fix missing close quote on all the Content-Transfer-Encoding in the German po files
[ikiwiki.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / calendar.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/calendar page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
16 #. type: Plain text
17 msgid ""
18 "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
19 "desc=calendar]] plugin."
20 msgstr ""
21 "Die `calendar`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/calendar "
22 "desc=calendar]]-Erweiterung bereitgestellt."
23
24 #. type: Plain text
25 msgid ""
26 "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
27 "on some blogs."
28 msgstr ""
29 "Diese Anweisung zeigt einen Kalender, ähnlich denen, die auf manchen Blogs "
30 "angezeigt werden."
31
32 #. type: Title #
33 #, no-wrap
34 msgid "examples"
35 msgstr "Beispiele"
36
37 #. type: Plain text
38 #, no-wrap
39 msgid "\t\\[[!calendar ]]\n"
40 msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n"
41
42 #. type: Plain text
43 #, no-wrap
44 msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
45 msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
46
47 #. type: Plain text
48 #, no-wrap
49 msgid ""
50 "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and "
51 "!*/Discussion\"]]\n"
52 msgstr ""
53 "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and "
54 "!*/Discussion\"]]\n"
55
56 #. type: Title ##
57 #, no-wrap
58 msgid "setup"
59 msgstr "Einrichtung"
60
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, "
64 "usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a "
65 "list of months for a given year. The month format calendar simply links to "
66 "any page posted on each day of the month. The year format calendar links to "
67 "archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007)  and "
68 "`archives/2007/01` (for January, 2007)."
69 msgstr ""
70 "Der Kalender ist im Wesentlichen eine schicke Schnittstelle zu einem Archiv mit "
71 "früheren Seiten und wird normalerweise für Blogs verwendet. Er kann einen "
72 "Kalender für einen angegebenen Monat erzeugen, oder eine Liste der Monate eines "
73 "angegebenen Jahres. Der Kalender im Jahresformat enthält einfach Links zu den "
74 "Archivseiten mit Namen wie `archiv/2007` (für ganz 2007) und `archiv/2007/01` "
75 "(für Januar 2007)."
76
77 #. type: Plain text
78 msgid ""
79 "While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in "
80 "the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically "
81 "use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display "
82 "or list pages created in the given time frame."
83 msgstr ""
84 "Während `calendar`-Anweisungen überall im Wiki verwendet werden können, auch in "
85 "der Sidebar, muss man auch die Archiv-Seiten anlegen. Dort wird typischerweise "
86 "diese Anweisung verwendet, um einen Kalender anzuzeigen, und außerdem die Seiten "
87 "aus dem entsprechenden Zeitraum über [[inline]] eingebunden."
88
89 #. type: Plain text
90 msgid ""
91 "The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
92 "archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
93 "highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
94 "cron. An example crontab:"
95 msgstr ""
96 "Der `ikiwiki-calendar`-Befehl kann verwendet werden, um die Archivseiten "
97 "automatisch zu erzeugen. Es aktualisiert auch das Wiki und hebt in den Kalendern "
98 "den aktuellen Tag hervor. Dieser Befehl wird typischerweise um Mitternacht von "
99 "cron ausgeführt, beispielsweise durch folgenden crontab-Eintrag:"
100
101 #. type: Plain text
102 msgid "An example crontab:"
103 msgstr "Ein Beispiel-Eintrag in crontab:"
104
105 #. type: Plain text
106 #, no-wrap
107 msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
108 msgstr ""
109 "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
110
111 #. type: Title ##
112 #, no-wrap
113 msgid "usage"
114 msgstr "Verwendung"
115
116 #. type: Bullet: '* '
117 msgid ""
118 "`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of "
119 "\"month\" or \"year\". The default is a month view calendar."
120 msgstr ""
121 "`type` - Hiermit wird die Art des zu erzeugenden Kalenders angegeben. Kann "
122 "entweder \"month\" oder \"year\" sein. Vorgeingestellt ist die Monatsansicht."
123
124 #. type: Bullet: '* '
125 msgid ""
126 "`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the "
127 "month calendar. Defaults to \"*\"."
128 msgstr ""
129 "`pages` - Gibt die [[ikiwiki/PageSpec]] der Seiten an, auf die aus dem "
130 "Monatskalender verwiesen werden soll. Voreingestellt ist \"*\"."
131
132 #. type: Bullet: '* '
133 msgid ""
134 "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default "
135 "is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
136 "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
137 msgstr ""
138 "`archivebase` - Konfiguriert die Basis der Archiv-Hierarchie. Voreingestellt ist "
139 "\"archives\". Dies kann auch für das gesamte Wiki geändert werden, indem "
140 "`archivebase` in der Setup-Datei von ikiwiki gesetzt wird."
141
142 #. type: Bullet: '* '
143 msgid ""
144 "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
145 "current year."
146 msgstr ""
147 "`year` - Das Jahr, für das der Kalender angezeigt werden soll. Voreingestellt ist "
148 "das aktuelle Jahr."
149
150 #. type: Bullet: '* '
151 msgid ""
152 "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
153 "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
154 "current month."
155 msgstr ""
156 "`month` - Der Monat, für den der Kalender angezeigt werden soll, als Zahl von 1 "
157 "bis 12. Wird nur für Monatskalender verwendet. Voreingestellt ist der aktuelle "
158 "Monat."
159
160 #. type: Bullet: '* '
161 msgid ""
162 "`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of "
163 "the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and "
164 "so on. Defaults to 0, which is Sunday."
165 msgstr ""
166 "`week_start_day` - Eine Zahl aus dem Bereich 0 bis 6, die den Wochentag angibt, "
167 "mit dem ein Monatskalender anfängt. 0 ist Sonntag, 1 ist Montag, und so weiter. "
168 "Voreingestellt ist 0, also Sonntag."
169
170 #. type: Bullet: '* '
171 msgid ""
172 "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in each "
173 "row. Defaults to 3."
174 msgstr ""
175 "`months_per_row` - Anzahl der Monate, die in einem Jahreskalender in einer Zeile "
176 "platziert werden. Voreingestellt ist 3."
177
178 #. type: Plain text
179 #, no-wrap
180 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
181 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
182
183