add my github fork
[ikiwiki.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
57
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1211
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
86
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
106
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
116
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 msgid "Failed to create bucket in S3: "
151 msgstr ""
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
192 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
193 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
194 msgid "discussion"
195 msgstr "дискусия"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
198 #, perl-format
199 msgid "%s from %s"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
203 msgid "There are no broken links!"
204 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
207 #, perl-format
208 msgid "unsupported page format %s"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
212 msgid "comment must have content"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
216 msgid "Anonymous"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
220 msgid "bad page name"
221 msgstr ""
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:338
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "създаване на %s"
227
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
229 #, perl-format
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
231 msgstr ""
232
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
234 #, perl-format
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
239 msgid "comment stored for moderation"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:459
243 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:472
247 msgid "Added a comment"
248 msgstr ""
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:476
251 #, perl-format
252 msgid "Added a comment: %s"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:518 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
256 msgid "you are not logged in as an admin"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:569
260 msgid "Comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:608
264 msgid "comment moderation"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
268 msgid "Comments"
269 msgstr ""
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
273 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
274 #, perl-format
275 msgid "%s parameter is required"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
279 msgid "no text was copied in this page"
280 msgstr ""
281
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
283 #, perl-format
284 msgid "no text was copied in this page with id %s"
285 msgstr ""
286
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
288 #, fuzzy, perl-format
289 msgid "removing old preview %s"
290 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
291
292 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
293 #, perl-format
294 msgid "%s is not an editable page"
295 msgstr ""
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
298 #, perl-format
299 msgid "creating %s"
300 msgstr "създаване на %s"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
305 #, perl-format
306 msgid "editing %s"
307 msgstr "промяна на %s"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
310 #, fuzzy
311 msgid "template not specified"
312 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
315 #, fuzzy
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "не е указан файл на обвивката"
318
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
325 #, fuzzy
326 msgid "failed to process"
327 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
330 msgid "must specify format and text"
331 msgstr ""
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
334 msgid "fortune failed"
335 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
338 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
339 #, perl-format
340 msgid "you are not allowed to change %s"
341 msgstr ""
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
344 #, perl-format
345 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
346 msgstr ""
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
349 msgid "you are not allowed to change file modes"
350 msgstr ""
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
353 #, fuzzy, perl-format
354 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
355 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
358 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
359 msgstr ""
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
362 #, fuzzy
363 msgid "missing page"
364 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
367 #, perl-format
368 msgid "The page %s does not exist."
369 msgstr ""
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 #, fuzzy
373 msgid "failed to run graphviz"
374 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
377 msgid "prog not a valid graphviz program"
378 msgstr ""
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
381 #, fuzzy
382 msgid "Image::Magick is not installed"
383 msgstr "не е инсталиран polygen"
384
385 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
386 #, perl-format
387 msgid "bad size \"%s\""
388 msgstr ""
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
391 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
392 #, fuzzy, perl-format
393 msgid "failed to read %s: %s"
394 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
397 #, fuzzy, perl-format
398 msgid "failed to resize: %s"
399 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
402 #, fuzzy, perl-format
403 msgid "failed to determine size of image %s"
404 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
407 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
408 msgstr ""
409 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
410 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
413 #, fuzzy
414 msgid "page editing not allowed"
415 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
418 #, fuzzy
419 msgid "missing pages parameter"
420 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
423 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
424 msgstr ""
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
427 #, perl-format
428 msgid "unknown sort type %s"
429 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
432 msgid "Add a new post titled:"
433 msgstr ""
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
436 #, perl-format
437 msgid "nonexistant template %s"
438 msgstr ""
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:83
441 msgid "Discussion"
442 msgstr "Дискусия"
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
445 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
446 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
449 #, fuzzy
450 msgid "failed to run dot"
451 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "%s is locked and cannot be edited"
456 msgstr ""
457 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
458
459 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
460 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
461 msgstr ""
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
464 #, perl-format
465 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
466 msgstr ""
467 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
468 "markdown” (%s)"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
471 #, fuzzy
472 msgid "stylesheet not found"
473 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
474
475 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
476 #, fuzzy
477 msgid "redir page not found"
478 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
481 #, fuzzy
482 msgid "redir cycle is not allowed"
483 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
486 msgid "Mirrors"
487 msgstr "Огледала"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
490 msgid "Mirror"
491 msgstr "Огледало"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
494 msgid "more"
495 msgstr ""
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
498 msgid "getctime not implemented"
499 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
502 msgid "Log in with"
503 msgstr ""
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
506 msgid "Get an OpenID"
507 msgstr "Получаване на OpenID номер"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
510 msgid "All pages are linked to by other pages."
511 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
514 msgid "bad or missing template"
515 msgstr ""
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
518 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
519 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
522 msgid "Error creating account."
523 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
526 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
527 msgstr ""
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
530 msgid "Failed to send mail"
531 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
532
533 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
534 msgid "You have been mailed password reset instructions."
535 msgstr ""
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
538 msgid "incorrect password reset url"
539 msgstr ""
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
542 msgid "password reset denied"
543 msgstr ""
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
546 msgid "Ping received."
547 msgstr ""
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
550 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
551 msgstr ""
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
554 #, fuzzy, perl-format
555 msgid "Will ping %s"
556 msgstr "промяна на %s"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
559 #, perl-format
560 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
561 msgstr ""
562
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
564 #, fuzzy
565 msgid "LWP not found, not pinging"
566 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
567
568 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
569 msgid "vote"
570 msgstr "гласуване"
571
572 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
573 msgid "Total votes:"
574 msgstr "Общо гласове:"
575
576 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
577 msgid "polygen not installed"
578 msgstr "не е инсталиран polygen"
579
580 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
581 #, fuzzy
582 msgid "command failed"
583 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
586 msgid "missing formula"
587 msgstr ""
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
590 msgid "unknown formula"
591 msgstr ""
592
593 #. translators: These descriptions of times of day are used
594 #. translators: in messages like "last edited <description>".
595 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
596 #. translators: %A- is the name of the previous day.
597 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
598 msgid "late %A- night"
599 msgstr ""
600
601 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
602 msgid "in the wee hours of %A- night"
603 msgstr ""
604
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
606 msgid "terribly early %A morning"
607 msgstr ""
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
610 msgid "early %A morning"
611 msgstr ""
612
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
614 msgid "mid-morning %A"
615 msgstr ""
616
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
618 msgid "late %A morning"
619 msgstr ""
620
621 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
622 msgid "at lunch time on %A"
623 msgstr ""
624
625 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
626 msgid "%A afternoon"
627 msgstr ""
628
629 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
630 msgid "late %A afternoon"
631 msgstr ""
632
633 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
634 msgid "%A evening"
635 msgstr ""
636
637 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
638 msgid "late %A evening"
639 msgstr ""
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
642 msgid "%A night"
643 msgstr ""
644
645 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
646 msgid "at teatime on %A"
647 msgstr ""
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
650 msgid "at midnight"
651 msgstr ""
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
654 msgid "at noon on %A"
655 msgstr ""
656
657 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
658 #, perl-format
659 msgid "illegal percent value %s"
660 msgstr ""
661
662 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
663 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
664 msgstr ""
665
666 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
667 msgid "(Diff truncated)"
668 msgstr ""
669
670 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
671 #, perl-format
672 msgid "%s does not exist"
673 msgstr ""
674
675 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
676 #, fuzzy, perl-format
677 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
678 msgstr ""
679 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
682 #, perl-format
683 msgid "%s is not a file"
684 msgstr ""
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
687 #, perl-format
688 msgid "confirm removal of %s"
689 msgstr ""
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
692 msgid "Please select the attachments to remove."
693 msgstr ""
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
696 msgid "removed"
697 msgstr ""
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
700 #, perl-format
701 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
702 msgstr ""
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
705 #, fuzzy
706 msgid "no change to the file name was specified"
707 msgstr "не е указан файл на обвивката"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
710 #, perl-format
711 msgid "illegal name"
712 msgstr ""
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
715 #, perl-format
716 msgid "%s already exists"
717 msgstr ""
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
720 #, perl-format
721 msgid "%s already exists on disk"
722 msgstr ""
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
725 #, fuzzy, perl-format
726 msgid "rename %s"
727 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
730 msgid "Also rename SubPages and attachments"
731 msgstr ""
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
734 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
735 msgstr ""
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
738 msgid "Please select the attachment to rename."
739 msgstr ""
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
742 #, perl-format
743 msgid "rename %s to %s"
744 msgstr ""
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
747 #, fuzzy, perl-format
748 msgid "update for rename of %s to %s"
749 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
752 #, perl-format
753 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
754 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
757 #, perl-format
758 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
759 msgstr ""
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
762 msgid "search"
763 msgstr ""
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
766 #, perl-format
767 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
768 msgstr ""
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
771 #, fuzzy
772 msgid "missing name or url parameter"
773 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
774
775 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
776 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
777 #. translators: is an URL.
778 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
779 #, fuzzy, perl-format
780 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
781 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
784 #, fuzzy
785 msgid "failed to parse any smileys"
786 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
789 #, fuzzy
790 msgid "parse error"
791 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
792
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
794 msgid "bad featurepoint diameter"
795 msgstr ""
796
797 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
798 msgid "bad featurepoint location"
799 msgstr ""
800
801 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
802 msgid "missing values"
803 msgstr ""
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
806 #, fuzzy
807 msgid "bad height value"
808 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
811 #, fuzzy
812 msgid "missing width parameter"
813 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
816 #, fuzzy
817 msgid "bad width value"
818 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
821 #, fuzzy
822 msgid "failed to run php"
823 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
826 msgid "cannot find file"
827 msgstr ""
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
830 msgid "unknown data format"
831 msgstr ""
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
834 msgid "empty data"
835 msgstr ""
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
838 msgid "Direct data download"
839 msgstr ""
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
842 #, fuzzy, perl-format
843 msgid "parse fail at line %d: %s"
844 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
847 #, fuzzy
848 msgid "missing id parameter"
849 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
852 #, perl-format
853 msgid "template %s not found"
854 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
857 #, fuzzy
858 msgid "failed to process:"
859 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
862 msgid "missing tex code"
863 msgstr ""
864
865 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
866 msgid "code includes disallowed latex commands"
867 msgstr ""
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
870 #, fuzzy
871 msgid "failed to generate image from code"
872 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
875 msgid "plugin"
876 msgstr ""
877
878 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
879 #, perl-format
880 msgid "enable %s?"
881 msgstr ""
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
884 msgid "setup file for this wiki is not known"
885 msgstr ""
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
888 msgid "main"
889 msgstr ""
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
892 msgid "plugins"
893 msgstr ""
894
895 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
896 msgid ""
897 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
898 msgstr ""
899
900 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
901 msgid ""
902 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
903 "to rebuild the wiki."
904 msgstr ""
905
906 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
907 #, perl-format
908 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
909 msgstr ""
910
911 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
912 #, perl-format
913 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
914 msgstr ""
915
916 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
917 #, fuzzy, perl-format
918 msgid "bad file name %s"
919 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
920
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
922 #, perl-format
923 msgid ""
924 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
925 "allow this"
926 msgstr ""
927
928 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
929 #, perl-format
930 msgid "skipping bad filename %s"
931 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
932
933 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
934 #, perl-format
935 msgid "%s has multiple possible source pages"
936 msgstr ""
937
938 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
939 #, perl-format
940 msgid "removing old page %s"
941 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
942
943 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
944 #, perl-format
945 msgid "scanning %s"
946 msgstr "сканиране на „%s”"
947
948 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
949 #, perl-format
950 msgid "rendering %s"
951 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
952
953 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
954 #, perl-format
955 msgid "rendering %s, which links to %s"
956 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
957
958 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
959 #, perl-format
960 msgid "rendering %s, which depends on %s"
961 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
962
963 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
964 #, perl-format
965 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
966 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
967
968 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
969 #, perl-format
970 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
971 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
972
973 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
974 #, perl-format
975 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
976 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
977
978 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
979 #. translators: is a (probably not translated) error message.
980 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
981 #, perl-format
982 msgid "cannot read %s: %s"
983 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
984
985 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
986 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
987 msgstr ""
988
989 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
990 #, perl-format
991 msgid "unsupported revision control system %s"
992 msgstr ""
993
994 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
995 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
996 msgstr ""
997
998 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
999 #, perl-format
1000 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1001 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1004 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1005 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1008 msgid "wrapper filename not specified"
1009 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1010
1011 #. translators: The parameter is a C filename.
1012 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1013 #, perl-format
1014 msgid "failed to compile %s"
1015 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1016
1017 #. translators: The parameter is a filename.
1018 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1019 #, perl-format
1020 msgid "successfully generated %s"
1021 msgstr "успешно генериране на %s"
1022
1023 #: ../ikiwiki.in:13
1024 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1025 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1026
1027 #: ../ikiwiki.in:14
1028 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../ikiwiki.in:91
1032 msgid "usage: --set var=value"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../ikiwiki.in:140
1036 msgid "generating wrappers.."
1037 msgstr "генериране на обвивки..."
1038
1039 #: ../ikiwiki.in:199
1040 msgid "rebuilding wiki.."
1041 msgstr "обновяване на уики..."
1042
1043 #: ../ikiwiki.in:202
1044 msgid "refreshing wiki.."
1045 msgstr "осъвременяване на уики..."
1046
1047 #: ../IkiWiki.pm:480
1048 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1049 msgstr ""
1050 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1051 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1052
1053 #: ../IkiWiki.pm:526
1054 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../IkiWiki.pm:555
1058 #, perl-format
1059 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../IkiWiki.pm:1194
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1065 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1066
1067 #: ../IkiWiki.pm:1732
1068 msgid "yes"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../IkiWiki.pm:1860
1072 #, fuzzy, perl-format
1073 msgid "cannot match pages: %s"
1074 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1075
1076 #: ../auto.setup:16
1077 msgid "What will the wiki be named?"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../auto.setup:16
1081 msgid "wiki"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../auto.setup:18
1085 msgid "What revision control system to use?"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../auto.setup:20
1089 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../auto.setup:23
1093 msgid "What is the domain name of the web server?"
1094 msgstr ""
1095
1096 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1097 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1098
1099 #, fuzzy
1100 #~ msgid "failed to find url in html"
1101 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1102
1103 #~ msgid "processed ok at %s"
1104 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1105
1106 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1107 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1108
1109 #~ msgid "polygen failed"
1110 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1111
1112 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1113 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1114
1115 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1116 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1117
1118 #, fuzzy
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1121 #~ "notifications"
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1124 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1125 #~ "известявания"
1126
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1131 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1132 #~ "известявания"
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1136 #~ "notifications"
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1139 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1140 #~ "известявания"
1141
1142 #, fuzzy
1143 #~ msgid "%s not found"
1144 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1145
1146 #~ msgid "What's this?"
1147 #~ msgstr "Какво е това?"
1148
1149 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1150 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1151
1152 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1153 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1154
1155 #, fuzzy
1156 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1157 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"