]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/fr.po
close
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
189 "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr "%s sur %s"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Aucun lien cassé !"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr "Format de page non reconnu %s"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr "Anonyme"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
214 msgid "bad page name"
215 msgstr "Nom de page incorrect"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr "Commentaire ajouté"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
252
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr "Modération du commentaire"
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr "modération du commentaire"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
262 msgid "Comments"
263 msgstr "Commentaires"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
282 #, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "Création de %s"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "Édition de %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
304 msgid "template not specified"
305 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
308 msgid "match not specified"
309 msgstr "correspondance non indiquée"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
312 #, perl-format
313 msgid "edittemplate %s registered for %s"
314 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
317 msgid "failed to process"
318 msgstr "Échec du traitement"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
321 msgid "must specify format and text"
322 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
325 msgid "fortune failed"
326 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
329 msgid "missing page"
330 msgstr "Page manquante"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
333 #, perl-format
334 msgid "The page %s does not exist."
335 msgstr "La page %s n'existe pas."
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
338 msgid "not a page"
339 msgstr "Ce n'est pas une page."
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
342 #, perl-format
343 msgid "%s is an attachment, not a page."
344 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
347 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
348 #, perl-format
349 msgid "you are not allowed to change %s"
350 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
353 #, perl-format
354 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
355 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
358 msgid "you are not allowed to change file modes"
359 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
362 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
363 #, perl-format
364 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
365 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
368 msgid "failed to run graphviz"
369 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
372 msgid "prog not a valid graphviz program"
373 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
376 #, perl-format
377 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
378 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
381 #, perl-format
382 msgid "Source code: %s"
383 msgstr "Code source : %s"
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
386 msgid ""
387 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
388 msgstr ""
389 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
390 "Continuation malgré tout."
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
393 #, fuzzy
394 msgid "htmltidy failed to parse this html"
395 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
398 msgid "Image::Magick is not installed"
399 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
402 #, perl-format
403 msgid "failed to read %s: %s"
404 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
407 #, perl-format
408 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
409 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
412 #, perl-format
413 msgid "failed to resize: %s"
414 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
415
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
417 #, perl-format
418 msgid "failed to determine size of image %s"
419 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
422 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
423 msgstr ""
424 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
425 "ou --atom"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
428 msgid "page editing not allowed"
429 msgstr "Modification de page interdite"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
432 msgid "missing pages parameter"
433 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
436 #, perl-format
437 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
438 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
441 msgid "Add a new post titled:"
442 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
445 #, perl-format
446 msgid "nonexistant template %s"
447 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
450 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
451 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
454 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
455 msgid "failed to run dot"
456 msgstr "Échec du lancement de dot"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
459 msgid "linkmap"
460 msgstr ""
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
463 #, perl-format
464 msgid "%s is locked and cannot be edited"
465 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
468 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
469 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
472 #, perl-format
473 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
474 msgstr ""
475 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
476 "(%s)"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
479 msgid "stylesheet not found"
480 msgstr "Feuille de style introuvable "
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
483 msgid "redir page not found"
484 msgstr "Page de redirection introuvable"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
487 msgid "redir cycle is not allowed"
488 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
491 msgid "Mirrors"
492 msgstr "Miroirs"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
495 msgid "Mirror"
496 msgstr "Miroir"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
499 #, fuzzy
500 msgid "comment needs moderation"
501 msgstr "modération du commentaire"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
504 msgid "more"
505 msgstr "lire la suite"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
508 msgid "getctime not implemented"
509 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
512 msgid "Log in with"
513 msgstr "S'identifier en tant que"
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
516 msgid "Get an OpenID"
517 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
520 msgid "All pages have other pages linking to them."
521 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
524 msgid "bad or missing template"
525 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
526
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
528 msgid "Your user page: "
529 msgstr ""
530
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
532 msgid "Create your user page"
533 msgstr ""
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
536 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
537 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
540 msgid "Error creating account."
541 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
542
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
544 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
545 msgstr ""
546 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
547 "réinitialiser le mot de passe."
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
550 msgid "Failed to send mail"
551 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
554 msgid "You have been mailed password reset instructions."
555 msgstr ""
556 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
557 "mot de passe"
558
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
560 msgid "incorrect password reset url"
561 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
564 msgid "password reset denied"
565 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
568 msgid "Ping received."
569 msgstr "Ping reçu"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
572 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
573 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
576 #, perl-format
577 msgid "Will ping %s"
578 msgstr "va envoyer un ping à %s"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
581 #, perl-format
582 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
583 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
586 msgid "LWP not found, not pinging"
587 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
590 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
591 msgstr ""
592 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
593 "version 0.35."
594
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
596 #, perl-format
597 msgid "%s is not a valid language code"
598 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
601 #, perl-format
602 msgid ""
603 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
604 msgstr ""
605 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
606 "défaut."
607
608 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
609 msgid ""
610 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
611 "po_link_to=default"
612 msgstr ""
613 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
614 "po_link_to=default."
615
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
617 #, perl-format
618 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
619 msgstr ""
620 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
621 "« meta »)."
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
624 #, perl-format
625 msgid "building %s"
626 msgstr "construction de %s"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
629 msgid "updated PO files"
630 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
633 msgid ""
634 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
635 "translations will be removed as well."
636 msgstr ""
637 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
638 "alors ses traductions seront supprimées."
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
641 msgid ""
642 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
643 "translations will be renamed as well."
644 msgstr ""
645 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
646 "alors ses traductions pourront être renommées."
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
649 #, perl-format
650 msgid "POT file (%s) does not exist"
651 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
654 #, perl-format
655 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
656 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
659 #, perl-format
660 msgid "failed to update %s"
661 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
664 #, perl-format
665 msgid "failed to copy the POT file to %s"
666 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
669 msgid "N/A"
670 msgstr "N/A"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
673 #, perl-format
674 msgid "failed to translate %s"
675 msgstr "Impossible de traduire %s"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
678 msgid "removed obsolete PO files"
679 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
683 #, perl-format
684 msgid "failed to write %s"
685 msgstr "Impossible de modifier %s"
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
688 msgid "failed to translate"
689 msgstr "Impossible de traduire"
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
692 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
693 msgstr ""
694 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
695 "des modifications."
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
698 msgid "vote"
699 msgstr "Voter"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
702 msgid "Total votes:"
703 msgstr "Total des suffrages :"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
706 msgid "polygen not installed"
707 msgstr "polygen n'est pas installé"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
710 msgid "command failed"
711 msgstr "Échec de la commande"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
714 msgid "missing formula"
715 msgstr "formule manquante"
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
718 msgid "unknown formula"
719 msgstr "formule inconnue"
720
721 #. translators: These descriptions of times of day are used
722 #. translators: in messages like "last edited <description>".
723 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
724 #. translators: %A- is the name of the previous day.
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
726 msgid "late %A- night"
727 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
730 msgid "in the wee hours of %A- night"
731 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
734 msgid "terribly early %A morning"
735 msgstr "%A, très tôt le matin"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
738 msgid "early %A morning"
739 msgstr "%A, tôt le matin"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
742 msgid "mid-morning %A"
743 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
746 msgid "late %A morning"
747 msgstr "tard dans la matinée de %A"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
750 msgid "at lunch time on %A"
751 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
754 msgid "%A afternoon"
755 msgstr "%A après-midi"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
758 msgid "late %A afternoon"
759 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
762 msgid "%A evening"
763 msgstr "%A en soirée"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
766 msgid "late %A evening"
767 msgstr "tard %A en soirée"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
770 msgid "%A night"
771 msgstr "%A, durant la nuit"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
774 msgid "at teatime on %A"
775 msgstr "%A, à l'heure du thé"
776
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
778 msgid "at midnight"
779 msgstr "à minuit"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
782 msgid "at noon on %A"
783 msgstr "%A, à midi"
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
786 #, perl-format
787 msgid "illegal percent value %s"
788 msgstr "pourcentage %s illégal"
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
791 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
792 msgstr ""
793 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
796 msgid "(Diff truncated)"
797 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
800 #, perl-format
801 msgid "%s does not exist"
802 msgstr "%s n'existe pas"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
805 #, perl-format
806 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
807 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
808
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
810 #, perl-format
811 msgid "%s is not a file"
812 msgstr "%s n'est pas un fichier"
813
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
815 #, perl-format
816 msgid "confirm removal of %s"
817 msgstr "Suppression de %s confirmée"
818
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
820 msgid "Please select the attachments to remove."
821 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
824 msgid "removed"
825 msgstr "supprimé"
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
828 #, perl-format
829 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
830 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
833 msgid "no change to the file name was specified"
834 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
837 #, perl-format
838 msgid "illegal name"
839 msgstr "Appellation interdite"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
842 #, perl-format
843 msgid "%s already exists"
844 msgstr "%s existe déjà"
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
847 #, perl-format
848 msgid "%s already exists on disk"
849 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
852 #, perl-format
853 msgid "rename %s"
854 msgstr "%s renommé"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
857 msgid "Also rename SubPages and attachments"
858 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
861 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
862 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
865 msgid "Please select the attachment to rename."
866 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
867
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
869 #, perl-format
870 msgid "rename %s to %s"
871 msgstr "Renomme %s en %s"
872
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
874 #, perl-format
875 msgid "update for rename of %s to %s"
876 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
877
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
879 #, fuzzy, perl-format
880 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
881 msgstr "Impossible de lire %s"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
884 #, perl-format
885 msgid "rsync_command exited %d"
886 msgstr ""
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
889 #, perl-format
890 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
891 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
892
893 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
894 msgid "search"
895 msgstr "recherche"
896
897 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
898 #, perl-format
899 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
900 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
903 msgid "missing name or url parameter"
904 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
905
906 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
907 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
908 #. translators: is an URL.
909 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
910 #, perl-format
911 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
912 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
915 msgid "failed to parse any smileys"
916 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
919 msgid "parse error"
920 msgstr "Erreur d'analyse"
921
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
923 msgid "invalid featurepoint diameter"
924 msgstr "Diamètre du point incorrect"
925
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
927 msgid "invalid featurepoint location"
928 msgstr "Emplacement du point incorrect"
929
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
931 msgid "missing values"
932 msgstr "Il manque des valeurs"
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
935 msgid "invalid height value"
936 msgstr "Hauteur incorrecte"
937
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
939 msgid "missing width parameter"
940 msgstr "Le paramètre largeur manque"
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
943 msgid "invalid width value"
944 msgstr "Largeur incorrecte"
945
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
947 msgid "failed to run php"
948 msgstr "Échec du lancement de php"
949
950 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
951 msgid "cannot find file"
952 msgstr "Fichier introuvable"
953
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
955 msgid "unknown data format"
956 msgstr "Format de données inconnu"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
959 msgid "empty data"
960 msgstr "Pas de données"
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
963 msgid "Direct data download"
964 msgstr "Téléchargement direct des données"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
967 #, perl-format
968 msgid "parse fail at line %d: %s"
969 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
972 msgid "missing id parameter"
973 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
976 #, perl-format
977 msgid "template %s not found"
978 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
981 msgid "failed to process:"
982 msgstr "Échec du traitement :"
983
984 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
985 msgid "missing tex code"
986 msgstr "Il manque le code TeX"
987
988 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
989 msgid "failed to generate image from code"
990 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
991
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
993 #, fuzzy, perl-format
994 msgid "%s plugin:"
995 msgstr "greffon"
996
997 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
998 #, fuzzy, perl-format
999 msgid "%s plugins"
1000 msgstr "Greffons"
1001
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1003 #, perl-format
1004 msgid "enable %s?"
1005 msgstr "activer %s ?"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
1008 msgid "setup file for this wiki is not known"
1009 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
1010
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1012 msgid "main"
1013 msgstr "Partie principale"
1014
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
1016 msgid ""
1017 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1018 msgstr ""
1019 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1020 "wiki pour prendre effet"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
1023 msgid ""
1024 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1025 "to rebuild the wiki."
1026 msgstr ""
1027 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1028 "devez recompiler le wiki"
1029
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
1031 #, perl-format
1032 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1033 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1034
1035 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1036 #, perl-format
1037 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1038 msgstr ""
1039 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1040
1041 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1042 #, perl-format
1043 msgid "bad file name %s"
1044 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1045
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1047 #, perl-format
1048 msgid "scanning %s"
1049 msgstr "Examen de %s"
1050
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1052 #, perl-format
1053 msgid ""
1054 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1055 "allow this"
1056 msgstr ""
1057 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1058 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1059
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1061 #, perl-format
1062 msgid "skipping bad filename %s"
1063 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1064
1065 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1066 #, perl-format
1067 msgid "%s has multiple possible source pages"
1068 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1069
1070 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1071 #, perl-format
1072 msgid "removing old page %s"
1073 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1074
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1076 #, perl-format
1077 msgid "building %s, which links to %s"
1078 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1079
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1081 #, perl-format
1082 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1083 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1084
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1086 #, perl-format
1087 msgid "building %s, which depends on %s"
1088 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1089
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1091 #, perl-format
1092 msgid "building %s, to update its backlinks"
1093 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1094
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:696
1096 #, perl-format
1097 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1098 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1099
1100 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1101 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1102 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1103 #, perl-format
1104 msgid "cannot read %s: %s"
1105 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1108 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1109 msgstr ""
1110 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1111 "alphanumériques)"
1112
1113 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
1114 #, perl-format
1115 msgid "unsupported revision control system %s"
1116 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1117
1118 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
1119 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1120 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1121
1122 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
1123 #, perl-format
1124 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1125 msgstr ""
1126 "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
1127 "suivant :"
1128
1129 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1130 #, perl-format
1131 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1132 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1133
1134 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1135 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1136 msgstr ""
1137 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1138
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1140 msgid "wrapper filename not specified"
1141 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1142
1143 #. translators: The parameter is a C filename.
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1145 #, perl-format
1146 msgid "failed to compile %s"
1147 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1148
1149 #. translators: The parameter is a filename.
1150 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1151 #, perl-format
1152 msgid "successfully generated %s"
1153 msgstr "%s a été créé avec succès"
1154
1155 #: ../ikiwiki.in:13
1156 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1157 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1158
1159 #: ../ikiwiki.in:14
1160 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1161 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1162
1163 #: ../ikiwiki.in:91
1164 msgid "usage: --set var=value"
1165 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1166
1167 #: ../ikiwiki.in:140
1168 msgid "generating wrappers.."
1169 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1170
1171 #: ../ikiwiki.in:195
1172 msgid "rebuilding wiki.."
1173 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1174
1175 #: ../ikiwiki.in:198
1176 msgid "refreshing wiki.."
1177 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1178
1179 #: ../IkiWiki.pm:238
1180 msgid "Discussion"
1181 msgstr "Discussion"
1182
1183 #: ../IkiWiki.pm:507
1184 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1185 msgstr ""
1186 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1187
1188 #: ../IkiWiki.pm:553
1189 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1190 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1191
1192 #: ../IkiWiki.pm:582
1193 #, perl-format
1194 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1195 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1196
1197 #: ../IkiWiki.pm:1255
1198 #, perl-format
1199 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1200 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1201
1202 #: ../IkiWiki.pm:1854
1203 msgid "yes"
1204 msgstr "oui"
1205
1206 #: ../IkiWiki.pm:1997
1207 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1208 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
1209
1210 #: ../IkiWiki.pm:2008
1211 #, perl-format
1212 msgid "unknown sort type %s"
1213 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1214
1215 #: ../IkiWiki.pm:2027
1216 #, perl-format
1217 msgid "cannot match pages: %s"
1218 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1219
1220 #: ../auto.setup:16
1221 msgid "What will the wiki be named?"
1222 msgstr "Nom du wiki :"
1223
1224 #: ../auto.setup:16
1225 msgid "wiki"
1226 msgstr "wiki"
1227
1228 #: ../auto.setup:19
1229 msgid "What revision control system to use?"
1230 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1231
1232 #: ../auto.setup:21
1233 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1234 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1235
1236 #: ../auto.setup:24
1237 msgid "What is the domain name of the web server?"
1238 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1239
1240 #~ msgid "failed to read %s"
1241 #~ msgstr "Impossible de lire %s"
1242
1243 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1244 #~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
1245
1246 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1247 #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
1248
1249 #~ msgid "discussion"
1250 #~ msgstr "Discussion"
1251
1252 #~ msgid "rendering %s"
1253 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1254
1255 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1256 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1257
1258 #~ msgid "bad size \"%s\""
1259 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1260
1261 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1264 #~ "s)"