accepted ikiwiki as a mentoring organization...
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # translation of es.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 21:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Las preferencias se han guardado."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:340
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr "la página %s no es modificable"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
36 msgid "discussion"
37 msgstr "comentarios"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:473
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "creando página %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:490 ../IkiWiki/CGI.pm:526 ../IkiWiki/CGI.pm:570
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "modificando página %s"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:667
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Ha sido expulsado."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:699
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
55 msgstr ""
56 "registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el "
57 "navegador ?"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
60 #, fuzzy, perl-format
61 msgid "missing %s parameter"
62 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
65 msgid "new feed"
66 msgstr "nueva entrada"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
69 msgid "posts"
70 msgstr "entradas"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
73 msgid "new"
74 msgstr "nuevo"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
77 #, perl-format
78 msgid "expiring %s (%s days old)"
79 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s"
84 msgstr "%s caducada"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
87 #, perl-format
88 msgid "checking feed %s ..."
89 msgstr "comprobando entrada %s ..."
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
92 #, perl-format
93 msgid "could not find feed at %s"
94 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
97 msgid "feed crashed XML::Feed!"
98 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
101 #, perl-format
102 msgid "processed ok at %s"
103 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
104
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
106 #, perl-format
107 msgid "creating new page %s"
108 msgstr "creando nueva página %s"
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
111 msgid "There are no broken links!"
112 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
115 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
116 msgstr ""
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
119 msgid "fortune failed"
120 msgstr "el programa fortune ha fallado"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
123 #, fuzzy
124 msgid "failed to find url in html"
125 msgstr ""
126 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
129 #, fuzzy, perl-format
130 msgid "%s not found"
131 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
132
133 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
134 #, perl-format
135 msgid "bad size \"%s\""
136 msgstr ""
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
139 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
140 #, fuzzy, perl-format
141 msgid "failed to read %s: %s"
142 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
145 #, fuzzy, perl-format
146 msgid "failed to resize: %s"
147 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
150 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
151 msgstr ""
152 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
153 "--atom"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
156 #, perl-format
157 msgid "unknown sort type %s"
158 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
161 #, perl-format
162 msgid "nonexistant template %s"
163 msgstr ""
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
166 msgid "Discussion"
167 msgstr "Comentarios"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
170 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
171 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
174 #, fuzzy
175 msgid "failed to run dot"
176 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
179 #, perl-format
180 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
181 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
184 #, perl-format
185 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
186 msgstr ""
187 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
188 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
191 msgid "Mirrors"
192 msgstr "Réplicas"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
195 msgid "Mirror"
196 msgstr "Réplica"
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
199 msgid "more"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
203 msgid "What's this?"
204 msgstr "¿ Qué es esto ?"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
207 msgid "Get an OpenID"
208 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
211 msgid "All pages are linked to by other pages."
212 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
215 msgid "(use FirstnameLastName)"
216 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
219 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
220 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
223 msgid "Error creating account."
224 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
227 msgid "Failed to send mail"
228 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
231 msgid "Your password has been emailed to you."
232 msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
235 msgid "vote"
236 msgstr "Votar"
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
239 msgid "Total votes:"
240 msgstr "Recuento de votos:"
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
243 msgid "polygen not installed"
244 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
247 msgid "polygen failed"
248 msgstr "El programa polygen ha fallado"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
251 msgid "missing formula"
252 msgstr ""
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
255 msgid "unknown formula"
256 msgstr ""
257
258 #. translators: These descriptions of times of day are used
259 #. translators: in messages like "last edited <description>".
260 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
261 #. translators: %A- is the name of the previous day.
262 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
263 msgid "late %A- night"
264 msgstr ""
265
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
267 msgid "in the wee hours of %A- night"
268 msgstr ""
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
271 msgid "terribly early %A morning"
272 msgstr ""
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
275 msgid "early %A morning"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
279 msgid "in mid-morning %A"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
283 msgid "late %A morning"
284 msgstr ""
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
287 msgid "at lunch time on %A"
288 msgstr ""
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
291 msgid "%A afternoon"
292 msgstr ""
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
295 msgid "late %A afternoon"
296 msgstr ""
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
299 msgid "%A evening"
300 msgstr ""
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
303 msgid "late %A evening"
304 msgstr ""
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
307 msgid "%A night"
308 msgstr ""
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
311 msgid "at teatime on %A"
312 msgstr ""
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
315 msgid "at midnight"
316 msgstr ""
317
318 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
319 msgid "at noon on %A"
320 msgstr ""
321
322 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
323 #, perl-format
324 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
325 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
328 msgid "cleaning hyperestraier search index"
329 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
330
331 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
332 msgid "updating hyperestraier search index"
333 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
334
335 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
336 #, fuzzy
337 msgid "missing name or url parameter"
338 msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url"
339
340 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
341 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
342 #. translators: is an URL.
343 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
344 #, fuzzy, perl-format
345 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
346 msgstr "El atajo %s apunta a %s"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
349 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
350 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
353 #, fuzzy
354 msgid "parse error"
355 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
358 msgid "bad featurepoint diameter"
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
362 msgid "bad featurepoint location"
363 msgstr ""
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
366 msgid "missing values"
367 msgstr ""
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
370 #, fuzzy
371 msgid "bad height value"
372 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
373
374 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
375 #, fuzzy
376 msgid "missing width parameter"
377 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
380 #, fuzzy
381 msgid "bad width value"
382 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
385 #, fuzzy
386 msgid "failed to run php"
387 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
390 msgid "cannot find file"
391 msgstr ""
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
394 msgid "unknown data format"
395 msgstr ""
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
398 msgid "empty data"
399 msgstr ""
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
402 msgid "Direct data download"
403 msgstr ""
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
406 #, fuzzy, perl-format
407 msgid "parse fail at line %d: %s"
408 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
411 #, fuzzy
412 msgid "missing id parameter"
413 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
416 #, perl-format
417 msgid "template %s not found"
418 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
421 #, fuzzy
422 msgid "failed to process:"
423 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
424
425 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
426 msgid "getctime not implemented"
427 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
428
429 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
430 msgid ""
431 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
432 "notifications"
433 msgstr ""
434 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
435 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
436
437 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
438 #, perl-format
439 msgid "skipping bad filename %s"
440 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
441
442 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
443 #, perl-format
444 msgid "removing old page %s"
445 msgstr "eliminando la antigua página %s"
446
447 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
448 #, perl-format
449 msgid "scanning %s"
450 msgstr "explorando %s"
451
452 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
453 #, perl-format
454 msgid "rendering %s"
455 msgstr "convirtiendo %s"
456
457 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
458 #, perl-format
459 msgid "rendering %s, which links to %s"
460 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
461
462 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
463 #, perl-format
464 msgid "rendering %s, which depends on %s"
465 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
466
467 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
468 #, perl-format
469 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
470 msgstr ""
471 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
472 "referencia a ella."
473
474 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
475 #, perl-format
476 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
477 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
478
479 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
480 #, perl-format
481 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
482 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
483
484 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
485 #. translators: is a (probably not translated) error message.
486 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
487 #, perl-format
488 msgid "cannot read %s: %s"
489 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
490
491 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
492 msgid "generating wrappers.."
493 msgstr "generando programas auxiliares.."
494
495 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
496 msgid "rebuilding wiki.."
497 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
498
499 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
500 msgid "refreshing wiki.."
501 msgstr "actualizando el wiki.."
502
503 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
504 msgid "done"
505 msgstr "completado"
506
507 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
508 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
509 #. translators: And the name of the user making the change.
510 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
511 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
512 #, perl-format
513 msgid "update of %s's %s by %s"
514 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
515
516 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
517 #, perl-format
518 msgid "%s doesn't seem to be executable"
519 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
520
521 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
522 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
523 msgstr ""
524 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
525
526 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
527 msgid "wrapper filename not specified"
528 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
529
530 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
531 #. translators: a (probably not translated) error message.
532 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
533 #, perl-format
534 msgid "failed to write %s: %s"
535 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
536
537 #. translators: The parameter is a C filename.
538 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
539 #, perl-format
540 msgid "failed to compile %s"
541 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
542
543 #. translators: The parameter is a filename.
544 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
545 #, perl-format
546 msgid "successfully generated %s"
547 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
548
549 #: ../ikiwiki.in:13
550 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
551 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
552
553 #: ../IkiWiki.pm:103
554 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
555 msgstr ""
556 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
557 "utiliza el parámetro --cgi"
558
559 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
560 msgid "Error"
561 msgstr "Error"
562
563 #. translators: The first parameter is a
564 #. translators: preprocessor directive name,
565 #. translators: the second a page name, the
566 #. translators: third a number.
567 #: ../IkiWiki.pm:573
568 #, perl-format
569 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
570 msgstr ""
571 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
572 "número %i"
573
574 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
575 #~ msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s"
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
579 #~ msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"