]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/pl.po
Fix po Makefile
[ikiwiki.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
215 #, fuzzy, perl-format
216 msgid "this comment needs %s"
217 msgstr "tworzenie %s"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
220 msgid "moderation"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
224 #, perl-format
225 msgid "unsupported page format %s"
226 msgstr ""
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
229 msgid "comment must have content"
230 msgstr ""
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
233 msgid "Anonymous"
234 msgstr ""
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr ""
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
241 msgid "email replies to me"
242 msgstr ""
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
245 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
246 msgid "bad page name"
247 msgstr ""
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
250 #, fuzzy, perl-format
251 msgid "commenting on %s"
252 msgstr "tworzenie %s"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
255 #, perl-format
256 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
260 #, perl-format
261 msgid "comments on page '%s' are closed"
262 msgstr ""
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
265 msgid "comment stored for moderation"
266 msgstr ""
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
269 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
270 msgstr ""
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
273 msgid "Added a comment"
274 msgstr ""
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
277 #, perl-format
278 msgid "Added a comment: %s"
279 msgstr ""
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
282 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
283 msgid "you are not logged in as an admin"
284 msgstr ""
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
287 msgid "Comment moderation"
288 msgstr ""
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
291 msgid "comment moderation"
292 msgstr ""
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
295 #, perl-format
296 msgid "%i comment"
297 msgid_plural "%i comments"
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
300
301 #. translators: Here "Comment" is a verb;
302 #. translators: the user clicks on it to
303 #. translators: post a comment.
304 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
305 msgid "Comment"
306 msgstr ""
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
309 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
310 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
311 #, fuzzy, perl-format
312 msgid "%s parameter is required"
313 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
316 msgid "no text was copied in this page"
317 msgstr ""
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
320 #, perl-format
321 msgid "no text was copied in this page with id %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
325 #, fuzzy, perl-format
326 msgid "removing old preview %s"
327 msgstr "usuwanie starej strony %s"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
330 #, perl-format
331 msgid "%s is not an editable page"
332 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
333
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
335 msgid "email comments to me"
336 msgstr ""
337
338 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
339 #, perl-format
340 msgid "creating %s"
341 msgstr "tworzenie %s"
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
346 #, perl-format
347 msgid "editing %s"
348 msgstr "edycja %s"
349
350 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
351 #, fuzzy
352 msgid "template not specified"
353 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
356 #, fuzzy
357 msgid "match not specified"
358 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
361 #, perl-format
362 msgid "edittemplate %s registered for %s"
363 msgstr ""
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
366 msgid "must specify format and text"
367 msgstr ""
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
370 msgid "fortune failed"
371 msgstr "awaria fortunki"
372
373 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
374 #, fuzzy
375 msgid "missing page"
376 msgstr "brakujące wartości"
377
378 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
379 #, perl-format
380 msgid "The page %s does not exist."
381 msgstr ""
382
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
384 #, fuzzy
385 msgid "not a page"
386 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "%s is an attachment, not a page."
391 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
394 #: ../IkiWiki.pm:1705
395 #, perl-format
396 msgid "you are not allowed to change %s"
397 msgstr ""
398
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
400 #, perl-format
401 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
402 msgstr ""
403
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
405 msgid "you are not allowed to change file modes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
409 msgid "you are not allowed to revert a merge"
410 msgstr ""
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
413 #, fuzzy, perl-format
414 msgid "Failed to revert commit %s"
415 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
418 #, fuzzy, perl-format
419 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
420 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
423 #, fuzzy
424 msgid "failed to run graphviz"
425 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
428 msgid "prog not a valid graphviz program"
429 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
432 #, perl-format
433 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
434 msgstr ""
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
437 #, perl-format
438 msgid "Source code: %s"
439 msgstr ""
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
442 msgid ""
443 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
444 msgstr ""
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
447 #, fuzzy
448 msgid "htmltidy failed to parse this html"
449 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Image::Magick is not installed"
454 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
457 #, fuzzy, perl-format
458 msgid "failed to read %s: %s"
459 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
462 #, perl-format
463 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
464 msgstr ""
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
467 #, fuzzy, perl-format
468 msgid "failed to resize: %s"
469 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
472 #, fuzzy, perl-format
473 msgid "failed to determine size of image %s"
474 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
477 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
478 msgstr ""
479 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
480 "pomocą parametru --url"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
483 #, fuzzy
484 msgid "page editing not allowed"
485 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
488 #, fuzzy
489 msgid "missing pages parameter"
490 msgstr "brakujący parametr %s"
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
493 #, perl-format
494 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
495 msgstr ""
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
498 #, perl-format
499 msgid "%s (RSS feed)"
500 msgstr ""
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
503 #, perl-format
504 msgid "%s (Atom feed)"
505 msgstr ""
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
508 msgid "Add a new post titled:"
509 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
510
511 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to process template %s"
514 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
517 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
518 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
521 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
522 #, fuzzy
523 msgid "failed to run dot"
524 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
527 msgid "linkmap"
528 msgstr ""
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
531 #, fuzzy, perl-format
532 msgid "%s is locked and cannot be edited"
533 msgstr ""
534 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
535 "teraz edytowana"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
538 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
539 msgstr ""
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
542 #, perl-format
543 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
544 msgstr ""
545 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
546 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
547
548 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
549 #, fuzzy
550 msgid "stylesheet not found"
551 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
554 #, fuzzy
555 msgid "script not found"
556 msgstr "nie znaleziono %s"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
559 #, fuzzy
560 msgid "redir page not found"
561 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
564 #, fuzzy
565 msgid "redir cycle is not allowed"
566 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
569 msgid "sort=meta requires a parameter"
570 msgstr ""
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
573 msgid "Mirrors"
574 msgstr "Kopie lustrzane"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
577 msgid "Mirror"
578 msgstr "Kopia lustrzana"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
581 msgid "comment needs moderation"
582 msgstr ""
583
584 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
585 msgid "more"
586 msgstr "więcej"
587
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
589 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
590 msgstr ""
591
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
593 msgid "change notification:"
594 msgstr ""
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
597 msgid "comment notification:"
598 msgstr ""
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
601 #, fuzzy, perl-format
602 msgid "failed to load openid module: "
603 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
606 #, fuzzy
607 msgid "All pages have other pages linking to them."
608 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
609
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
611 msgid "bad or missing template"
612 msgstr ""
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
615 msgid "Error creating account."
616 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
619 msgid "Your user page: "
620 msgstr ""
621
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
623 msgid "Create your user page"
624 msgstr ""
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
627 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
628 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
631 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
632 msgstr ""
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
635 msgid "Failed to send mail"
636 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
637
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
639 msgid "You have been mailed password reset instructions."
640 msgstr ""
641
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
643 msgid "incorrect password reset url"
644 msgstr ""
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
647 msgid "password reset denied"
648 msgstr ""
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
651 msgid "incorrect url"
652 msgstr ""
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
655 msgid "access denied"
656 msgstr ""
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
659 msgid "Ping received."
660 msgstr ""
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
663 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
664 msgstr ""
665
666 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "Will ping %s"
669 msgstr "edycja %s"
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
672 #, perl-format
673 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
674 msgstr ""
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
677 #, fuzzy
678 msgid "LWP not found, not pinging"
679 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
682 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
683 msgstr ""
684
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "%s is not a valid language code"
688 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
691 #, perl-format
692 msgid ""
693 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
694 msgstr ""
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
697 msgid ""
698 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
699 "po_link_to=default"
700 msgstr ""
701
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
703 msgid "updated PO files"
704 msgstr ""
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
707 msgid ""
708 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
709 "translations will be removed as well."
710 msgstr ""
711
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
713 msgid ""
714 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
715 "translations will be renamed as well."
716 msgstr ""
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
719 #, perl-format
720 msgid "POT file (%s) does not exist"
721 msgstr ""
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
724 #, fuzzy, perl-format
725 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
726 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
729 #, fuzzy, perl-format
730 msgid "failed to update %s"
731 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
734 #, fuzzy, perl-format
735 msgid "failed to copy the POT file to %s"
736 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
739 msgid "N/A"
740 msgstr ""
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
743 #, fuzzy, perl-format
744 msgid "failed to translate %s"
745 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
748 msgid "removed obsolete PO files"
749 msgstr ""
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
753 #, fuzzy, perl-format
754 msgid "failed to write %s"
755 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
758 #, fuzzy
759 msgid "failed to translate"
760 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
763 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
764 msgstr ""
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
767 #, perl-format
768 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
769 msgstr ""
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
772 msgid "vote"
773 msgstr "głosuj"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
776 msgid "Total votes:"
777 msgstr "Oddane głosy:"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
780 msgid "polygen not installed"
781 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
784 #, fuzzy
785 msgid "command failed"
786 msgstr "awaria fortunki"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
789 msgid "missing formula"
790 msgstr "brakująca reguła"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
793 msgid "unknown formula"
794 msgstr "nieznana reguła"
795
796 #. translators: These descriptions of times of day are used
797 #. translators: in messages like "last edited <description>".
798 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
799 #. translators: %A- is the name of the previous day.
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
801 msgid "late %A- night"
802 msgstr "późną nocą w %A-"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
805 msgid "in the wee hours of %A- night"
806 msgstr "po północy w %A-"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
809 msgid "terribly early %A morning"
810 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
813 msgid "early %A morning"
814 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
817 #, fuzzy
818 msgid "mid-morning %A"
819 msgstr "rankiem w %A"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
822 msgid "late %A morning"
823 msgstr "późnym rankiem w %A"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
826 msgid "at lunch time on %A"
827 msgstr "w porze obiadowej w %A"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
830 msgid "%A afternoon"
831 msgstr "po południu w %A"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
834 msgid "late %A afternoon"
835 msgstr "późnym popołudniem %A"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
838 msgid "%A evening"
839 msgstr "wieczorem w %A"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
842 msgid "late %A evening"
843 msgstr "późnym wieczorem w %A"
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
846 msgid "%A night"
847 msgstr "nocą w %A"
848
849 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
850 msgid "at teatime on %A"
851 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
852
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
854 msgid "at midnight"
855 msgstr "o północy"
856
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
858 msgid "at noon on %A"
859 msgstr "w południe w %A"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
862 #, perl-format
863 msgid "illegal percent value %s"
864 msgstr ""
865
866 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
867 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
868 msgstr ""
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
871 #, perl-format
872 msgid "This reverts commit %s"
873 msgstr ""
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
876 #, perl-format
877 msgid "confirm reversion of %s"
878 msgstr ""
879
880 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
881 msgid "(Diff truncated)"
882 msgstr ""
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
885 #, perl-format
886 msgid "%s does not exist"
887 msgstr ""
888
889 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
892 msgstr ""
893 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
894 "teraz edytowana"
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
897 #, fuzzy, perl-format
898 msgid "%s is not a file"
899 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
900
901 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
902 #, perl-format
903 msgid "confirm removal of %s"
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
907 msgid "Please select the attachments to remove."
908 msgstr ""
909
910 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
911 msgid "removed"
912 msgstr ""
913
914 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
915 #, perl-format
916 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
917 msgstr ""
918
919 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
920 #, fuzzy
921 msgid "no change to the file name was specified"
922 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
923
924 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
925 #, perl-format
926 msgid "illegal name"
927 msgstr ""
928
929 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
930 #, perl-format
931 msgid "%s already exists"
932 msgstr ""
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
935 #, perl-format
936 msgid "%s already exists on disk"
937 msgstr ""
938
939 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
940 #, fuzzy, perl-format
941 msgid "rename %s"
942 msgstr "renderowanie %s"
943
944 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
945 msgid "Also rename SubPages and attachments"
946 msgstr ""
947
948 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
949 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
950 msgstr ""
951
952 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
953 msgid "Please select the attachment to rename."
954 msgstr ""
955
956 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
957 #, perl-format
958 msgid "rename %s to %s"
959 msgstr ""
960
961 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
962 #, fuzzy, perl-format
963 msgid "update for rename of %s to %s"
964 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
967 #, fuzzy, perl-format
968 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
969 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
972 #, perl-format
973 msgid "rsync_command exited %d"
974 msgstr ""
975
976 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
977 #, perl-format
978 msgid "need Digest::SHA to index %s"
979 msgstr ""
980
981 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
982 msgid "search"
983 msgstr ""
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
986 #, perl-format
987 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
988 msgstr ""
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
991 #, fuzzy
992 msgid "missing name or url parameter"
993 msgstr "brakujący parametr name lub url"
994
995 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
996 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
997 #. translators: is an URL.
998 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
999 #, fuzzy, perl-format
1000 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1001 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1004 #, perl-format
1005 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "failed to parse any smileys"
1011 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1012
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1014 #, fuzzy
1015 msgid "parse error"
1016 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1017
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1019 #, fuzzy
1020 msgid "invalid featurepoint diameter"
1021 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1022
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1024 #, fuzzy
1025 msgid "invalid featurepoint location"
1026 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1027
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1029 msgid "missing values"
1030 msgstr "brakujące wartości"
1031
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1033 #, fuzzy
1034 msgid "invalid height value"
1035 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1036
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1038 #, fuzzy
1039 msgid "missing width parameter"
1040 msgstr "brakujący parametr width"
1041
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1043 #, fuzzy
1044 msgid "invalid width value"
1045 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1046
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1048 #, fuzzy
1049 msgid "failed to run php"
1050 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1051
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1053 msgid "cannot find file"
1054 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1055
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1057 msgid "unknown data format"
1058 msgstr "nieznany format danych"
1059
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1061 msgid "empty data"
1062 msgstr "brak danych"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1065 msgid "Direct data download"
1066 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1067
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1069 #, fuzzy, perl-format
1070 msgid "parse fail at line %d: %s"
1071 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1072
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1074 #, fuzzy, perl-format
1075 msgid "creating tag page %s"
1076 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1077
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1079 #, fuzzy
1080 msgid "missing id parameter"
1081 msgstr "brakujący parametr id"
1082
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1084 #, fuzzy
1085 msgid "missing tex code"
1086 msgstr "brakujące wartości"
1087
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1089 #, fuzzy
1090 msgid "failed to generate image from code"
1091 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1092
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
1094 #, perl-format
1095 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1099 #, fuzzy, perl-format
1100 msgid "removing transient version of %s"
1101 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1102
1103 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1104 msgid "login"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1108 msgid "email"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1112 msgid "Users"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1116 #, perl-format
1117 msgid "%s plugin:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1121 #, perl-format
1122 msgid "%s plugins"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1126 #, perl-format
1127 msgid "enable %s?"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1131 msgid "setup file for this wiki is not known"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1135 msgid "main"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1139 msgid ""
1140 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1144 msgid ""
1145 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1146 "to rebuild the wiki."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1150 #, perl-format
1151 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1155 #, perl-format
1156 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1160 #, perl-format
1161 msgid "scanning %s"
1162 msgstr "skanowanie %s"
1163
1164 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1165 #, perl-format
1166 msgid ""
1167 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1168 "allow this"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1172 #, perl-format
1173 msgid "skipping bad filename %s"
1174 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1175
1176 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1177 #, perl-format
1178 msgid "%s has multiple possible source pages"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1182 #, perl-format
1183 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1187 #, fuzzy, perl-format
1188 msgid "removing obsolete %s"
1189 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1190
1191 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1192 #, fuzzy, perl-format
1193 msgid "building %s, which links to %s"
1194 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1195
1196 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1197 #, fuzzy, perl-format
1198 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1199 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1200
1201 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1202 #, fuzzy, perl-format
1203 msgid "building %s, which depends on %s"
1204 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1205
1206 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1207 #, fuzzy, perl-format
1208 msgid "building %s, to update its backlinks"
1209 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1210
1211 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1212 #, fuzzy, perl-format
1213 msgid "building %s"
1214 msgstr "edycja %s"
1215
1216 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1217 #, fuzzy, perl-format
1218 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1219 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1220
1221 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1222 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1223 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1224 #, perl-format
1225 msgid "cannot read %s: %s"
1226 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1227
1228 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1229 #, fuzzy, perl-format
1230 msgid "cannot load %s in safe mode"
1231 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1232
1233 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1234 #, fuzzy, perl-format
1235 msgid "failed to parse %s"
1236 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1237
1238 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1239 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1243 #, perl-format
1244 msgid "unsupported revision control system %s"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1248 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1252 #, perl-format
1253 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1257 msgid "generating wrappers.."
1258 msgstr "tworzenie osłon..."
1259
1260 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1261 #, perl-format
1262 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1263 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1264
1265 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1266 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1267 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1268
1269 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1270 msgid "wrapper filename not specified"
1271 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1272
1273 #. translators: The parameter is a C filename.
1274 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1275 #, perl-format
1276 msgid "failed to compile %s"
1277 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1278
1279 #. translators: The parameter is a filename.
1280 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1281 #, perl-format
1282 msgid "successfully generated %s"
1283 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1284
1285 #: ../ikiwiki.in:10
1286 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1287 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1288
1289 #: ../ikiwiki.in:11
1290 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../ikiwiki.in:102
1294 msgid "usage: --set var=value"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../ikiwiki.in:109
1298 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../ikiwiki.in:214
1302 msgid "rebuilding wiki.."
1303 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1304
1305 #: ../ikiwiki.in:217
1306 msgid "refreshing wiki.."
1307 msgstr "odświeżanie wiki..."
1308
1309 #: ../IkiWiki.pm:232
1310 msgid "Discussion"
1311 msgstr "Dyskusja"
1312
1313 #: ../IkiWiki.pm:557
1314 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1315 msgstr ""
1316 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1317 "--url"
1318
1319 #: ../IkiWiki.pm:605
1320 #, perl-format
1321 msgid "unsupported umask setting %s"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../IkiWiki.pm:645
1325 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../IkiWiki.pm:675
1329 #, perl-format
1330 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../IkiWiki.pm:1467
1334 #, fuzzy, perl-format
1335 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1336 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1337
1338 #: ../IkiWiki.pm:1661
1339 #, fuzzy, perl-format
1340 msgid "bad file name %s"
1341 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1342
1343 #: ../IkiWiki.pm:1961
1344 #, perl-format
1345 msgid "template %s not found"
1346 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1347
1348 #: ../IkiWiki.pm:2211
1349 msgid "yes"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../IkiWiki.pm:2288
1353 #, fuzzy, perl-format
1354 msgid "invalid sort type %s"
1355 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1356
1357 #: ../IkiWiki.pm:2309
1358 #, perl-format
1359 msgid "unknown sort type %s"
1360 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1361
1362 #: ../IkiWiki.pm:2445
1363 #, fuzzy, perl-format
1364 msgid "cannot match pages: %s"
1365 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1366
1367 #: ../auto.setup:16
1368 msgid "What will the wiki be named?"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../auto.setup:16
1372 msgid "wiki"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../auto.setup:19
1376 msgid "What revision control system to use?"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../auto.setup:21
1380 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../auto.setup:24
1384 msgid "What is the domain name of the web server?"
1385 msgstr ""
1386
1387 #~ msgid "You need to log in first."
1388 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1389
1390 #~ msgid "Get an OpenID"
1391 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1392
1393 #, fuzzy
1394 #~ msgid "failed to process"
1395 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1396
1397 #~ msgid "nonexistant template %s"
1398 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1399
1400 #~ msgid "getctime not implemented"
1401 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1402
1403 #, fuzzy
1404 #~ msgid "failed to read %s"
1405 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1406
1407 #~ msgid "discussion"
1408 #~ msgstr "dyskusja"
1409
1410 #~ msgid "rendering %s"
1411 #~ msgstr "renderowanie %s"
1412
1413 #, fuzzy
1414 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1415 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1416
1417 #~ msgid "bad size \"%s\""
1418 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1419
1420 #, fuzzy
1421 #~ msgid "failed to find url in html"
1422 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1423
1424 #~ msgid "processed ok at %s"
1425 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1426
1427 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1428 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1429
1430 #~ msgid "polygen failed"
1431 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1432
1433 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1434 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1435
1436 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1437 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1438
1439 #, fuzzy
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1442 #~ "notifications"
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1445 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1446
1447 #, fuzzy
1448 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1451 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1455 #~ "notifications"
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1458 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1459
1460 #~ msgid "What's this?"
1461 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1462
1463 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1464 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1465
1466 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1467 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1468
1469 #, fuzzy
1470 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1471 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"